bookwyrm/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po
2023-12-12 16:06:58 -08:00

6902 lines
257 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-13 00:06\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: bookwyrm\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 479239\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 1553\n"
#: bookwyrm/forms/admin.py:42
msgid "One Day"
msgstr "Een dag"
#: bookwyrm/forms/admin.py:43
msgid "One Week"
msgstr "Een week"
#: bookwyrm/forms/admin.py:44
msgid "One Month"
msgstr "Een maand"
#: bookwyrm/forms/admin.py:45
msgid "Does Not Expire"
msgstr "Verloopt niet"
#: bookwyrm/forms/admin.py:49
#, python-brace-format
msgid "{i} uses"
msgstr "{i} keer gebruikt"
#: bookwyrm/forms/admin.py:50
msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperkt"
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:104
msgid "Incorrect password"
msgstr "Onjuist wachtwoord"
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:111 bookwyrm/forms/landing.py:90
msgid "Password does not match"
msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:134
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Onjuist wachtwoord"
#: bookwyrm/forms/forms.py:54
msgid "Reading finish date cannot be before start date."
msgstr "Einddatum kan niet vóór de begindatum zijn."
#: bookwyrm/forms/forms.py:59
msgid "Reading stopped date cannot be before start date."
msgstr "Einddatum van lezen kan niet voor begindatum zijn."
#: bookwyrm/forms/forms.py:67
msgid "Reading stopped date cannot be in the future."
msgstr "Einddatum van lezen kan niet in de toekomst zijn."
#: bookwyrm/forms/forms.py:74
msgid "Reading finished date cannot be in the future."
msgstr "De einddatum van lezen kan niet in de toekomst liggen."
#: bookwyrm/forms/landing.py:38
msgid "Username or password are incorrect"
msgstr "Gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist"
#: bookwyrm/forms/landing.py:57
msgid "User with this username already exists"
msgstr "Er bestaat al een gebruiker met deze gebruikersnaam"
#: bookwyrm/forms/landing.py:66
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Er bestaat al een gebruiker met dit e-mailadres."
#: bookwyrm/forms/landing.py:124 bookwyrm/forms/landing.py:132
msgid "Incorrect code"
msgstr "Ongeldige code"
#: bookwyrm/forms/links.py:36
msgid "This domain is blocked. Please contact your administrator if you think this is an error."
msgstr "Dit domein is geblokkeerd. Neem contact op met uw beheerder als u denkt dat dit een fout is."
#: bookwyrm/forms/links.py:49
msgid "This link with file type has already been added for this book. If it is not visible, the domain is still pending."
msgstr "Deze koppeling met het bestandstype is al toegevoegd voor dit boek. Als deze niet zichtbaar is, is het domein nog steeds in behandeling."
#: bookwyrm/forms/lists.py:26
msgid "List Order"
msgstr "Lijst volgorde"
#: bookwyrm/forms/lists.py:27
msgid "Book Title"
msgstr "Boektitel"
#: bookwyrm/forms/lists.py:28 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:171
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:203
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:32
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
#: bookwyrm/forms/lists.py:30 bookwyrm/templates/lists/list.html:185
msgid "Sort By"
msgstr "Sorteer op"
#: bookwyrm/forms/lists.py:34
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"
#: bookwyrm/forms/lists.py:35
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
#: bookwyrm/models/announcement.py:11
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
#: bookwyrm/models/announcement.py:12
msgid "Success"
msgstr "Geslaagd"
#: bookwyrm/models/announcement.py:13
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47
msgid "Link"
msgstr "Koppeling"
#: bookwyrm/models/announcement.py:14
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: bookwyrm/models/announcement.py:15
msgid "Danger"
msgstr "Gevaar"
#: bookwyrm/models/antispam.py:112 bookwyrm/models/antispam.py:146
msgid "Automatically generated report"
msgstr "Automatisch gegenereerd rapport"
#: bookwyrm/models/base_model.py:18 bookwyrm/models/import_job.py:48
#: bookwyrm/models/link.py:72 bookwyrm/templates/import/import_status.html:214
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:19
msgid "Pending"
msgstr "In behandeling"
#: bookwyrm/models/base_model.py:19
msgid "Self deletion"
msgstr "Uit zichzelf verwijderen"
#: bookwyrm/models/base_model.py:20
msgid "Self deactivation"
msgstr "Eigen deactivatie"
#: bookwyrm/models/base_model.py:21
msgid "Moderator suspension"
msgstr "Schorsing moderator"
#: bookwyrm/models/base_model.py:22
msgid "Moderator deletion"
msgstr "Verwijdering moderator"
#: bookwyrm/models/base_model.py:23
msgid "Domain block"
msgstr "Domeinblokkade"
#: bookwyrm/models/book.py:282
msgid "Audiobook"
msgstr "Luisterboek"
#: bookwyrm/models/book.py:283
msgid "eBook"
msgstr "eBook"
#: bookwyrm/models/book.py:284
msgid "Graphic novel"
msgstr "Striproman"
#: bookwyrm/models/book.py:285
msgid "Hardcover"
msgstr "Harde kaft"
#: bookwyrm/models/book.py:286
msgid "Paperback"
msgstr "Zachte kaft"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:11
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:55
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:22
msgid "Federated"
msgstr "Gefedereerd"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:12 bookwyrm/models/link.py:71
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:26
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:27
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
#: bookwyrm/models/fields.py:30
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgstr "%(value)s is geen geldige remote_id"
#: bookwyrm/models/fields.py:39 bookwyrm/models/fields.py:48
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid username"
msgstr "%(value)s is geen geldige gebruikersnaam"
#: bookwyrm/models/fields.py:193 bookwyrm/templates/layout.html:129
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
#: bookwyrm/models/fields.py:198
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Er bestaat al een gebruiker met deze gebruikersnaam."
#: bookwyrm/models/fields.py:217
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#: bookwyrm/models/fields.py:218
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14
msgid "Unlisted"
msgstr "Niet vermeld"
#: bookwyrm/models/fields.py:219
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:11
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:21
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11
msgid "Followers"
msgstr "Volgers"
#: bookwyrm/models/fields.py:220
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: bookwyrm/models/import_job.py:49 bookwyrm/templates/import/import.html:174
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:98
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:87
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:33
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: bookwyrm/models/import_job.py:50 bookwyrm/templates/import/import.html:172
msgid "Complete"
msgstr "Voltooid"
#: bookwyrm/models/import_job.py:51
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
#: bookwyrm/models/import_job.py:84 bookwyrm/models/import_job.py:92
msgid "Import stopped"
msgstr "Import gestopt"
#: bookwyrm/models/import_job.py:356 bookwyrm/models/import_job.py:381
msgid "Error loading book"
msgstr "Fout bij laden boek"
#: bookwyrm/models/import_job.py:365
msgid "Could not find a match for book"
msgstr "Kan geen match vinden voor het boek"
#: bookwyrm/models/link.py:51
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: bookwyrm/models/link.py:52
msgid "Purchasable"
msgstr "Te koop"
#: bookwyrm/models/link.py:53
msgid "Available for loan"
msgstr "Te leen"
#: bookwyrm/models/link.py:70
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:23
msgid "Approved"
msgstr "Goedgekeurd"
#: bookwyrm/models/report.py:84
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:115
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:26
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
#: bookwyrm/models/report.py:85
msgid "Resolved report"
msgstr "Opgeloste melding"
#: bookwyrm/models/report.py:86
msgid "Re-opened report"
msgstr "Heropende melding"
#: bookwyrm/models/report.py:87
msgid "Messaged reporter"
msgstr "Bericht gestuurd naar melder"
#: bookwyrm/models/report.py:88
msgid "Messaged reported user"
msgstr "Bericht gestuurd naar gemelde gebruiker"
#: bookwyrm/models/report.py:89
msgid "Suspended user"
msgstr "Gebruiker geschorst"
#: bookwyrm/models/report.py:90
msgid "Un-suspended user"
msgstr "Schorsing gebruiker opgeheven"
#: bookwyrm/models/report.py:91
msgid "Changed user permission level"
msgstr "Niveau gebruikersrechten gewijzigd"
#: bookwyrm/models/report.py:92
msgid "Deleted user account"
msgstr "Gebruikersaccount verwijderd"
#: bookwyrm/models/report.py:93
msgid "Blocked domain"
msgstr "Domein geblokkeerd"
#: bookwyrm/models/report.py:94
msgid "Approved domain"
msgstr "Domein goedgekeurd"
#: bookwyrm/models/report.py:95
msgid "Deleted item"
msgstr "Item verwijderd"
#: bookwyrm/models/user.py:32 bookwyrm/templates/book/book.html:307
msgid "Reviews"
msgstr "Recensies"
#: bookwyrm/models/user.py:33
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"
#: bookwyrm/models/user.py:34
msgid "Quotations"
msgstr "Quotes"
#: bookwyrm/models/user.py:35
msgid "Everything else"
msgstr "Overig"
#: bookwyrm/settings.py:230
msgid "Home Timeline"
msgstr "Tijdlijnen"
#: bookwyrm/settings.py:230
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: bookwyrm/settings.py:231
msgid "Books Timeline"
msgstr "Boeken tijdlijn"
#: bookwyrm/settings.py:231
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:101
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:22
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:43
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:112
msgid "Books"
msgstr "Boeken"
#: bookwyrm/settings.py:303
msgid "English"
msgstr "Engels (English)"
#: bookwyrm/settings.py:304
msgid "Català (Catalan)"
msgstr "Català (Catalaans)"
#: bookwyrm/settings.py:305
msgid "Deutsch (German)"
msgstr "Duits (Deutsch)"
#: bookwyrm/settings.py:306
msgid "Esperanto (Esperanto)"
msgstr "Esperanto (Esperanto)"
#: bookwyrm/settings.py:307
msgid "Español (Spanish)"
msgstr "Spaans (Español)"
#: bookwyrm/settings.py:308
msgid "Euskara (Basque)"
msgstr "Euskara (Baskisch)"
#: bookwyrm/settings.py:309
msgid "Galego (Galician)"
msgstr "Galego (Galicisch)"
#: bookwyrm/settings.py:310
msgid "Italiano (Italian)"
msgstr "Italiano (Italiaans)"
#: bookwyrm/settings.py:311
msgid "Suomi (Finnish)"
msgstr "Suomi (Fins)"
#: bookwyrm/settings.py:312
msgid "Français (French)"
msgstr "Frans (Français)"
#: bookwyrm/settings.py:313
msgid "Lietuvių (Lithuanian)"
msgstr "Lietuvių (Litouws)"
#: bookwyrm/settings.py:314
msgid "Nederlands (Dutch)"
msgstr "Nederlands"
#: bookwyrm/settings.py:315
msgid "Norsk (Norwegian)"
msgstr "Norsk (Noors)"
#: bookwyrm/settings.py:316
msgid "Polski (Polish)"
msgstr "Polski (Pools)"
#: bookwyrm/settings.py:317
msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)"
msgstr "Português do Brasil (Braziliaans-Portugees)"
#: bookwyrm/settings.py:318
msgid "Português Europeu (European Portuguese)"
msgstr "Português Europeu (Europeaans Portugees)"
#: bookwyrm/settings.py:319
msgid "Română (Romanian)"
msgstr "Română (Roemeens)"
#: bookwyrm/settings.py:320
msgid "Svenska (Swedish)"
msgstr "Svenska (Zweeds)"
#: bookwyrm/settings.py:321
msgid "简体中文 (Simplified Chinese)"
msgstr "简体中文 (Vereenvoudigd Chinees)"
#: bookwyrm/settings.py:322
msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)"
msgstr "简体中文 (Traditioneel Chinees)"
#: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8
msgid "Not Found"
msgstr "Niet gevonden"
#: bookwyrm/templates/404.html:9
msgid "The page you requested doesn't seem to exist!"
msgstr "De pagina die u probeert te bezoeken lijkt niet te bestaan!"
#: bookwyrm/templates/500.html:4
msgid "Oops!"
msgstr "Oeps!"
#: bookwyrm/templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Server Fout"
#: bookwyrm/templates/500.html:9
msgid "Something went wrong! Sorry about that."
msgstr "Er ging iets mis! Sorry daarvoor."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:35
msgid "About"
msgstr "Over"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:21
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:22
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
msgstr "Welkom bij %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:25
#, python-format
msgid "%(site_name)s is part of <em>BookWyrm</em>, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm network</a>, this community is unique."
msgstr "%(site_name)s maakt deel uit van <em>BookWyrm</em>, een netwerk van onafhankelijke, zelfgestuurde gemeenschappen voor lezers. Hoewel je naadloos kunt communiceren met gebruikers overal in het <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm-netwerk</a>, is deze gemeenschap uniek."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:45
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> is het meest geliefde boek van %(site_name)s met een gemiddelde beoordeling van %(rating)s van 5."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:64
#, python-format
msgid "More %(site_name)s users want to read <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> than any other book."
msgstr "Meer %(site_name)s gebruikers willen <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> lezen dan welk ander boek."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:83
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> heeft de meest verdelende beoordelingen van elk boek op %(site_name)s."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:94
msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">reach out</a> and make yourself heard."
msgstr "Volg je eigen lezen, praat over boeken, schrijf recensies en ontdek wat je hierna kunt lezen. Altijd advertentievrije, anti-corporatieve en gemeenschap-georiënteerde BookWyrm is menselijkere software, ontworpen om klein en persoonlijk te blijven. Als je functieverzoeken, foutrapporten of grote dromen hebt, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">neem dan contact op</a> en laat van je horen."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:105
msgid "Meet your admins"
msgstr "Ontmoet je beheerders"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:108
#, python-format
msgid "%(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the <a href=\"%(coc_path)s\">code of conduct</a>, and respond when users report spam and bad behavior."
msgstr "De moderators en beheerders van %(site_name)s houden de site online, bewaken de <a href=\"%(coc_path)s\">gedragscode</a>, en reageren als gebruikers spam en slecht gedrag melden."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:122
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:124 bookwyrm/templates/user_menu.html:67
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:140
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:14
msgid "Send direct message"
msgstr "Stuur privébericht"
#: bookwyrm/templates/about/conduct.html:4
#: bookwyrm/templates/about/conduct.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:41
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:27
msgid "Code of Conduct"
msgstr "Gedragscode"
#: bookwyrm/templates/about/impressum.html:4
#: bookwyrm/templates/about/impressum.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:54
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:34
msgid "Impressum"
msgstr "Colofon"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:11
msgid "Active users:"
msgstr "Actieve gebruikers:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:15
msgid "Statuses posted:"
msgstr "Statussen geplaatst:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:19
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:74
msgid "Software version:"
msgstr "Software-versie:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:30
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:34
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:8
#, python-format
msgid "About %(site_name)s"
msgstr "Over %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:47
#: bookwyrm/templates/about/privacy.html:4
#: bookwyrm/templates/about/privacy.html:9
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:30
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privacybeleid"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:7
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:8
#, python-format
msgid "%(year)s in the books"
msgstr "%(year)s in de boeken"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:43
#, python-format
msgid "%(year)s <em>in the books</em>"
msgstr "%(year)s <em>in de boeken</em>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:47
#, python-format
msgid "<em>%(display_name)ss</em> year of reading"
msgstr "<em>%(display_name)ss</em> leesjaar"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:53
msgid "Share this page"
msgstr "Deze pagina delen"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:67
msgid "Copy address"
msgstr "Kopieer adres"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:277
msgid "Copied!"
msgstr "Gekopieerd!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:77
msgid "Sharing status: <strong>public with key</strong>"
msgstr "Status van delen: <strong>openbaar met sleutel</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:78
msgid "The page can be seen by anyone with the complete address."
msgstr "De pagina kan worden bekeken door iedereen met het volledige adres."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:83
msgid "Make page private"
msgstr "Pagina privé maken"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89
msgid "Sharing status: <strong>private</strong>"
msgstr "Status van delen: <strong>privé</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90
msgid "The page is private, only you can see it."
msgstr "De pagina is privé, alleen jij kan deze zien."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:95
msgid "Make page public"
msgstr "Maak pagina openbaar"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99
msgid "When you make your page private, the old key wont give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public."
msgstr "Als je je pagina privé maakt, geeft de oude sleutel geen toegang meer tot de pagina. Als de pagina weer openbaar wordt gemaakt, wordt er een nieuwe sleutel aangemaakt."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112
#, python-format
msgid "Sadly %(display_name)s didnt finish any books in %(year)s"
msgstr "Helaas heeft %(display_name)s geen boeken afgerond in %(year)s"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118
#, python-format
msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgstr[0] "In %(year)s heeft %(display_name)s %(books_total)s boek gelezen<br />voor een totaal van %(pages_total)s bladzijdes!"
msgstr[1] "In %(year)s heeft %(display_name)s %(books_total)s boeken gelezen<br />voor een totaal van %(pages_total)s bladzijdes!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124
msgid "Thats great!"
msgstr "Dat is geweldig!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:128
#, python-format
msgid "That makes an average of %(pages)s pages per book."
msgstr "Dat maakt een gemiddelde van %(pages)s bladzijdes per boek."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:134
#, python-format
msgid "(No page data was available for %(no_page_number)s book)"
msgid_plural "(No page data was available for %(no_page_number)s books)"
msgstr[0] "(Er waren geen bladzijde gegevens beschikbaar voor het %(no_page_number)s boek)"
msgstr[1] "(Er waren geen bladzijde gegevens beschikbaar voor %(no_page_number)s boeken)"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:150
msgid "Their shortest read this year…"
msgstr "Diens kortste lees dit jaar…"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:157
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:178
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:247
#: bookwyrm/templates/book/book.html:65
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22
#: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:26
#: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18
msgid "by"
msgstr "door"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:163
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:184
#, python-format
msgid "<strong>%(pages)s</strong> pages"
msgstr "<strong>%(pages)s</strong> bladzijdes"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:171
msgid "…and the longest"
msgstr "…en de langste"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:202
#, python-format
msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgstr[0] "%(display_name)s heeft een doel ingesteld van het lezen van %(goal)s boek in %(year)s,<br /> en behaalde %(goal_percent)s%% van dat doel"
msgstr[1] "%(display_name)s heeft een doel ingesteld van het lezen van %(goal)s boeken in %(year)s,<br /> en behaalde %(goal_percent)s%% van dat doel"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:211
msgid "Way to go!"
msgstr "Super, goed gedaan!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:226
#, python-format
msgid "%(display_name)s left %(ratings_total)s rating, <br />their average rating is %(rating_average)s"
msgid_plural "%(display_name)s left %(ratings_total)s ratings, <br />their average rating is %(rating_average)s"
msgstr[0] "%(display_name)s heeft %(ratings_total)s beoordeling achtergelaten, <br />diens gemiddelde beoordeling is %(rating_average)s"
msgstr[1] "%(display_name)s heeft %(ratings_total)s beoordelingen achtergelaten, <br />diens gemiddelde beoordeling is %(rating_average)s"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:240
msgid "Their best rated review"
msgstr "Diens meest gewaardeerde recensie"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:253
#, python-format
msgid "Their rating: <strong>%(rating)s</strong>"
msgstr "Diens waardering: <strong>%(rating)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:270
#, python-format
msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s"
msgstr "Alle boeken die %(display_name)s heeft gelezen in %(year)s"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:19
#: bookwyrm/templates/author/author.html:20
msgid "Edit Author"
msgstr "Bewerk auteur"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:36
msgid "Author details"
msgstr "Auteur details"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:40
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42
msgid "Aliases:"
msgstr "Aliassen:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:49
msgid "Born:"
msgstr "Geboren:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:56
msgid "Died:"
msgstr "Overleden:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:66
msgid "External links"
msgstr "Externe links"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:71
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:79
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:87
msgid "View ISNI record"
msgstr "ISNI vermelding bekijken"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:95
#: bookwyrm/templates/book/book.html:175
msgid "View on ISFDB"
msgstr "Bekijk op ISFDB"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:100
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5
#: bookwyrm/templates/book/book.html:142
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5
msgid "Load data"
msgstr "Gegevens laden"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:104
#: bookwyrm/templates/book/book.html:146
msgid "View on OpenLibrary"
msgstr "Bekijk op OpenLibrary"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:119
#: bookwyrm/templates/book/book.html:160
msgid "View on Inventaire"
msgstr "Bekijk op Inventaire"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:135
msgid "View on LibraryThing"
msgstr "Bekijk op LibraryThing"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:143
msgid "View on Goodreads"
msgstr "Bekijk op Goodreads"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:158
#, python-format
msgid "Books by %(name)s"
msgstr "Boeken door %(name)s"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5
msgid "Edit Author:"
msgstr "Bewerk auteur:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:25
msgid "Added:"
msgstr "Toegevoegd:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:28
msgid "Updated:"
msgstr "Bijgewerkt:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:32
msgid "Last edited by:"
msgstr "Laatst bewerkt door:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:21
msgid "Metadata"
msgstr "Metagegevens"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:14
#: bookwyrm/templates/shelf/form.html:9
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:89
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:159
msgid "Separate multiple values with commas."
msgstr "Meerdere waardes scheiden met komma's."
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50
msgid "Bio:"
msgstr "Biografie:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56
msgid "Wikipedia link:"
msgstr "Wikipedia koppeling:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:60
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:65
msgid "Birth date:"
msgstr "Geboortedatum:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:72
msgid "Death date:"
msgstr "Datum van overlijden:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:79
msgid "Author Identifiers"
msgstr "Auteur identificaties"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:81
msgid "Openlibrary key:"
msgstr "Openlibrary sleutel:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:88
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:334
msgid "Inventaire ID:"
msgstr "Inventaire ID:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:95
msgid "Librarything key:"
msgstr "Librarything sleutel:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:102
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:343
msgid "Goodreads key:"
msgstr "Goodreads sleutel:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:109
msgid "ISFDB:"
msgstr "ISFDB:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116
msgid "ISNI:"
msgstr "ISNI:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:126
#: bookwyrm/templates/book/book.html:220
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:150
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:60
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:86
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:32
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/edit_item_form.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:130
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:140
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:81
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:120
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:98
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:96
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:144
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:75
#: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:127
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/book.html:221
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:33
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:152
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:155
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:59
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:25
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:36
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:16
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:19
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:27
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:80
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:106
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:16
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:52
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Bij het laden van gegevens wordt verbinding gemaakt met <strong>%(source_name)s</strong> en controleren op metadata over deze auteur die hier niet aanwezig zijn. Bestaande gegevens worden niet overschreven."
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:137
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:29
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:52
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:77
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:19
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:17
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:20
msgid "Unable to connect to remote source."
msgstr "Verbinden met externe bron niet mogelijk."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:73 bookwyrm/templates/book/book.html:74
msgid "Edit Book"
msgstr "Boek bewerken"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:99 bookwyrm/templates/book/book.html:102
msgid "Click to add cover"
msgstr "Klik om omslag toe te voegen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:108
msgid "Failed to load cover"
msgstr "Omslag laden mislukt"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:119
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Klik om te vergroten"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:196
#, python-format
msgid "(%(review_count)s review)"
msgid_plural "(%(review_count)s reviews)"
msgstr[0] "(%(review_count)s recensie)"
msgstr[1] "(%(review_count)s recensies)"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:209
msgid "Add Description"
msgstr "Beschrijving toevoegen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:216
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:53
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:232
#, python-format
msgid "%(count)s edition"
msgid_plural "%(count)s editions"
msgstr[0] "%(count)s editie"
msgstr[1] "%(count)s edities"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:246
msgid "You have shelved this edition in:"
msgstr "Je hebt deze editie op de plank gezet in:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:261
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(book_path)s\">different edition</a> of this book is on your <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr "Een <a href=\"%(book_path)s\">andere editie</a> van dit boek staat op je <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> plank."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:272
msgid "Your reading activity"
msgstr "Jouw leesactiviteit"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:278
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:56
msgid "Add read dates"
msgstr "Leesdata toevoegen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:286
msgid "You don't have any reading activity for this book."
msgstr "Je hebt geen leesactiviteit voor dit boek."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:312
msgid "Your reviews"
msgstr "Je recensies"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:318
msgid "Your comments"
msgstr "Jouw opmerkingen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:324
msgid "Your quotes"
msgstr "Jouw citaten"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:360
msgid "Subjects"
msgstr "Onderwerpen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:372
msgid "Places"
msgstr "Plaatsen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:383
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:14
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:102
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:78
#: bookwyrm/templates/layout.html:91 bookwyrm/templates/lists/curate.html:8
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:12 bookwyrm/templates/lists/lists.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:12
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:26
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:51
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:77
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:106 bookwyrm/templates/user/lists.html:6
msgid "Lists"
msgstr "Lijsten"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:395
msgid "Add to list"
msgstr "Toevoegen aan lijst"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:405
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:39
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:255
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:32
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:12
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:13
msgid "Copy ISBN"
msgstr "ISBN kopiëren"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:16
msgid "Copied ISBN!"
msgstr "ISBN gekopieerd!"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:352
msgid "OCLC Number:"
msgstr "OCLC Nummer:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:30
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:361
msgid "ASIN:"
msgstr "ASIN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:37
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:370
msgid "Audible ASIN:"
msgstr "Audible ASIN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:44
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:379
msgid "ISFDB ID:"
msgstr "ISFDB ID:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:51
msgid "Goodreads:"
msgstr "Goodreads:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:5
msgid "Add cover"
msgstr "Omslag toevoegen"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:244
msgid "Upload cover:"
msgstr "Upload Omslag:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:250
msgid "Load cover from URL:"
msgstr "Omslag laden vanuit URL:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6
msgid "Book cover preview"
msgstr "Voorvertoning boek omslag"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11
#: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:13
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:30
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:67
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:27
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:60
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:8
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:18
#, python-format
msgid "Edit \"%(book_title)s\""
msgstr "Bewerk \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:10
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:20
msgid "Add Book"
msgstr "Boek toevoegen"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:43
msgid "Failed to save book, see errors below for more information."
msgstr "Boek opslaan is mislukt, zie onderstaande meldingen voor meer informatie."
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:70
msgid "Confirm Book Info"
msgstr "Bevestig boek gegevens"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:78
#, python-format
msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?"
msgstr "Is \"%(name)s\" een van deze auteurs?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:89
#, python-format
msgid "Author of <em>%(book_title)s</em>"
msgstr "Auteur van <em>%(book_title)s</em>"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:93
#, python-format
msgid "Author of <em>%(alt_title)s</em>"
msgstr "Auteur van <em>%(alt_title)s</em>"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:95
msgid "Find more information at isni.org"
msgstr "Vind meer informatie op isni.org"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:105
msgid "This is a new author"
msgstr "Dit is een nieuwe auteur"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:115
#, python-format
msgid "Creating a new author: %(name)s"
msgstr "Nieuwe auteur aanmaken: %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:122
msgid "Is this an edition of an existing work?"
msgstr "Is dit een editie van een bestaand werk?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:130
msgid "This is a new work"
msgstr "Dit is een nieuw werk"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:139
#: bookwyrm/templates/feed/status.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:44
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:68
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:91
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:140
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:164
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:188
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:213
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:237
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:262
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:290
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:43
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:66
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:89
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:108
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:91
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:115
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:140
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:165
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:189
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:212
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:47
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:70
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:94
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:117
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:136
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:83
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:110
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:134
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:155
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:44
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:67
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:90
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:118
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:44
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:67
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:91
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:110
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:43
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:66
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:89
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:112
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:135
#: bookwyrm/templates/user/user.html:93 bookwyrm/templates/user_menu.html:18
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:15
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:35
msgid "Sort Title:"
msgstr "Titel voor sortering:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:44
msgid "Subtitle:"
msgstr "Ondertitel:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:64
msgid "Series:"
msgstr "Reeks:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:74
msgid "Series number:"
msgstr "Reeksnummer:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:85
msgid "Languages:"
msgstr "Talen:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:97
msgid "Subjects:"
msgstr "Onderwerpen:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:101
msgid "Add subject"
msgstr "Onderwerpen toevoegen"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:119
msgid "Remove subject"
msgstr "Onderwerp verwijderen"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:142
msgid "Add Another Subject"
msgstr "Nog een onderwerp toevoegen"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:150
msgid "Publication"
msgstr "Uitgave"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:155
msgid "Publisher:"
msgstr "Uitgever:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:167
msgid "First published date:"
msgstr "Eerste publicatiedatum:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:175
msgid "Published date:"
msgstr "Publicatiedatum:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:186
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:197
#, python-format
msgid "Remove %(name)s"
msgstr "Verwijder %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:200
#, python-format
msgid "Author page for %(name)s"
msgstr "Auteurspagina voor %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:208
msgid "Add Authors:"
msgstr "Auteurs toevoegen:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:211
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:214
msgid "Add Author"
msgstr "Auteur toevoegen"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:212
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:215
msgid "Jane Doe"
msgstr "Pietje Puk"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:221
msgid "Add Another Author"
msgstr "Nog een auteur toevoegen"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:231
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:162
msgid "Cover"
msgstr "Omslag"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:263
msgid "Physical Properties"
msgstr "Fysieke eigenschappen"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:270
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:6
msgid "Format:"
msgstr "Formaat:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:280
msgid "Format details:"
msgstr "Formaatdetails:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:291
msgid "Pages:"
msgstr "Pagina's:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:302
msgid "Book Identifiers"
msgstr "Boek ID's"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:307
msgid "ISBN 13:"
msgstr "ISBN 13:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:316
msgid "ISBN 10:"
msgstr "ISBN 10:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:325
msgid "Openlibrary ID:"
msgstr "Openlibrary ID:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4
#, python-format
msgid "Editions of %(book_title)s"
msgstr "Edities van %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8
#, python-format
msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\"><i>%(work_title)s</i></a>"
msgstr "Edities van <a href=\"%(work_path)s\"><i>%(work_title)s</i></a>"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:55
msgid "Can't find the edition you're looking for?"
msgstr "Kan je de editie waarnaar je op zoek bent niet vinden?"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:76
msgid "Add another edition"
msgstr "Nog een editie toevoegen"
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:9
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:9
msgid "Any"
msgstr "Elke"
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:6
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:6
msgid "Search editions"
msgstr "Zoek edities"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:6
msgid "Add file link"
msgstr "Bestand koppeling toevoegen"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:19
msgid "Links from unknown domains will need to be approved by a moderator before they are added."
msgstr "Links naar onbekende domeinen moeten door een moderator worden goedgekeurd voordat ze worden toegevoegd."
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:24
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:29
msgid "File type:"
msgstr "Bestandstype:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:48
msgid "Availability:"
msgstr "Beschikbaarheid:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:5
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:21
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:53
msgid "Edit links"
msgstr "Links bewerken"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:11
#, python-format
msgid "Links for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr "Links voor \"<em>%(title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:7
msgid "Added by"
msgstr "Toegevoegd door"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:8
msgid "Filetype"
msgstr "Bestandstype"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:35
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:5
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:36
#: bookwyrm/templates/import/import.html:139
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:134
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:37
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:37
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:41
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:112
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:141
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:99
msgid "Actions"
msgstr "Handelingen"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:21
msgid "Unknown user"
msgstr "Onbekende gebruiker"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:57
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:22
msgid "Report spam"
msgstr "Spam rapporteren"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:102
msgid "No links available for this book."
msgstr "Geen links beschikbaar voor dit boek."
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:113
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:18
msgid "Add link to file"
msgstr "Link toevoegen aan bestand"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/file_link_page.html:6
msgid "File Links"
msgstr "Links naar bestanden"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:9
msgid "Get a copy"
msgstr "Een kopie verkrijgen"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:47
msgid "No links available"
msgstr "Geen links beschikbaar"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:5
msgid "Leaving BookWyrm"
msgstr "BookWyrm verlaten"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:11
#, python-format
msgid "This link is taking you to: <code>%(link_url)s</code>.<br> Is that where you'd like to go?"
msgstr "Deze koppeling brengt je naar: <code>%(link_url)s</code>.<br> Is dat waar je heen zou willen gaan?"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:26
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:139
msgid "Continue"
msgstr "Ga verder"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23
#, python-format
msgid "%(format)s, %(pages)s pages"
msgstr "%(format)s, %(pages)s bladzijdes"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25
#, python-format
msgid "%(pages)s pages"
msgstr "%(pages)s bladzijdes"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38
#, python-format
msgid "%(languages)s language"
msgstr "%(languages)s taal"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:63
#, python-format
msgid "Published %(date)s by %(publisher)s."
msgstr "Gepubliceerd %(date)s door %(publisher)s."
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65
#, python-format
msgid "Published by %(publisher)s."
msgstr "Gepubliceerd door %(publisher)s."
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67
#, python-format
msgid "Published %(date)s"
msgstr "Gepubliceerd %(date)s"
#: bookwyrm/templates/book/rating.html:19
msgid "rated it"
msgstr "beoordeelde het"
#: bookwyrm/templates/book/series.html:11
msgid "Series by"
msgstr "Reeksen van"
#: bookwyrm/templates/book/series.html:28
#, python-format
msgid "Book %(series_number)s"
msgstr "Boek %(series_number)s"
#: bookwyrm/templates/book/series.html:28
msgid "Unsorted Book"
msgstr "Ongecategoriseerd boek"
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Bij het laden van gegevens wordt verbinding gemaakt met <strong>%(source_name)s</strong> en controleren op gegevens over deze auteur die hier niet aanwezig zijn. Bestaande gegevens worden niet overschreven."
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
msgid "Edit status"
msgstr "Bewerk status"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4
msgid "Confirm email"
msgstr "Bevestig e-mailadres"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Bevestig je e-mailadres"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13
msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account."
msgstr "Een bevestigingscode is verstuurd naar het e-mailadres dat je hebt gebruikt om je account te registreren."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15
msgid "Sorry! We couldn't find that code."
msgstr "Sorry! We konden die code niet vinden."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:98
msgid "Confirmation code:"
msgstr "Bevestigingscode:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:81
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:102
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:53
msgid "Submit"
msgstr "Versturen"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:38
msgid "Can't find your code?"
msgstr "Kan je jouw code niet vinden?"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend.html:5
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:5
msgid "Resend confirmation link"
msgstr "Activatie koppeling opnieuw sturen"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:24
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:27
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailadres:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:30
msgid "Resend link"
msgstr "Koppeling opnieuw verzenden"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5
msgid "Community"
msgstr "Gemeenschap"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:25
msgid "Local users"
msgstr "Lokale Gebruikers"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:33
msgid "Federated community"
msgstr "Gefedereerde gemeenschap"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:34
msgid "Directory"
msgstr "Gebruikersoverzicht"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17
msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users."
msgstr "Maak je profiel vindbaar voor andere BookWyrm-gebruikers."
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21
msgid "Join Directory"
msgstr "Deelnemen aan gebruikersoverzicht"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24
#, python-format
msgid "You can opt-out at any time in your <a href=\"%(path)s\">profile settings.</a>"
msgstr "Je kunt je op elk moment afmelden in je <a href=\"%(path)s\">profielinstellingen.</a>"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:12
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31
msgid "Dismiss message"
msgstr "Bericht sluiten"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5
msgid "Order by"
msgstr "Sorteren op"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9
msgid "Recently active"
msgstr "Onlangs actief"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:10
msgid "Suggested"
msgstr "Aanbevolen"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18
#: bookwyrm/templates/user/moved.html:19 bookwyrm/templates/user/moved.html:20
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17
msgid "Locked account"
msgstr "Vergrendelde account"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40
msgid "follower you follow"
msgid_plural "followers you follow"
msgstr[0] "volger die jij volgt"
msgstr[1] "volgers die jij volgt"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47
msgid "book on your shelves"
msgid_plural "books on your shelves"
msgstr[0] "boek op jouw planken"
msgstr[1] "boeken op jouw planken"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55
msgid "posts"
msgstr "publicaties"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61
msgid "last active"
msgstr "laatst actief"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5
msgid "User type"
msgstr "Gebruikerstype"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8
msgid "BookWyrm users"
msgstr "BookWyrm gebruikers"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12
msgid "All known users"
msgstr "Alle bekende gebruikers"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wil <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a> lezen"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> is klaar met lezen van <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> begon <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a> te lezen"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> heeft <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a> beoordeeld"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> heeft <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a> gerecenseerd"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> heeft een opmerking geplaatst op <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> heeft <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a> geciteerd"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:94
msgid "Discover"
msgstr "Ontdek"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12
#, python-format
msgid "See what's new in the local %(site_name)s community"
msgstr "Bekijk wat er nieuw is in de lokale %(site_name)s community"
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36
msgid "View status"
msgstr "Status bekijken"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4
#, python-format
msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:"
msgstr "Nog één laatste stap voordat u lid wordt van %(site_name)s! Bevestig uw e-mailadres door op de onderstaande link te klikken:"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11
msgid "Confirm Email"
msgstr "E-mailadres bevestigen"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Or enter the code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" at login."
msgstr "Of voer de code in \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" bij het inloggen."
#: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2
msgid "Please confirm your email"
msgstr "Bevestig alstublieft uw e-mailadres"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10
#, python-format
msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login."
msgstr "Of voer de code in \"%(confirmation_code)s\" bij het inloggen."
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15
#: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2
msgid "Hi there,"
msgstr "Hoi,"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21
#, python-format
msgid "BookWyrm hosted on <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
msgstr "BookWyrm gehost op <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23
msgid "Email preference"
msgstr "E-mail voorkeuren"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s!"
msgstr "Je bent uitgenodigd om lid te worden van %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9
msgid "Join Now"
msgstr "Nu aanmelden"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about %(site_name)s</a>."
msgstr "Leer meer <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">over %(site_name)s</a>."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account."
msgstr "U bent uitgenodigd om deel te nemen aan %(site_name)s! Klik op de onderstaande koppeling om een account aan te maken."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
#, python-format
msgid "Learn more about %(site_name)s:"
msgstr "Leer meer over %(site_name)s:"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:8
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:6
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged a link domain for moderation."
msgstr "@%(reporter)s heeft een link domein gemarkeerd voor moderatie."
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:14
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:10
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation."
msgstr "@%(reporter)s heeft gedrag van @%(reportee)s gemarkeerd voor moderatie."
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:21
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:15
msgid "View report"
msgstr "Melding bekijken"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2
#, python-format
msgid "New report for %(site_name)s"
msgstr "Nieuwe melding voor %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account."
msgstr "Je heeft gevraagd om uw %(site_name)s wachtwoord opnieuw in te stellen. Klik op de link hieronder om een nieuw wachtwoord in te stellen en log in op je account."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10
msgid "Reset Password"
msgstr "Wachtwoord Resetten"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8
msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email."
msgstr "Indien je niet heeft gevraagd om een wachtwoord reset kan je deze e-mail negeren."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2
#, python-format
msgid "Reset your %(site_name)s password"
msgstr "Reset je %(site_name)s wachtwoord"
#: bookwyrm/templates/email/test/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/test/text_content.html:4
msgid "This is a test email."
msgstr "Dit is een test e-mail."
#: bookwyrm/templates/email/test/subject.html:2
msgid "Test email"
msgstr "Test e-mail"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:33
#: bookwyrm/templates/layout.html:163 bookwyrm/templates/setup/layout.html:15
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:18
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:18
#, python-format
msgid "%(site_name)s home page"
msgstr "%(site_name)s startpagina"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:40
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:12
msgid "Contact site admin"
msgstr "Contact opnemen met de sitebeheerder"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:46
msgid "Join BookWyrm"
msgstr "Word lid van BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8
#, python-format
msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Privéberichten met <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:44
msgid "Direct Messages"
msgstr "Privéberichten"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13
msgid "All messages"
msgstr "Alle berichten"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22
msgid "You have no messages right now."
msgstr "Je hebt momenteel geen berichten."
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:55
msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started"
msgstr "Er zijn op dit moment geen activiteiten! Probeer een gebruiker te volgen om aan de slag te gaan"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:56
msgid "Alternatively, you can try enabling more status types"
msgstr "Als alternatief kun je proberen om meer statustypen in te schakelen"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:14
#: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Goal"
msgstr "%(year)s Leesdoel"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18
#, python-format
msgid "You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s\">profile page</a>"
msgstr "Je kunt je leesdoel altijd vanuit je <a href=\"%(path)s\">profielpagina</a> instellen of wijzigen"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:4
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:6
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:127
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:39
msgid "Your Books"
msgstr "Jouw boeken"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:10
msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started"
msgstr "Er zijn op dit moment geen boeken! Probeer naar een boek te zoeken om aan de slag te gaan"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:13
msgid "Do you have book data from another service like GoodReads?"
msgstr "Heb je boekgegevens van een andere dienst zoals GoodReads?"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:16
msgid "Import your reading history"
msgstr "Je leesgeschiedenis importeren"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6
msgid "Who to follow"
msgstr "Wie te volgen"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9
msgid "Don't show suggested users"
msgstr "Voorgestelde gebruikers niet tonen"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14
msgid "View directory"
msgstr "Bekijk gebruikersoverzicht"
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21
msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!"
msgstr "Het einde van het jaar is het beste moment om de balans op te maken van alle gelezen boeken in de afgelopen twaalf maanden. Hoeveel pagina's heb je gelezen? Welk boek heb je dit jaar als beste beoordeeld? We hebben deze statistieken samengesteld en meer!"
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26
#, python-format
msgid "Discover your stats for %(year)s!"
msgstr "Ontdek jouw statistieken voor %(year)s!"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6
#, python-format
msgid "Have you read %(book_title)s?"
msgstr "Heb je %(book_title)s gelezen?"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7
msgid "Add to your books"
msgstr "Voeg toe aan je boeken"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:101 bookwyrm/templates/user/user.html:37
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:14
msgid "To Read"
msgstr "Te lezen"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:102 bookwyrm/templates/user/user.html:38
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:15
msgid "Currently Reading"
msgstr "Aan het lezen"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:103
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:46
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12
#: bookwyrm/templates/user/user.html:39 bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:16
msgid "Read"
msgstr "Gelezen"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:13
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:104 bookwyrm/templates/user/user.html:40
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:17
msgid "Stopped Reading"
msgstr "Gestopt met lezen"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6
msgid "What are you reading?"
msgstr "Wat ben je aan het lezen?"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9
#: bookwyrm/templates/layout.html:41 bookwyrm/templates/lists/list.html:213
msgid "Search for a book"
msgstr "Zoek naar een boek"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "No books found for \"%(query)s\""
msgstr "Geen boeken gevonden voor \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "You can add books when you start using %(site_name)s."
msgstr "Je kan boeken toevoegen zodra je begint met het gebruiken van %(site_name)s."
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:15
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:16 bookwyrm/templates/layout.html:47
#: bookwyrm/templates/layout.html:48 bookwyrm/templates/lists/list.html:217
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:5
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:10
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:32
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27
msgid "Suggested Books"
msgstr "Aanbevolen boeken"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:33
msgid "Search results"
msgstr "Zoekresultaten"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46
#, python-format
msgid "Popular on %(site_name)s"
msgstr "Populair op %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:230
msgid "No books found"
msgstr "Geen boeken gevonden"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:64
msgid "Save &amp; continue"
msgstr "Opslaan &amp; doorgaan"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:24
msgid "These are some first steps to get you started."
msgstr "Dit zijn enkele eerste stappen om je op weg te helpen."
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:38
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6
msgid "Create your profile"
msgstr "Maak je profiel aan"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:42
msgid "Add books"
msgstr "Boeken toevoegen"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:46
msgid "Find friends"
msgstr "Vrienden zoeken"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:52
msgid "Skip this step"
msgstr "Deze stap overslaan"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:56
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:101
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41
msgid "Display name:"
msgstr "Schermnaam:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:29
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:49
msgid "Summary:"
msgstr "Overzicht:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:34
msgid "A little bit about you"
msgstr "Iets over jou"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:43
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27
msgid "Avatar:"
msgstr "Profielafbeelding:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52
msgid "Manually approve followers:"
msgstr "Volgers handmatig goedkeuren:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:58
msgid "Show this account in suggested users:"
msgstr "Dit account tonen in voorgestelde gebruikers:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:62
msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "Je account wordt in het gebruikersoverzicht weergegeven en kan worden aanbevolen aan andere BookWyrm-gebruikers."
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:8
msgid "You can follow users on other BookWyrm instances and federated services like Mastodon."
msgstr "Je kunt gebruikers volgen op andere BookWyrm instanties en federatieve diensten zoals Mastodon."
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11
msgid "Search for a user"
msgstr "Zoek een gebruiker"
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13
#, python-format
msgid "No users found for \"%(query)s\""
msgstr "Geen gebruikers gevonden voor \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:32
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:22
msgid "Create group"
msgstr "Groep aanmaken"
#: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4
#, python-format
msgid "Managed by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Beheerd door <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4
msgid "Delete this group?"
msgstr "Deze groep verwijderen?"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:7
msgid "This action cannot be un-done"
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:19
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:29
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:23
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:14
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5
msgid "Edit Group"
msgstr "Groep bewerken"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:8
msgid "Group Name:"
msgstr "Groepsnaam:"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:12
msgid "Group Description:"
msgstr "Omschrijving groep:"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:21
msgid "Delete group"
msgstr "Verwijder groep"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:21
msgid "Members of this group can create group-curated lists."
msgstr "Leden van deze groep kunnen groep-samengestelde lijsten maken."
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:26
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20
msgid "Create List"
msgstr "Lijst aanmaken"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:39
msgid "This group has no lists"
msgstr "Deze groep heeft geen lijsten"
#: bookwyrm/templates/groups/layout.html:17
msgid "Edit group"
msgstr "Groep bewerken"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:11
msgid "Search to add a user"
msgstr "Zoek om een gebruiker toe te voegen"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:32
msgid "Leave group"
msgstr "Groep verlaten"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:54
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:39
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:47
msgid "Follows you"
msgstr "Volgt jou"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:7
msgid "Add new members!"
msgstr "Voeg nieuwe leden toe!"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16
#, python-format
msgid "%(mutuals)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow"
msgstr[0] "%(mutuals)s volger die jij volgt"
msgstr[1] "%(mutuals)s volgers die jij volgt"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23
#, python-format
msgid "%(shared_books)s book on your shelves"
msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves"
msgstr[0] "%(shared_books)s boek op je boekenplanken"
msgstr[1] "%(shared_books)s boeken op je boekenplanken"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:43
#, python-format
msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\""
msgstr "Geen potentiële leden gevonden voor \"%(user_query)s\""
#: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15
msgid "Manager"
msgstr "Beheerder"
#: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:35
msgid "No groups found."
msgstr "Geen groepen gevonden."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:10
msgid "This is home page of a book. Let's see what you can do while you're here!"
msgstr "Dit is de startpagina van een boek. Laten we kijken wat je kunt doen nu je hier bent!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:11
msgid "Book page"
msgstr "Boekpagina"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:22
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:29
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:56
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:19
msgid "End Tour"
msgstr "Rondleiding beëindigen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:74
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:97
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:122
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:146
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:170
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:194
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:219
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:243
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:268
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:274
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:49
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:72
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:95
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:74
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:97
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:121
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:146
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:171
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:195
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:29
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:53
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:76
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:100
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:123
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:36
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:63
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:89
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:140
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:73
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:96
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:73
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:97
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:49
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:72
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:95
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:118
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:30
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:31
msgid "This is where you can set a reading status for this book. You can press the button to move to the next stage, or use the drop down button to select the reading status you want to set."
msgstr "Hier kun je een leesstatus instellen voor dit boek. Je kunt op de knop drukken om naar de volgende fase te gaan, of gebruik de drop-down knop om de gewenste lees status te zetten."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:32
msgid "Reading status"
msgstr "Leesstatus"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "You can also manually add reading dates here. Unlike changing the reading status using the previous method, adding dates manually will not automatically add them to your <strong>Read</strong> or <strong>Reading</strong> shelves."
msgstr "Hier kan je ook handmatig leesdatums toevoegen. In tegenstelling tot het aanpassen van de leesstatus met de vorige methode, zal het handmatig toevoegen van de datums ze niet automatisch toevoegen aan uw <strong>Gelezen</strong> of <strong>Aan het lezen</strong> boekenplanken."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "Got a favourite you re-read every year? We've got you covered - you can add multiple read dates for the same book 😀"
msgstr "Heb je een favoriet die je elk jaar opnieuw leest? Je kunt meerdere lees data toevoegen voor hetzelfde boek 😀"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:79
msgid "There can be multiple editions of a book, in various formats or languages. You can choose which edition you want to use."
msgstr "Er kunnen meerdere edities van een boek zijn, in verschillende formaten of talen. Je kunt kiezen welke editie je wilt gebruiken."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:80
msgid "Other editions"
msgstr "Andere edities"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:102
msgid "You can post a review, comment, or quote here."
msgstr "Je kunt hier een recensie, opmerking of citaat plaatsen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:103
msgid "Share your thoughts"
msgstr "Deel wat je denkt"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:127
msgid "If you have read this book you can post a review including an optional star rating"
msgstr "Als je dit boek hebt gelezen, kun je een recensie plaatsen met een optionele ster-beoordeling"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:128
msgid "Post a review"
msgstr "Plaats een recensie"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:151
msgid "You can share your thoughts on this book generally with a simple comment"
msgstr "Je kunt je gedachten over dit boek delen met een eenvoudige opmerking"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:152
msgid "Post a comment"
msgstr "Plaats opmerking"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:175
msgid "Just read some perfect prose? Let the world know by sharing a quote!"
msgstr "Lees je net wat perfecte proza? Laat het de wereld weten door een citaat te delen!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:176
msgid "Share a quote"
msgstr "Deel een citaat"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:199
msgid "If your review or comment might ruin the book for someone who hasn't read it yet, you can hide your post behind a <strong>spoiler alert</strong>"
msgstr "Als je recensie of opmerking het boek zou kunnen verpesten voor iemand die het nog niet gelezen heeft kan je kunt je bericht verbergen achter een <strong>spoiler-waarschuwing</strong>"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:200
msgid "Spoiler alerts"
msgstr "Spoiler waarschuwingen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:224
msgid "Choose who can see your post here. Post privacy can be <strong>Public</strong> (everyone can see), <strong>Unlisted</strong> (everyone can see, but it doesn't appear in public feeds or discovery pages), <strong>Followers</strong> (only your followers can see), or <strong>Private</strong> (only you can see)"
msgstr "Selecteer wie je bericht hier kan zien. Bericht privacy kan <strong>Publiek</strong> zijn (iedereen kan het zien), <strong>Niet-vermelde</strong> (iedereen kan het zien, maar het verschijnt niet in openbare feeds of ontdekking pagina's), <strong>Volgers</strong> (alleen uw volgers kunnen zien) of <strong>Privé</strong> (alleen jij kan het zien)"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:225
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6
msgid "Post privacy"
msgstr "Bericht privacy"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:248
msgid "Some ebooks can be downloaded for free from external sources. They will be shown here."
msgstr "Sommige e-books kunnen gratis uit externe bronnen worden gedownload. Ze worden hier getoond."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:249
msgid "Download links"
msgstr "Download-koppeling"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:273
msgid "Continue the tour by selecting <strong>Your books</strong> from the drop down menu."
msgstr "Ga verder met de rondleiding door <strong>Jouw boeken</strong> te selecteren in het drop-down menu."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:296
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:218
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:161
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:124
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:141
msgid "Ok"
msgstr "Oké"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:10
msgid "Welcome to the page for your group! This is where you can add and remove users, create user-curated lists, and edit the group details."
msgstr "Welkom bij de pagina voor jouw groep! Hier kan je gebruikers toevoegen en verwijderen, gebruiker samengestelde lijsten maken en de groep details bewerken."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:11
msgid "Your group"
msgstr "Jouw groep"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:31
msgid "Use this search box to find users to join your group. Currently users must be members of the same Bookwyrm instance and be invited by the group owner."
msgstr "Gebruik dit zoekvak om gebruikers te vinden die zich bij je groep kunnen aansluiten. Momenteel moeten gebruikers lid zijn van dezelfde Bookwyrm instantie en worden uitgenodigd door de eigenaar van de groep."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:32
msgid "Find users"
msgstr "Vindt gebruikers"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:54
msgid "Your group members will appear here. The group owner is marked with a star symbol."
msgstr "Je groepsleden verschijnen hier. De groepseigenaar is gemarkeerd met een stersymbool."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:55
msgid "Group members"
msgstr "Groepsleden"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:77
msgid "As well as creating lists from the Lists page, you can create a group-curated list here on the group's homepage. Any member of the group can create a list curated by group members."
msgstr "Naast het maken van lijsten op de pagina met de lijsten kan je hier een lijst met groepen aanmaken op de startpagina van de groep. Elk lid van de groep kan een door groepsleden beheerde lijst maken."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:78
msgid "Group lists"
msgstr "Groep lijsten"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:100
msgid "Congratulations, you've finished the tour! Now you know the basics, but there is lots more to explore on your own. Happy reading!"
msgstr "Gefeliciteerd, je hebt de rondleiding voltooid! Nu weet je wat de basis is, maar je kunt zelf nog veel meer ontdekken. Veel leesplezier!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:115
msgid "End tour"
msgstr "Rondleiding beëindigen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:16
msgid "Welcome to Bookwyrm!<br><br>Would you like to take the guided tour to help you get started?"
msgstr "Welkom bij BookWyrm!<br><br>Wil je de rondleiding volgen om je op weg te helpen?"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:39
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:20
msgid "Guided Tour"
msgstr "Rondleiding"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:25
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:36
msgid "No thanks"
msgstr "Nee, bedankt"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:33
msgid "Yes please!"
msgstr "Ja, graag!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:38
msgid "If you ever change your mind, just click on the Guided Tour link to start your tour"
msgstr "Als je ooit van gedachten verandert, klik dan op de link Rondleiding om de rondleiding te starten"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:62
msgid "Search for books, users, or lists using this search box."
msgstr "Zoek naar boeken, gebruikers of lijsten met behulp van dit zoekveld."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:63
msgid "Search box"
msgstr "Zoekveld"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:79
msgid "Search book records by scanning an ISBN barcode using your device's camera - great when you're in the bookstore or library!"
msgstr "Zoek boeken door een ISBN-streepjescode te scannen met de camera van je apparaat - ideaal als je in de boekenwinkel of bibliotheek bent!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:80
msgid "Barcode reader"
msgstr "Streepjescodelezer"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:102
msgid "Use the <strong>Feed</strong>, <strong>Lists</strong> and <strong>Discover</strong> links to discover the latest news from your feed, lists of books by topic, and the latest happenings on this Bookwyrm server!"
msgstr "Gebruik de <strong>Feed</strong>, <strong>Lijsten</strong> en <strong>Ontdek</strong> links om het laatste nieuws van je feed, lijsten van boeken per onderwerp, en de laatste gebeurtenissen op deze BookWyrm server te ontdekken!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:103
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Navigatiebalk"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:126
msgid "Books on your reading status shelves will be shown here."
msgstr "Boeken op je standaard boekenplanken worden hier getoond."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:151
msgid "Updates from people you are following will appear in your <strong>Home</strong> timeline.<br><br>The <strong>Books</strong> tab shows activity from anyone, related to your books."
msgstr "Updates van mensen die je volgt zullen verschijnen in je <strong>Start</strong> tijdlijn.<br><br>Het tabblad <strong>Boeken</strong> toont activiteit van iedereen, gerelateerd aan je boeken."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:152
msgid "Timelines"
msgstr "Tijdlijnen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:176
msgid "The bell will light up when you have a new notification. When it does, click on it to find out what exciting thing has happened!"
msgstr "De bel zal oplichten wanneer je een nieuwe melding hebt. Wanneer dit het geval is, klik erop om erachter te komen wat voor spannends er is gebeurd!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:177
#: bookwyrm/templates/layout.html:77 bookwyrm/templates/layout.html:107
#: bookwyrm/templates/layout.html:108
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Your profile, books, direct messages, and settings can be accessed by clicking on your name in the menu here."
msgstr "Je profiel, boeken, privéberichten en instellingen kunnen worden geopend door op je naam te klikken in het menu hier."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Try selecting <strong>Profile</strong> from the drop down menu to continue the tour."
msgstr "Probeer <strong>Profiel</strong> te selecteren uit het drop-down menu om door te gaan met de rondleiding."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:201
msgid "Profile and settings menu"
msgstr "Profiel- en instellingenmenu"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "This is the lists page where you can discover book lists created by any user. A List is a collection of books, similar to a shelf."
msgstr "Dit is de lijstenpagina waar je boekenlijsten kunt ontdekken die zijn gemaakt door alle gebruikers. Een lijst is een verzameling boeken, vergelijkbaar met een boekenplank."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "Shelves are for organising books for yourself, whereas Lists are generally for sharing with others."
msgstr "Boekenplanken zijn bedoeld om boeken voor jezelf te organiseren, terwijl lijsten over het algemeen zijn om met anderen te delen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Let's see how to create a new list."
msgstr "Laten we kijken hoe je een nieuwe lijst kan aanmaken."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Click the <strong>Create List</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
msgstr "Klik op de knop <strong>Lijst aanmaken</strong> en vervolgens op <strong>Volgende</strong> om door te gaan met de rondleiding"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:35
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:59
msgid "Creating a new list"
msgstr "Een nieuwe lijst aanmaken"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:58
msgid "You must give your list a name and can optionally give it a description to help other people understand what your list is about."
msgstr "Je moet je lijst een naam geven en kan deze optioneel een beschrijving geven om andere mensen te helpen begrijpen waar je lijst over gaat."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:81
msgid "Choose who can see your list here. List privacy options work just like we saw when posting book reviews. This is a common pattern throughout Bookwyrm."
msgstr "Selecteer hier wie jouw lijst kan zien. Privacy-opties van lijsten werken net zoals we hebben gezien bij recensies van boeken. Dit is een veel voorkomend principe in Bookwyrm."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:82
msgid "List privacy"
msgstr "Lijst privacy"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:105
msgid "You can also decide how your list is to be curated - only by you, by anyone, or by a group."
msgstr "Je kunt ook beslissen hoe jouw lijst kan worden samengesteld: alleen door jou, door iedereen of door een groep."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:106
msgid "List curation"
msgstr "Lijst samenstellen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:128
msgid "Next in our tour we will explore Groups!"
msgstr "Hierna gaan we in de rondleiding kijken naar groepen!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:129
msgid "Next: Groups"
msgstr "Volgende: Groepen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:143
msgid "Take me there"
msgstr "Breng me erheen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:16
msgid "If the book you are looking for is available on a remote catalogue such as Open Library, click on <strong>Import book</strong>."
msgstr "Als het boek dat je zoekt beschikbaar is in een externe catalogus zoals Open Library, klik dan op <strong>Importeer boek</strong>."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:44
msgid "Searching"
msgstr "Zoeken"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:43
msgid "If the book you are looking for is already on this Bookwyrm instance, you can click on the title to go to the book's page."
msgstr "Als het boek dat je zoekt al in deze BookWyrm aanwezig is, kan je op de titel klikken om naar de pagina van het boek te gaan."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:71
msgid "If the book you are looking for is not listed, try loading more records from other sources like Open Library or Inventaire."
msgstr "Als het boek dat je zoekt niet in de lijst staat, probeer dan meer boeken te laden uit andere bronnen zoals Open Library of Inventaire."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:72
msgid "Load more records"
msgstr "Meer items laden"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:98
msgid "If your book is not in the results, try adjusting your search terms."
msgstr "Als je boek niet bij de resultaten staat, probeer dan je zoektermen aan te passen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:99
msgid "Search again"
msgstr "Opnieuw zoeken"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:121
msgid "If you still can't find your book, you can add a record manually."
msgstr "Als je je boek nog steeds niet kan vinden, kan je een boek handmatig toevoegen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:122
msgid "Add a record manually"
msgstr "Voeg handmatig een boek toe"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:147
msgid "Import, manually add, or view an existing book to continue the tour."
msgstr "Importeer een boek, voeg handmatig een boek toe, of bekijk een bestaand boek om verder te gaan met de rondleiding."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:148
msgid "Continue the tour"
msgstr "Doorgaan met de rondleiding"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:10
msgid "This is the page where your books are listed, organised into shelves."
msgstr "Dit is de pagina waar je boeken worden getoond, georganiseerd in boekenplanken."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:11
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4
msgid "Your books"
msgstr "Jouw boeken"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:31
msgid "<strong>To Read</strong>, <strong>Currently Reading</strong>, <strong>Read</strong>, and <strong>Stopped Reading</strong> are default shelves. When you change the reading status of a book it will automatically be moved to the matching shelf. A book can only be on one default shelf at a time."
msgstr "<strong>Te lezen</strong>, <strong>Aan het lezen</strong>, <strong>Gelezen</strong>, en <strong>Gestopt met lezen</strong> zijn standaard boekenplanken. Wanneer je de leesstatus van een boek wijzigt, wordt deze automatisch verplaatst naar de bijpassende boekenplank. Een boek kan slechts op één standaard boekenplank tegelijk staan."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:32
msgid "Reading status shelves"
msgstr "Leesstatus boekenplanken"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:55
msgid "You can create additional custom shelves to organise your books. A book on a custom shelf can be on any number of other shelves simultaneously, including one of the default reading status shelves"
msgstr "Je kunt extra boekenplanken maken om je boeken te organiseren. Een boek op een eigen boekenplank kan op een willekeurig aantal andere planken tegelijk staan, inclusief één van de standaard boekenplanken"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:56
msgid "Adding custom shelves."
msgstr "Extra boekenplanken toevoegen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:78
msgid "If you have an export file from another service like Goodreads or LibraryThing, you can import it here."
msgstr "Als je een exportbestand hebt van een andere dienst zoals Goodreads of LibraryThing, kan je deze hier importeren."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:79
msgid "Import from another service"
msgstr "Importeer vanuit een andere dienst"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101
msgid "Now that we've explored book shelves, let's take a look at a related concept: book lists!"
msgstr "Nu we boekenplanken hebben verkend, laten we een verwant concept bekijken: boekenlijsten!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101
msgid "Click on the <strong>Lists</strong> link here to continue the tour."
msgstr "Klik op de link <strong>Lijsten</strong> om door te gaan met de rondleiding."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:10
msgid "You can create or join a group with other users. Groups can share group-curated book lists, and in future will be able to do other things."
msgstr "Je kunt een groep aanmaken of lid worden van een groep met andere gebruikers. Groepen kunnen groep-samengestelde boekenlijsten delen en in de toekomst ook andere dingen doen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:11
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:55
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:6
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:100
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31
msgid "Let's create a new group!"
msgstr "Laten we een nieuwe groep aanmaken!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31
msgid "Click the <strong>Create group</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
msgstr "Klik op de knop <strong>Groep aanmaken</strong> en vervolgens op <strong>Volgende</strong> om door te gaan met de rondleiding"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:55
msgid "Give your group a name and describe what it is about. You can make user groups for any purpose - a reading group, a bunch of friends, whatever!"
msgstr "Geef je groep een naam en beschrijf waar deze over gaat. Je kan gebruikersgroepen maken voor elk doel - een leesgroep, een vriendengroep, wat dan ook!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:56
msgid "Creating a group"
msgstr "Groep aanmaken"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:78
msgid "Groups have privacy settings just like posts and lists, except that group privacy cannot be <strong>Followers</strong>."
msgstr "Groepen hebben privacy-instellingen net als berichten en lijsten, behalve dat groepsprivacy niet <strong>Volgers</strong> kan zijn."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:79
msgid "Group visibility"
msgstr "Zichtbaarheid groep"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102
msgid "Once you're happy with how everything is set up, click the <strong>Save</strong> button to create your new group."
msgstr "Zodra je tevreden bent met hoe alles is ingesteld, klik je op de knop <strong>Opslaan</strong> om je nieuwe groep aan te maken."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102
msgid "Create and save a group to continue the tour."
msgstr "Maak een groep aan en sla deze op om door te gaan met de rondleiding."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:103
msgid "Save your group"
msgstr "Sla je groep op"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:10
msgid "This is your user profile. All your latest activities will be listed here. Other Bookwyrm users can see parts of this page too - what they can see depends on your privacy settings."
msgstr "Dit is je gebruikersprofiel. Al je laatste activiteiten worden hier getoond. Andere Bookwyrm-gebruikers kunnen ook delen van deze pagina zien - wat ze kunnen zien hangt af van je privacy-instellingen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:11
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:20 bookwyrm/templates/user/user.html:14
msgid "User Profile"
msgstr "Gebruikersprofiel"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:31
msgid "This tab shows everything you have read towards your annual reading goal, or allows you to set one. You don't have to set a reading goal if that's not your thing!"
msgstr "Dit tabblad toont alles wat je hebt gelezen voor je jaarlijkse leesdoel, of stelt je in staat om er een in te stellen. Je hoeft geen leesdoel in te stellen als dat niet je ding is!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:32
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:6 bookwyrm/templates/user/layout.html:94
msgid "Reading Goal"
msgstr "Leesdoel"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:54
msgid "Here you can see your groups, or create a new one. A group brings together Bookwyrm users and allows them to curate lists together."
msgstr "Hier kun je jouw groepen bekijken, of een nieuwe aanmaken. Een groep brengt Bookwyrm gebruikers samen en geeft de mogelijkheid om samen lijsten samen te stellen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:77
msgid "You can see your lists, or create a new one, here. A list is a collection of books that have something in common."
msgstr "Hier kun je je lijsten bekijken of een nieuwe lijst aanmaken. Een lijst is een verzameling boeken die iets met elkaar gemeen hebben."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:100
msgid "The Books tab shows your book shelves. We'll explore this later in the tour."
msgstr "Het tabblad Boeken toont je boekenplanken. Dit zullen we later in de rondleiding bekijken."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123
msgid "Now you understand the basics of your profile page, let's add a book to your shelves."
msgstr "Nu je de basis van je profielpagina begrijpt, gaan we een boek toevoegen aan je boekenplanken."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123
msgid "Search for a title or author to continue the tour."
msgstr "Zoek naar een titel of auteur om door te gaan met de rondleiding."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:124
msgid "Find a book"
msgstr "Vind een boek"
#: bookwyrm/templates/hashtag.html:12
#, python-format
msgid "See tagged statuses in the local %(site_name)s community"
msgstr "Zie getagde statussen in de lokale %(site_name)s gemeenschap"
#: bookwyrm/templates/hashtag.html:25
msgid "No activities for this hashtag yet!"
msgstr "Er zijn nog geen activiteiten voor deze hashtag!"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:5
#: bookwyrm/templates/import/import.html:9
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:79
msgid "Import Books"
msgstr "Importeer boeken"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:13
msgid "Not a valid CSV file"
msgstr "Geen geldig CSV-bestand"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:21
#, python-format
msgid "Currently, you are allowed to import %(display_size)s books every %(import_limit_reset)s day."
msgid_plural "Currently, you are allowed to import %(display_size)s books every %(import_limit_reset)s days."
msgstr[0] "Momenteel mag je %(display_size)s boek importeren elke %(import_limit_reset)s dagen."
msgstr[1] "Momenteel mag je %(display_size)s boeken importeren elke %(import_limit_reset)s dagen."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:27
#, python-format
msgid "You have %(display_left)s left."
msgstr "Je hebt %(display_left)s over."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:34
#, python-format
msgid "On average, recent imports have taken %(hours)s hours."
msgstr "Recente imports hebben gemiddeld %(hours)s uur in beslag genomen."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:38
#, python-format
msgid "On average, recent imports have taken %(minutes)s minutes."
msgstr "Recente imports hebben gemiddeld %(minutes)s minuten in beslag genomen."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:53
msgid "Data source:"
msgstr "Gegevensbron:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:59
msgid "Goodreads (CSV)"
msgstr "Goodreads (CSV)"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:62
msgid "Storygraph (CSV)"
msgstr "Storygraph (CSV)"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:65
msgid "LibraryThing (TSV)"
msgstr "LibraryThing (TSV)"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:68
msgid "OpenLibrary (CSV)"
msgstr "OpenLibrary (CSV)"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:71
msgid "Calibre (CSV)"
msgstr "Calibre (CSV)"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:77
msgid "You can download your Goodreads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Import/Export page</a> of your Goodreads account."
msgstr "Je kunt je Goodreads gegevens downloaden met behulp van de <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Import/Export pagina</a> van je Goodreads account."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:86
msgid "Data file:"
msgstr "Data bestand:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:94
msgid "Include reviews"
msgstr "Recensies toevoegen"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:99
msgid "Privacy setting for imported reviews:"
msgstr "Privacyinstelling voor geïmporteerde recensies:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:106
#: bookwyrm/templates/import/import.html:108
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:78
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:109
msgid "You've reached the import limit."
msgstr "Je hebt de limiet voor importeren bereikt."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:118
msgid "Imports are temporarily disabled; thank you for your patience."
msgstr "Importeren is tijdelijk uitgeschakeld. Bedankt voor je geduld."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:125
msgid "Recent Imports"
msgstr "Recent geïmporteerd"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:130
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:120
msgid "Date Created"
msgstr "Datum aangemaakt"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:133
msgid "Last Updated"
msgstr "Laatst bijgewerkt"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:136
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:129
msgid "Items"
msgstr "Items"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:145
msgid "No recent imports"
msgstr "Geen recente imports"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29
msgid "Import Status"
msgstr "Importstatus"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27
msgid "Retry Status"
msgstr "Status opnieuw proberen"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:45
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:82
msgid "Imports"
msgstr "Imports"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39
msgid "Import started:"
msgstr "Importeren gestart:"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48
msgid "In progress"
msgstr "In behandeling"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuw"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:72
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:161
msgid "Stop import"
msgstr "Stop met importeren"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:78
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item needs manual approval."
msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval."
msgstr[0] "%(display_counter)s item moet handmatig worden goedgekeurd."
msgstr[1] "%(display_counter)s items moeten handmatig worden goedgekeurd."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:83
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8
msgid "Review items"
msgstr "Items beoordelen"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:89
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item failed to import."
msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import."
msgstr[0] "%(display_counter)s item kon niet worden geïmporteerd."
msgstr[1] "%(display_counter)s items konden niet worden geïmporteerd."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:95
msgid "View and troubleshoot failed items"
msgstr "Mislukte items bekijken en verhelpen"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:107
msgid "Row"
msgstr "Rij"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:110
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:163
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:185
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:113
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:117
msgid "Openlibrary key"
msgstr "Openlibrary sleutel"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:121
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:164
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:188
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124
msgid "Shelf"
msgstr "Boekenplank"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:127
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:16
msgid "Review"
msgstr "Recensie"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:131
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:9
msgid "Book"
msgstr "Boek"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:142
msgid "Import preview unavailable."
msgstr "Voorbeeldweergave import niet beschikbaar."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:150
msgid "No items currently need review"
msgstr "Er zijn momenteel geen items die beoordeeld moeten worden"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186
msgid "View imported review"
msgstr "Bekijk geïmporteerde recensie"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:200
msgid "Imported"
msgstr "Geïmporteerd"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:206
msgid "Needs manual review"
msgstr "Handmatige beoordeling nodig"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:219
msgid "Retry"
msgstr "Probeer opnieuw"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:237
msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format."
msgstr "Deze import is in een oud formaat dat niet langer wordt ondersteund. Als je problemen wilt onderzoeken met ontbrekende items uit deze import, klikt op de knop hieronder om het importformaat bij te werken."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:239
msgid "Update import"
msgstr "Import bijwerken"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4
msgid "Import Troubleshooting"
msgstr "Probleemoplossing importeren"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21
msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book."
msgstr "Door een suggestie goed te keuren, wordt het voorgestelde boek permanent aan je boekenplanken toegevoegd en worden je leesdatums, recensies en beoordelingen aan dat boek gekoppeld."
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:71
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:76
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:138
msgid "Failed items"
msgstr "Mislukte items"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Problemen oplossen"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20
msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:"
msgstr "Opnieuw importeren kan ontbrekende items oplossen in gevallen zoals:"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23
msgid "The book has been added to the instance since this import"
msgstr "Het boek is toegevoegd aan de instance sinds deze import"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24
msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable."
msgstr "Door een tijdelijke fout of een time-out was de externe gegevensbron niet beschikbaar."
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25
msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix"
msgstr "BookWyrm is geüpdatet sinds deze import met een bug fix"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28
msgid "Contact your admin or <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>open an issue</a> if you are seeing unexpected failed items."
msgstr "Neem contact op met je beheerder of <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>open een issue</a> als je onverwachte mislukte items ziet."
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:48
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:41
msgid "Create an Account"
msgstr "Maak een account aan"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:21
msgid "Permission Denied"
msgstr "Toestemming geweigerd"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22
msgid "Sorry! This invite code is no longer valid."
msgstr "Sorry! Deze uitnodigingscode is niet meer geldig."
#: bookwyrm/templates/landing/landing.html:9
msgid "Recent Books"
msgstr "Recente boeken"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17
msgid "Decentralized"
msgstr "Gedecentraliseerd"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23
msgid "Friendly"
msgstr "Vriendelijk"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29
msgid "Anti-Corporate"
msgstr "Anti-Corporate"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:46
#, python-format
msgid "Join %(name)s"
msgstr "Doe mee met %(name)s"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:48
msgid "Request an Invitation"
msgstr "Vraag een uitnodiging aan"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:50
#, python-format
msgid "%(name)s registration is closed"
msgstr "%(name)s registratie is gesloten"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:61
msgid "Thank you! Your request has been received."
msgstr "Bedankt! We hebben je aanvraag ontvangen."
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:90
msgid "Your Account"
msgstr "Jouw Account"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:7
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:36 bookwyrm/templates/layout.html:142
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:15
msgid "Success! Email address confirmed."
msgstr "Gelukt! E-mailadres bevestigd."
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:21
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:17
#: bookwyrm/templates/layout.html:128 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:27
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:23
#: bookwyrm/templates/layout.html:132 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:91
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:45
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:39 bookwyrm/templates/layout.html:139
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:61
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:54
msgid "More about this site"
msgstr "Meer over deze site"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:43
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:33
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:35
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bevestig wachtwoord:"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14
#, python-format
msgid "A password reset link will be sent to <strong>%(email)s</strong> if there is an account using that email address."
msgstr "Een koppeling om het wachtwoord te resetten wordt verzonden naar <strong>%(email)s</strong> als er een account is met dat e-mailadres."
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:20
msgid "A link to reset your password will be sent to your email address"
msgstr "Een link om je wachtwoord te resetten wordt verstuurd naar je e-mailadres"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:34
msgid "Reset password"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:7
msgid "Reactivate Account"
msgstr "Heractiveer Account"
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:32
msgid "Reactivate account"
msgstr "Heractiveer account"
#: bookwyrm/templates/layout.html:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s search"
msgstr "%(site_name)s zoeken"
#: bookwyrm/templates/layout.html:39
msgid "Search for a book, user, or list"
msgstr "Zoek een boek, gebruiker of lijst"
#: bookwyrm/templates/layout.html:54 bookwyrm/templates/layout.html:55
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Scan streepjescode"
#: bookwyrm/templates/layout.html:69
msgid "Main navigation menu"
msgstr "Hoofdnavigatiemenu"
#: bookwyrm/templates/layout.html:88
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: bookwyrm/templates/layout.html:134 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
#: bookwyrm/templates/layout.html:136
msgid "Show/Hide password"
msgstr "Toon/Verberg wachtwoord"
#: bookwyrm/templates/layout.html:150
msgid "Join"
msgstr "Wordt lid"
#: bookwyrm/templates/layout.html:196
msgid "Successfully posted status"
msgstr "Status succesvol geplaatst"
#: bookwyrm/templates/layout.html:197
msgid "Error posting status"
msgstr "Fout bij plaatsen status"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:8
#, python-format
msgid "Add \"<em>%(title)s</em>\" to this list"
msgstr "Voeg \"<em>%(title)s</em>\" toe aan deze lijst"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:12
#, python-format
msgid "Suggest \"<em>%(title)s</em>\" for this list"
msgstr "Stel \"<em>%(title)s</em>\" voor voor deze lijst"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:41
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:257
msgid "Suggest"
msgstr "Voorstellen"
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30
msgid "Un-save"
msgstr "Vergeten"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> and managed by <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
msgstr "Aangemaakt door <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> en beheerd door <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7
#, python-format
msgid "Created and curated by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Aangemaakt en samengesteld door <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Aangemaakt door <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:12
msgid "Curate"
msgstr "Beheren"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:21
msgid "Pending Books"
msgstr "Boeken in behandeling"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:24
msgid "You're all set!"
msgstr "Je bent helemaal klaar!"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:93
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> says:"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> zegt:"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:55
msgid "Suggested by"
msgstr "Voorgesteld door"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:77
msgid "Discard"
msgstr "Negeren"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4
msgid "Delete this list?"
msgstr "Deze lijst verwijderen?"
#: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/layout.html:23
msgid "Edit List"
msgstr "Bewerk lijst"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:8
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s"
msgstr "%(list_name)s, een lijst van %(owner)s"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:20
#, python-format
msgid "on <a href=\"/\">%(site_name)s</a>"
msgstr "op <a href=\"/\">%(site_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:29
msgid "This list is currently empty"
msgstr "Deze lijst is momenteel leeg"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:19
msgid "List curation:"
msgstr "Lijst samenstelling:"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:31
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:34
msgid "Only you can add and remove books to this list"
msgstr "Alleen jij kan boeken toevoegen aan en verwijderen van deze lijst"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:48
msgid "Curated"
msgstr "Beheerd"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:51
msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval"
msgstr "Iedereen kan boeken voorstellen onder voorbehoud van jouw goedkeuring"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:65
msgctxt "curation type"
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:68
msgid "Anyone can add books to this list"
msgstr "Iedereen kan boeken toevoegen aan deze lijst"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:82
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:85
msgid "Group members can add to and remove from this list"
msgstr "Groepsleden kunnen toevoegen aan en verwijderen uit deze lijst"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:90
msgid "Select Group"
msgstr "Selecteer groep"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:94
msgid "Select a group"
msgstr "Selecteer een groep"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:105
msgid "You don't have any Groups yet!"
msgstr "Je hebt nog geen groepen!"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:107
msgid "Create a Group"
msgstr "Groep aanmaken"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:121
msgid "Delete list"
msgstr "Verwijder lijst"
#: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:86
msgid "Notes:"
msgstr "Notities:"
#: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:19
msgid "An optional note that will be displayed with the book."
msgstr "Een optionele notitie die wordt getoond bij het boek."
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:37
msgid "That book is already on this list."
msgstr "Dat boek staat al op deze lijst."
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:45
msgid "You successfully suggested a book for this list!"
msgstr "Je hebt succesvol een boek voor deze lijst voorgesteld!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:47
msgid "You successfully added a book to this list!"
msgstr "Je hebt succesvol een boek aan deze lijst toegevoegd!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:54
msgid "This list is currently empty."
msgstr "Deze lijst is momenteel leeg."
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:104
msgid "Edit notes"
msgstr "Notities bewerken"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:119
msgid "Add notes"
msgstr "Notities toevoegen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:131
#, python-format
msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Toegevoegd door <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:146
msgid "List position"
msgstr "Lijstpositie"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:152
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:23
msgid "Set"
msgstr "Instellen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:167
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:20
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:181
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:198
msgid "Sort List"
msgstr "Sorteer lijst"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:191
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:205
msgid "Add Books"
msgstr "Boeken toevoegen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:207
msgid "Suggest Books"
msgstr "Boeken voorstellen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:218
msgid "search"
msgstr "zoeken"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:224
msgid "Clear search"
msgstr "Wis zoekopdracht"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:229
#, python-format
msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
msgstr "Geen boeken gevonden die overeenkomen met de zoekopdracht \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:268
msgid "Embed this list on a website"
msgstr "Deze lijst op een website embedden"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:276
msgid "Copy embed code"
msgstr "Kopieer embed code"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:278
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s"
msgstr "%(list_name)s, een lijst van %(owner)s op %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"
#: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:50
msgid "No lists found."
msgstr "Geen lijsten gevonden."
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:14
msgid "Your Lists"
msgstr "Jouw lijsten"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36
msgid "All Lists"
msgstr "Alle lijsten"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40
msgid "Saved Lists"
msgstr "Opgeslagen lijsten"
#: bookwyrm/templates/moved.html:27
#, python-format
msgid "<strong>You have moved your account</strong> to <a href=\"%(moved_to)s\">%(username)s</a>"
msgstr "<strong>Je hebt je account</strong> verhuisd naar <a href=\"%(moved_to)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/moved.html:32
msgid "You can undo the move to restore full functionality, but some followers may have already unfollowed this account."
msgstr "Je kan de verhuizing ongedaan maken om de volledige functionaliteit te herstellen, maar sommige volgers volgen dit account mogelijk al niet meer."
#: bookwyrm/templates/moved.html:42 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:32
msgid "Undo move"
msgstr "Verhuizing ongedaan maken"
#: bookwyrm/templates/moved.html:46 bookwyrm/templates/user_menu.html:82
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft je uitnodiging om deel te nemen aan de groep \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" geaccepteerd"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> hebben je uitnodiging om toe te treden tot groep \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" geaccepteerd"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen hebben je uitnodiging om toe te treden tot groep \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" geaccepteerd"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" toegevoegd"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft voorgesteld om <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" toe te voegen"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:47
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> en <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" toegevoegd"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:54
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft voorgesteld om <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> en <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" toe te voegen"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:66
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added a book to one of your lists"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft een boek toegevoegd aan één van jouw lijsten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:72
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, en %(display_count)s andere boek aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" toegevoegd"
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, en %(display_count)s andere boeken aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" toegevoegd"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:88
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft voorgesteld om <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, en %(display_count)s andere boek aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" toe te voegen"
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft voorgesteld om <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, en %(display_count)s andere boeken aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" toe te voegen"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft jouw <a href=\"%(related_path)s\">recensie van <em>%(book_title)s</em></a> geboost"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> hebben je <a href=\"%(related_path)s\">recensie van <em>%(book_title)s</em> versterkt</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen hebben je <a href=\"%(related_path)s\">recensie op <em>%(book_title)s</em></a> versterkt"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:44
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft jouw <a href=\"%(related_path)s\">reactie op <em>%(book_title)s</em></a> geboost"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:50
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> hebben je <a href=\"%(related_path)s\">commentaar op <em>%(book_title)s</em> versterkt</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:59
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen hebben je <a href=\"%(related_path)s\">commentaar op <em>%(book_title)s</em></a> versterkt"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:67
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft jouw <a href=\"%(related_path)s\">citaat van <em>%(book_title)s</em></a> geboost"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> hebben je <a href=\"%(related_path)s\">citaat van <em>%(book_title)s</em> versterkt</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen hebben je <a href=\"%(related_path)s\">citaat van <em>%(book_title)s</em></a> versterkt"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:90
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft jouw <a href=\"%(related_path)s\">status</a> geboost"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:96
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> hebben jouw <a href=\"%(related_path)s\">status</a> geboost"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:105
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen hebben jouw <a href=\"%(related_path)s\">status</a> geboost"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> vindt jouw <a href=\"%(related_path)s\">recensie van <em>%(book_title)s</em></a> leuk"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> vinden je <a href=\"%(related_path)s\">recensie van <em>%(book_title)s</em> leuk</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen vinden je <a href=\"%(related_path)s\">recensie op <em>%(book_title)s</em></a> leuk"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:44
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> vindt jouw <a href=\"%(related_path)s\">reactie op <em>%(book_title)s</em></a> leuk"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:50
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> vinden je <a href=\"%(related_path)s\">commentaar op <em>%(book_title)s</em> leuk</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:59
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen vinden je <a href=\"%(related_path)s\">commentaar op <em>%(book_title)s</em></a> leuk"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:67
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> vindt jouw <a href=\"%(related_path)s\">citaat uit <em>%(book_title)s</em></a> leuk"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> vinden je <a href=\"%(related_path)s\">citaat van <em>%(book_title)s</em> leuk</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen vinden je <a href=\"%(related_path)s\">citaat op <em>%(book_title)s</em></a> leuk"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:90
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> vindt jouw <a href=\"%(related_path)s\">status</a> leuk"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:96
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> vinden jouw <a href=\"%(related_path)s\">status</a> leuk"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:105
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen vinden jouw <a href=\"%(related_path)s\">status leuk</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:16
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> followed you"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft jou gevolgd"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:20
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> followed you"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> hebben jou gevolgd"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:25
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others followed you"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen hebben jou gevolgd"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:15
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> sent you a follow request"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft je een volgverzoek gestuurd"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14
#, python-format
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">import</a> completed."
msgstr "Je <a href=\"%(url)s\">import</a> is voltooid."
#: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:16
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> invited you to join the group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft je uitgenodigd om lid te worden van de groep \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16
#, python-format
msgid "has joined your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "heeft zich aangesloten bij jouw groep \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> has left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft jouw groep \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a> \" verlaten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> hebben je groep \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" verlaten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen hebben jouw groep \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a> \" verlaten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/link_domain.html:15
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">link domain</a> needs review"
msgid_plural "%(display_count)s new <a href=\"%(path)s\">link domains</a> need moderation"
msgstr[0] "Een nieuw <a href=\"%(path)s\">link domein</a> moet worden beoordeeld"
msgstr[1] "%(display_count)s nieuwe <a href=\"%(path)s\">link domeinen</a> moeten worden beoordeeld"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft je genoemd in een <a href=\"%(related_path)s\">review van <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft je genoemd in een <a href=\"%(related_path)s\">reactie op <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft je genoemd in een <a href=\"%(related_path)s\">citaat uit <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft je genoemd in een <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/move_user.html:18
#, python-format
msgid "%(related_user)s has moved to <a href=\"%(related_user_moved_to)s\">%(username)s</a>"
msgstr "%(related_user)s is verhuisd naar <a href=\"%(related_user_moved_to)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/move_user.html:25
#, python-format
msgid "%(related_user)s has undone their move"
msgstr "%(related_user)s heeft hun verhuizing ongedaan gemaakt"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17
#, python-format
msgid "has been removed from your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "is verwijderd uit jouw groep \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23
#, python-format
msgid "You have been removed from the \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" group"
msgstr "Je bent verwijderd uit de \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" groep"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">heeft geantwoord</a> op jouw <a href=\"%(parent_path)s\">recensie van <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">heeft geantwoord</a> op jouw <a href=\"%(parent_path)s\">commentaar van <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">heeft geantwoord</a> op jouw <a href=\"%(parent_path)s\">citaat van <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft <a href=\"%(related_path)s\">gereageerd</a> op je <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">report</a> needs moderation"
msgid_plural "%(display_count)s new <a href=\"%(path)s\">reports</a> need moderation"
msgstr[0] "Een nieuwe <a href=\"%(path)s\">melding</a> moet gemodereerd worden"
msgstr[1] "%(display_count)s nieuwe <a href=\"%(path)s\">meldingen</a> moeten worden gemodereerd"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/status_preview.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:62
msgid "Content warning"
msgstr "Inhoudswaarschuwing"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16
#, python-format
msgid "has changed the privacy level for <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr "heeft het privacyniveau voor <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a> gewijzigd"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20
#, python-format
msgid "has changed the name of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr "heeft de naam van <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a> veranderd"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24
#, python-format
msgid "has changed the description of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr "heeft de omschrijving van <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a> gewijzigd"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:19
msgid "Delete notifications"
msgstr "Verwijder meldingen"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:31
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:35
msgid "Mentions"
msgstr "Vermeldingen"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:47
msgid "You're all caught up!"
msgstr "Je bent helemaal bij!"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> is not a valid username"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> is geen geldige gebruikersnaam"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13
msgid "Check you have the correct username before trying again"
msgstr "Controleer of je de juiste gebruikersnaam hebt voordat je het opnieuw probeert"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> could not be found or <code>%(remote_domain)s</code> does not support identity discovery"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> kon niet worden gevonden of <code>%(remote_domain)s</code> ondersteunt geen identiteitsontdekking"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> was found but <code>%(remote_domain)s</code> does not support 'remote follow'"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> is gevonden maar <code>%(remote_domain)s</code> biedt geen ondersteuning voor 'volg op afstand'"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18
#, python-format
msgid "Try searching for <strong>%(user)s</strong> on <code>%(remote_domain)s</code> instead"
msgstr "Probeer te zoeken naar <strong>%(user)s</strong> op <code>%(remote_domain)s</code>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46
#, python-format
msgid "Something went wrong trying to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "Er ging iets mis bij het volgen van <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47
msgid "Check you have the correct username before trying again."
msgstr "Controleer of je de juiste gebruikersnaam hebt voordat je het opnieuw probeert."
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51
#, python-format
msgid "You have blocked <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "Je hebt <strong>%(account)s</strong> geblokkeerd"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> has blocked you"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> heeft jou geblokkeerd"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59
#, python-format
msgid "You are already following <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "Je volgt <strong>%(account)s</strong> al"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63
#, python-format
msgid "You have already requested to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "Je hebt al gevraagd om <strong>%(account)s</strong> te volgen"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6
#, python-format
msgid "Follow %(username)s on the fediverse"
msgstr "Volg %(username)s op het fediverse"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33
#, python-format
msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma."
msgstr "Volg %(username)s vanuit een ander Fediverse account, zoals BookWyrm, Mastodon of Pleroma."
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40
msgid "User handle to follow from:"
msgstr "Gebruikersidentificatie die kan worden gebruikt om te volgen:"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42
msgid "Follow!"
msgstr "Volgen!"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:15
msgid "Follow on Fediverse"
msgstr "Volg op Fediverse"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:19
msgid "This link opens in a pop-up window"
msgstr "Deze link wordt geopend in een pop-upvenster"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8
#, python-format
msgid "Log in to %(sitename)s"
msgstr "Log in bij %(sitename)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10
#, python-format
msgid "Error following from %(sitename)s"
msgstr "Fout bij volgen vanaf %(sitename)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22
#, python-format
msgid "Follow from %(sitename)s"
msgstr "Volg vanaf %(sitename)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18
msgid "Uh oh..."
msgstr "Oh oh..."
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20
msgid "Let's log in first..."
msgstr "Laten we eerst inloggen..."
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51
#, python-format
msgid "Follow %(username)s"
msgstr "Volg %(username)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28
#, python-format
msgid "You are now following %(display_name)s!"
msgstr "Je volgt nu %(display_name)s!"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24
msgid "Two Factor Authentication"
msgstr "Tweestapsverificatie"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:16
msgid "Successfully updated 2FA settings"
msgstr "Instellingen voor 2FA zijn succesvol bijgewerkt"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:24
msgid "Write down or copy and paste these codes somewhere safe."
msgstr "Schrijf of kopieer en plak deze codes op een veilige plaats."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:25
msgid "You must use them in order, and they will not be displayed again."
msgstr "Je moet ze gebruiken in dezelfde volgorde, en ze worden niet opnieuw weergegeven."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:35
msgid "Two Factor Authentication is active on your account."
msgstr "Tweestapsverificatie is actief voor je account."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:36
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:7
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Tweestapsverificatie uitschakelen"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:39
msgid "You can generate backup codes to use in case you do not have access to your authentication app. If you generate new codes, any backup codes previously generated will no longer work."
msgstr "Je kunt back-upcodes genereren voor het geval je geen toegang heeft tot je authenticatie-app. Als je nieuwe codes genereert, werken back-upcodes die eerder zijn gegenereerd niet meer."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:40
msgid "Generate backup codes"
msgstr "Back-up codes genereren"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:45
msgid "Scan the QR code with your authentication app and then enter the code from your app below to confirm your app is set up."
msgstr "Scan de QR-code met je authenticatie-app en voer vervolgens de code van je app hieronder in om te bevestigen dat de app correct is ingesteld."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:52
msgid "Use setup key"
msgstr "Gebruik setup-sleutel"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:58
msgid "Account name:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:65
msgid "Code:"
msgstr "Code:"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:73
msgid "Enter the code from your app:"
msgstr "Voer de code van je app in:"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:83
msgid "You can make your account more secure by using Two Factor Authentication (2FA). This will require you to enter a one-time code using a phone app like <em>Authy</em>, <em>Google Authenticator</em> or <em>Microsoft Authenticator</em> each time you log in."
msgstr "Je kunt je account veiliger maken door gebruik te maken van tweestapsverificatie (2FA). Dit vereist dat u een eenmalige code invoert met behulp van een telefoon app zoals <em>Authy</em>, <em>Google Authenticator</em> of <em>Microsoft Authenticator</em> telkens wanneer u inlogt."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:85
msgid "Confirm your password to begin setting up 2FA."
msgstr "Bevestig uw wachtwoord om te beginnen met het instellen van de tweestapsverificatie."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:95
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:37
msgid "Set up 2FA"
msgstr "Tweestapsverificatie instellen"
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:39
msgid "Move Account"
msgstr "Verhuis account"
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:34
msgid "Create Alias"
msgstr "Alias aanmaken"
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:12
msgid "Add another account as an alias"
msgstr "Een andere account als alias toevoegen"
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:16
msgid "Marking another account as an alias is required if you want to move that account to this one."
msgstr "Een andere account als alias markering is vereist als je die account naar deze wilt verhuizen."
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:19
msgid "This is a reversable action and will not change the functionality of this account."
msgstr "Deze actie kan ongedaan worden gemaakt en zal de functionaliteit van deze account niet wijzigen."
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:25
msgid "Enter the username for the account you want to add as an alias e.g. <em>user@example.com </em>:"
msgstr "Voer de gebruikersnaam in voor het account dat je wilt toevoegen als een alias, bijvoorbeeld <em>user@example.com </em>:"
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:30
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:35
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Bevestig wachtwoord:"
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:39
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:28
msgid "Aliases"
msgstr "Aliassen"
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:49
msgid "Remove alias"
msgstr "Alias verwijderen"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:54
msgid "Blocked Users"
msgstr "Geblokkeerde gebruikers"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12
msgid "No users currently blocked."
msgstr "Er zijn momenteel geen gebruikers geblokkeerd."
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:37
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20
msgid "Change Password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:15
msgid "Successfully changed password"
msgstr "Wachtwoord succesvol gewijzigd"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:22
msgid "Current password:"
msgstr "Huidige wachtwoord:"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:28
msgid "New password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:40
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:36
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22
msgid "Delete Account"
msgstr "Account Verwijderen"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12
msgid "Deactivate account"
msgstr "Account deactiveren"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:15
msgid "Your account will be hidden. You can log back in at any time to re-activate your account."
msgstr "Je account wordt verborgen. Je kunt op elk gewenst moment opnieuw inloggen om je account te heractiveren."
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Account Deactiveren"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:26
msgid "Permanently delete account"
msgstr "Account definitief verwijderen"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:29
msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future."
msgstr "Het verwijderen van je account kan niet ongedaan worden gemaakt. De gebruikersnaam zal in de toekomst niet beschikbaar zijn om te registreren."
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:12
msgid "Disable Two Factor Authentication"
msgstr "Tweestapsverificatie uitschakelen"
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:14
msgid "Disabling 2FA will allow anyone with your username and password to log in to your account."
msgstr "Als je 2FA uitschakelt, kan iedereen met je gebruikersnaam en wachtwoord inloggen op je account."
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:20
msgid "Turn off 2FA"
msgstr "Tweestapsverificatie uitschakelen"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profiel bewerken"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:7
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:29
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:89
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:91
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:112
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69
msgid "Show reading goal prompt in feed"
msgstr "Toon leesdoel prompt in feed"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75
msgid "Show suggested users"
msgstr "Toon voorgestelde gebruikers"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81
msgid "Show this account in suggested users"
msgstr "Dit account tonen bij voorgestelde gebruikers"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85
#, python-format
msgid "Your account will show up in the <a href=\"%(path)s\">directory</a>, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "Je account wordt in het <a href=\"%(path)s\">gebruikersoverzicht</a> weergegeven en kan worden aanbevolen aan andere BookWyrm-gebruikers."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89
msgid "Preferred Timezone: "
msgstr "Voorkeurstijdzone: "
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:101
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:117
msgid "Manually approve followers"
msgstr "Volgers handmatig goedkeuren"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:123
msgid "Hide followers and following on profile"
msgstr "Verberg Volgers en Volgend op het profiel"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:128
msgid "Default post privacy:"
msgstr "Standaard privacyniveau berichten:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:136
#, python-format
msgid "Looking for shelf privacy? You can set a separate visibility level for each of your shelves. Go to <a href=\"%(path)s\">Your Books</a>, pick a shelf from the tab bar, and click \"Edit shelf.\""
msgstr "Op zoek naar privacy voor boekenplanken? Je kan een apart zichtbaarheidsniveau instellen voor elk van je boekenplanken. Ga naar <a href=\"%(path)s\">Jouw boeken</a>, kies een boekenplank in de tabbalk en klik op \"Bewerk boekenplank\""
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:7
msgid "CSV Export"
msgstr "CSV Export"
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:13
msgid "Your export will include all the books on your shelves, books you have reviewed, and books with reading activity."
msgstr "Je export bevat alle boeken op je boekenplanken, boeken waar je een recensie voor hebt geschreven en boeken met leesactiviteit."
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:20
msgid "Download file"
msgstr "Download bestand"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:32
msgid "Move Account"
msgstr "Verhuis account"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:39
msgid "Data"
msgstr "Gegevens"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:47
msgid "CSV export"
msgstr "CSV export"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:50
msgid "Relationships"
msgstr "Relaties"
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:12
msgid "Migrate account to another server"
msgstr "Account overzetten naar een andere server"
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:16
msgid "Moving your account will notify all your followers and direct them to follow the new account."
msgstr "Het verplaatsen van je account zal al je volgers op de hoogte stellen en doorsturen om het nieuwe account te volgen."
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:19
#, python-format
msgid "\n"
" <strong>%(user)s</strong> will be marked as moved and will not be discoverable or usable unless you undo the move.\n"
" "
msgstr "\n"
" <strong>%(user)s</strong> wordt gemarkeerd als verhuisd en zal niet vindbaar of bruikbaar zijn tenzij je de verhuizing ongedaan maakt.\n"
" "
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:25
msgid "Remember to add this user as an alias of the target account before you try to move."
msgstr "Vergeet niet om deze gebruiker toe te voegen als een alias van het doelaccount voordat je probeert te verhuizen."
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:30
msgid "Enter the username for the account you want to move to e.g. <em>user@example.com </em>:"
msgstr "Voer de gebruikersnaam in voor het account waar je naartoe wilt verhuizen, bijvoorbeeld <em>user@example.com </em>:"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5
#, python-format
msgid "Finish \"%(book_title)s\""
msgstr "\"%(book_title)s\" uitgelezen"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5
#, python-format
msgid "Start \"%(book_title)s\""
msgstr "Begin \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/stop.html:5
#, python-format
msgid "Stop Reading \"%(book_title)s\""
msgstr "Stop met lezen \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5
#, python-format
msgid "Want to Read \"%(book_title)s\""
msgstr "Wil \"%(book_title)s\" lezen"
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:4
msgid "Delete these read dates?"
msgstr "Deze leesdatums verwijderen?"
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates."
msgstr "Je verwijdert deze leesvoortgang en de %(count)s bijbehorende voortgangsupdates."
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough.html:6
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "Update read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr "Bewerk leesdatums voor \"<em>%(title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:10
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:24
msgid "Started reading"
msgstr "Begonnen met lezen"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:18
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:56
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:25
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:63
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32
msgid "Finished reading"
msgstr "Uitgelezen"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:9
msgid "Progress Updates:"
msgstr "Voortgang updates:"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:14
msgid "finished"
msgstr "uitgelezen"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:16
msgid "stopped"
msgstr "gestopt"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:27
msgid "Show all updates"
msgstr "Alle updates weergeven"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:43
msgid "Delete this progress update"
msgstr "Verwijder deze voortgangsupdate"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:55
msgid "started"
msgstr "begonnen"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:62
msgid "Edit read dates"
msgstr "Leesdatums bewerken"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:70
msgid "Delete these read dates"
msgstr "Deze leesdatums verwijderen"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:12
#, python-format
msgid "Add read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr "Voeg leesdatums toe voor \"<em>%(title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/report.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:13
msgid "Report"
msgstr "Melden"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:5
msgid "\n"
" Scan Barcode\n"
" "
msgstr "\n"
" Scan streepjescode\n"
" "
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:21
msgid "Requesting camera..."
msgstr "Camera aanvragen..."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:22
msgid "Grant access to the camera to scan a book's barcode."
msgstr "Geef toegang tot de camera om de streepjescode van een boek te scannen."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:27
msgid "Could not access camera"
msgstr "Geen toegang tot camera"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:31
msgctxt "barcode scanner"
msgid "Scanning..."
msgstr "Scannen..."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:32
msgid "Align your book's barcode with the camera."
msgstr "Leg de streepjescode van je boek gelijk met de camera."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:36
msgctxt "barcode scanner"
msgid "ISBN scanned"
msgstr "ISBN gescand"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:37
msgctxt "followed by ISBN"
msgid "Searching for book:"
msgstr "Boek zoeken:"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:25
#, python-format
msgid "%(formatted_review_count)s review"
msgid_plural "%(formatted_review_count)s reviews"
msgstr[0] "%(formatted_review_count)s recensie"
msgstr[1] "%(formatted_review_count)s recensies"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:34
#, python-format
msgid "(published %(pub_year)s)"
msgstr "(uitgegeven %(pub_year)s)"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:50
msgid "Results from"
msgstr "Resultaten van"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:89
msgid "Import book"
msgstr "Importeer boek"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:113
msgid "Load results from other catalogues"
msgstr "Laad resultaten van andere catalogi"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:117
msgid "Manually add book"
msgstr "Boek handmatig toevoegen"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:122
msgid "Log in to import or add books."
msgstr "Log in om boeken te importeren of toe te voegen."
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:17
msgid "Search query"
msgstr "Zoekopdracht"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:20
msgid "Search type"
msgstr "Zoektype"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:52
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:36
#: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:12
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:59
#, python-format
msgid "No results found for \"%(query)s\""
msgstr "Geen resultaten gevonden voor \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:61
#, python-format
msgid "%(result_count)s result found"
msgid_plural "%(result_count)s results found"
msgstr[0] "%(result_count)s resultaat gevonden"
msgstr[1] "%(result_count)s resultaten gevonden"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:8
msgid "Announcement"
msgstr "Mededeling"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:16
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:93
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:25
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:99
msgid "Announcements"
msgstr "Mededelingen"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:45
msgid "Visible:"
msgstr "Zichtbaar:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:49
msgid "True"
msgstr "Waar"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:51
msgid "False"
msgstr "Onwaar"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:57
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:79
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:80
msgid "Start date:"
msgstr "Begindatum:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:62
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:89
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:86
msgid "End date:"
msgstr "Einddatum:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:109
msgid "Active:"
msgstr "Actief:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:8
msgid "Create Announcement"
msgstr "Mededeling aanmaken"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:40
msgid "Date added"
msgstr "Datum toegevoegd"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:25
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:29
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:33
msgid "End date"
msgstr "Einddatum"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50
msgid "active"
msgstr "actief"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50
msgid "inactive"
msgstr "inactief"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:63
msgid "No announcements found"
msgstr "Geen mededelingen gevonden"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:6
msgid "Edit Announcement"
msgstr "Mededeling bewerken"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:45
msgid "Announcement content"
msgstr "Mededeling inhoud"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:57
msgid "Details:"
msgstr "Details:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:65
msgid "Event date:"
msgstr "Datum gebeurtenis:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:73
msgid "Display settings"
msgstr "Weergave-instellingen"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:98
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:61
msgid "Auto-moderation rules"
msgstr "Auto-moderatieregels"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:18
msgid "Auto-moderation rules will create reports for any local user or status with fields matching the provided string."
msgstr "Auto-moderatieregels maken meldingen voor elke lokale gebruiker of status met velden die overeenkomen met de opgegeven string."
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:19
msgid "Users or statuses that have already been reported (regardless of whether the report was resolved) will not be flagged."
msgstr "Gebruikers of statussen die al gemeld zijn (ongeacht of de melding is opgelost) zullen niet worden gemarkeerd."
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:26
msgid "Schedule:"
msgstr "Schema:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:33
msgid "Last run:"
msgstr "Laatst uitgevoerd:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:40
msgid "Total run count:"
msgstr "Totaal aantal uitvoeringen:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:47
msgid "Enabled:"
msgstr "Ingeschakeld:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:59
msgid "Delete schedule"
msgstr "Schema verwijderen"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:63
msgid "Run now"
msgstr "Nu uitvoeren"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:64
msgid "Last run date will not be updated"
msgstr "Datum van laatste uitvoering zal niet worden bijgewerkt"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:69
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:92
msgid "Schedule scan"
msgstr "Scan plannen"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:101
msgid "Successfully added rule"
msgstr "Regel succesvol toegevoegd"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:107
msgid "Add Rule"
msgstr "Voeg regel toe"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:116
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:160
msgid "String match"
msgstr "String match"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:126
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:163
msgid "Flag users"
msgstr "Gebruikers markeren"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:133
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:166
msgid "Flag statuses"
msgstr "Statussen markeren"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:140
msgid "Add rule"
msgstr "Voeg regel toe"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:147
msgid "Current Rules"
msgstr "Huidige regels"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:151
msgid "Show rules"
msgstr "Toon regels"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:188
msgid "Remove rule"
msgstr "Verwijder regel"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:8
msgid "Celery Status"
msgstr "Celery status"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:14
msgid "You can set up monitoring to check if Celery is running by querying:"
msgstr "Je kan monitoring instellen om te controleren of Celery draait met behulp van de volgende opdracht:"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:22
msgid "Queues"
msgstr "Wachtrijen"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:26
msgid "Streams"
msgstr "Streams"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:32
msgid "Broadcast"
msgstr "Uitzending"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:38
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:51
msgid "Import triggered"
msgstr "Import geactiveerd"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:57
msgid "Connectors"
msgstr "Connectoren"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:64
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:91
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:70
msgid "Suggested Users"
msgstr "Voorgestelde gebruikers"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:83
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/users/email_filter.html:5
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:89
msgid "Misc"
msgstr "Diversen"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:96
msgid "Low priority"
msgstr "Lage prioriteit"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:102
msgid "Medium priority"
msgstr "Gemiddelde prioriteit"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:108
msgid "High priority"
msgstr "Hoge prioriteit"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:118
msgid "Could not connect to Redis broker"
msgstr "Kon geen verbinding maken met Redis-broker"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:126
msgid "Active Tasks"
msgstr "Actieve Taken"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:131
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:113
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:132
msgid "Task name"
msgstr "Taaknaam"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:133
msgid "Run time"
msgstr "Looptijd"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:134
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:139
msgid "No active tasks"
msgstr "Geen actieve taken"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:157
msgid "Workers"
msgstr "Workers"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:162
msgid "Uptime:"
msgstr "Tijd online:"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:172
msgid "Could not connect to Celery"
msgstr "Kan geen verbinding maken met Celery"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:178
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:201
msgid "Clear Queues"
msgstr "Wachtrijen leegmaken"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:182
msgid "Clearing queues can cause serious problems including data loss! Only play with this if you really know what you're doing. You must shut down the Celery worker before you do this."
msgstr "Wachtrijen leegmaken kan ernstige problemen veroorzaken, waaronder gegevensverlies! Gebruik dit alleen als je echt weet wat je aan het doen bent. Je moet eerst de Celery worker stoppen voordat je dit doet."
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:208
msgid "Errors"
msgstr "Foutmeldingen"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:28
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:109
msgid "Total users"
msgstr "Totaal aantal gebruikers"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16
msgid "Active this month"
msgstr "Actief deze maand"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27
msgid "Statuses"
msgstr "Statussen"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11
msgid "Works"
msgstr "Werken"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:74
msgid "Instance Activity"
msgstr "Instance activiteit"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:92
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:96
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:97
msgid "Weeks"
msgstr "Weken"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:115
msgid "User signup activity"
msgstr "Nieuwe registraties"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:121
msgid "Status activity"
msgstr "Statusactiviteit"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:127
msgid "Works created"
msgstr "Werken aangemaakt"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10
msgid "Registrations"
msgstr "Registraties"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11
msgid "Statuses posted"
msgstr "Statussen geplaatst"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/domain_review.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s domain needs review"
msgid_plural "%(display_count)s domains need review"
msgstr[0] "%(display_count)s domein moet beoordeeld worden"
msgstr[1] "%(display_count)s domeinen moeten beoordeeld worden"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:8
#, python-format
msgid "Your outgoing email address, <code>%(email_sender)s</code>, may be misconfigured."
msgstr "Je uitgaande e-mailadres, <code>%(email_sender)s</code>, kan onjuist zijn geconfigureerd."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:11
msgid "Check the <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> and <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> in your <code>.env</code> file."
msgstr "Controleer <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> en <code>E-MAIL_SENDER_DOMAIN</code> in je <code>.env</code> bestand."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/invites.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s invite request"
msgid_plural "%(display_count)s invite requests"
msgstr[0] "%(display_count)s uitnodigingsverzoek"
msgstr[1] "%(display_count)s uitnodigingsverzoeken"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_conduct.html:8
msgid "Your instance is missing a code of conduct."
msgstr "Jouw instance mist een gedragscode."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_privacy.html:8
msgid "Your instance is missing a privacy policy."
msgstr "Jouw instance mist een privacybeleid."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/reports.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s open report"
msgid_plural "%(display_count)s open reports"
msgstr[0] "%(display_count)s openstaande melding"
msgstr[1] "%(display_count)s openstaande meldingen"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/update_version.html:8
#, python-format
msgid "An update is available! You're running v%(current)s and the latest release is %(available)s."
msgstr "Er is een update beschikbaar! Je gebruikt v%(current)s en de nieuwste versie is %(available)s."
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10
msgid "Add domain"
msgstr "Domein toevoegen"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11
msgid "Domain:"
msgstr "Domein:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:65
msgid "Email Blocklist"
msgstr "E-mail blokkeerlijst"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18
msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked."
msgstr "Wanneer iemand zich probeert te registreren met een e-mail van dit domein, wordt er geen account aangemaakt. Het registratieproces lijkt te hebben gewerkt."
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38
#, python-format
msgid "%(display_count)s user"
msgid_plural "%(display_count)s users"
msgstr[0] "%(display_count)s gebruiker"
msgstr[1] "%(display_count)s gebruikers"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59
msgid "No email domains currently blocked"
msgstr "Momenteel worden er geen e-maildomeinen geblokkeerd"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:90
msgid "Email Configuration"
msgstr "E-mail configuratie"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:16
msgid "Error sending test email:"
msgstr "Fout bij verzenden test e-mail:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:24
msgid "Successfully sent test email."
msgstr "Test e-mail succesvol verzonden."
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:32
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:102
msgid "Email sender:"
msgstr "E-mail afzender:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:39
msgid "Email backend:"
msgstr "E-mail backend:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:46
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:53
msgid "Host user:"
msgstr "Host gebruiker:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:60
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:67
msgid "Use TLS:"
msgstr "TLS gebruiken:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:74
msgid "Use SSL:"
msgstr "SSL gebruiken:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:83
#, python-format
msgid "Send test email to %(email)s"
msgstr "Test e-mail verzenden naar %(email)s"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:90
msgid "Send test email"
msgstr "Test e-mail verzenden"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10
msgid "Add instance"
msgstr "Instance toevoegen"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:47
msgid "Federated Instances"
msgstr "Gefedereerde instances"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:28
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:28
msgid "Import block list"
msgstr "Importeer blokkeerlijst"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43
msgid "Instance:"
msgstr "Instance:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:52
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:46
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:119
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:40
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:113
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:116
msgid "Version:"
msgstr "Versie:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:17
msgid "Refresh data"
msgstr "Gegevens actualiseren"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:37
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:53
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:84
msgid "Activity"
msgstr "Activiteit"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:56
msgid "Users:"
msgstr "Gebruikers:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:65
msgid "View all"
msgstr "Alles bekijken"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:62
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:66
msgid "Reports:"
msgstr "Meldingen:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:68
msgid "Followed by us:"
msgstr "Door ons gevolgd:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:73
msgid "Followed by them:"
msgstr "Door hen gevolgd:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:78
msgid "Blocked by us:"
msgstr "Door ons geblokkeerd:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:90
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:123
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:97
msgid "<em>No notes</em>"
msgstr "<em>Geen notities</em>"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:116
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:87
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5
msgid "Block"
msgstr "Blokkeren"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:117
msgid "All users from this instance will be deactivated."
msgstr "Alle gebruikers van deze instance zullen worden gedeactiveerd."
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:122
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10
msgid "Un-block"
msgstr "Deblokkeer"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:123
msgid "All users from this instance will be re-activated."
msgstr "Alle gebruikers van deze instance zullen worden geheractiveerd."
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:15
msgid "Import Blocklist"
msgstr "Importeer blokkeerlijst"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:38
msgid "Success!"
msgstr "Geslaagd!"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:42
msgid "Successfully blocked:"
msgstr "Succesvol geblokkeerd:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:44
msgid "Failed:"
msgstr "Mislukt:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:62
msgid "Expects a json file in the format provided by FediBlock, with a list of entries that have <code>instance</code> and <code>url</code> fields. For example:"
msgstr "Verwacht een json bestand in het door FediBlock opgegeven formaat, met een lijst met items die <code>instance</code> en <code>url</code> velden hebben. Bijvoorbeeld:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:36
#: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5
msgid "Instance name"
msgstr "Naam instance"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:44
msgid "Last updated"
msgstr "Laatst bijgewerkt"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/federation/software_filter.html:5
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:70
msgid "No instances found"
msgstr "Geen instances gevonden"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:4
msgid "Stop import?"
msgstr "Stop met importeren?"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:19
msgid "Disable starting new imports"
msgstr "Schakel het starten van nieuwe imports uit"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:30
msgid "This is only intended to be used when things have gone very wrong with imports and you need to pause the feature while addressing issues."
msgstr "Dit is alleen bedoeld om te worden gebruikt wanneer er iets helemaal verkeerd is gegaan met importeren, en je de functie moet pauzeren tijdens het oplossen van het probleem."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:31
msgid "While imports are disabled, users will not be allowed to start new imports, but existing imports will not be affected."
msgstr "Zolang importeren is uitgeschakeld kunnen gebruikers geen nieuwe imports starten, maar bestaande imports blijven doorgaan."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:36
msgid "Disable imports"
msgstr "Importeren uitschakelen"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:50
msgid "Users are currently unable to start new imports"
msgstr "Gebruikers kunnen momenteel geen nieuwe imports starten"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:55
msgid "Enable imports"
msgstr "Importeren inschakelen"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:63
msgid "Limit the amount of imports"
msgstr "Beperk het aantal imports"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:74
msgid "Some users might try to import a large number of books, which you want to limit."
msgstr "Sommige gebruikers proberen misschien een groot aantal boeken te importeren, wat je wilt beperken."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:75
msgid "Set the value to 0 to not enforce any limit."
msgstr "Zet de waarde op 0 om geen limiet af te dwingen."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:78
msgid "Set import limit to"
msgstr "Importlimiet instellen op"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:80
msgid "books every"
msgstr "boeken elke"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:82
msgid "days."
msgstr "dagen."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:86
msgid "Set limit"
msgstr "Limiet instellen"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:102
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:116
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:125
msgid "Date Updated"
msgstr "Laatst Bijgewerkt"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:132
msgid "Pending items"
msgstr "Openstaande items"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:135
msgid "Successful items"
msgstr "Succesvolle items"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:170
msgid "No matching imports found."
msgstr "Geen overeenkomende importen gevonden."
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11
msgid "Invite Requests"
msgstr "Uitnodigingsverzoeken"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:42
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:60
msgid "Invites"
msgstr "Uitnodigingen"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23
msgid "Ignored Invite Requests"
msgstr "Genegeerde uitnodigingsverzoeken"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:36
msgid "Date requested"
msgstr "Datum aangevraagd"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:40
msgid "Date accepted"
msgstr "Datum geaccepteerd"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:45
msgid "Answer"
msgstr "Beantwoorden"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:51
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:54
msgid "No requests"
msgstr "Geen verzoeken"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16
msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:68
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:70
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8
msgid "Requested"
msgstr "In aanvraag"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:80
msgid "Send invite"
msgstr "Stuur uitnodiging"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:82
msgid "Re-send invite"
msgstr "Uitnodiging opnieuw versturen"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:102
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:104
msgid "Un-ignore"
msgstr "Stop negeren"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:116
msgid "Back to pending requests"
msgstr "Terug naar openstaande verzoeken"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:118
msgid "View ignored requests"
msgstr "Bekijk genegeerde verzoeken"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21
msgid "Generate New Invite"
msgstr "Nieuwe uitnodiging aanmaken"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27
msgid "Expiry:"
msgstr "Vervaldatum:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33
msgid "Use limit:"
msgstr "Gebruikslimiet:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40
msgid "Create Invite"
msgstr "Uitnodiging aanmaken"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48
msgid "Expires"
msgstr "Verloopt"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49
msgid "Max uses"
msgstr "Maximum aantal keer gebruik"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50
msgid "Times used"
msgstr "Aantal keer gebruikt"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53
msgid "No active invites"
msgstr "Geen actieve uitnodigingen"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10
msgid "Add IP address"
msgstr "IP-adres toevoegen"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11
msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page."
msgstr "Gebruik IP-adres blokkeren met beleid, en overweeg slechts tijdelijk blokkades te gebruiken, omdat IP-adressen vaak worden gedeeld of van hand veranderen. Als je je eigen IP blokkeert, heb je geen toegang meer tot deze pagina."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adres:"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:24
msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax."
msgstr "Je kan IP-prefixes blokkeren met behulp van CIDR-syntax."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:69
msgid "IP Address Blocklist"
msgstr "IP-adres blokkeerlijst"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18
msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application."
msgstr "Al het verkeer vanaf dit IP-adres krijgt een 404 antwoord wanneer geprobeerd wordt om toegang te krijgen tot de applicatie."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46
msgid "No IP addresses currently blocked"
msgstr "Er zijn momenteel geen IP-adressen geblokkeerd"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:31
msgid "Manage Users"
msgstr "Gebruikers beheren"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:53
msgid "Moderation"
msgstr "Moderatie"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:57
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17
msgid "Reports"
msgstr "Meldingen"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:73
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:7
msgid "Link Domains"
msgstr "Link domeinen"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:78
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:86
msgid "Celery status"
msgstr "Celery status"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:95
msgid "Instance Settings"
msgstr "Instance Instellingen"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:103
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:6
msgid "Site Settings"
msgstr "Site Instellingen"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:109
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:112
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:6
msgid "Registration"
msgstr "Registratie"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:118
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:107
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:6
msgid "Themes"
msgstr "Themas"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:5
#, python-format
msgid "Set display name for %(url)s"
msgstr "Weergavenaam voor %(url)s instellen"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:11
msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving."
msgstr "Koppelingsdomeinen moeten worden goedgekeurd voordat ze worden weergegeven op de boekpagina's. Zorg ervoor dat de domeinen geen hosting spam, malafide code of misleidende links zijn voordat je ze goedkeurt."
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:45
msgid "Set display name"
msgstr "Schermnaam instellen"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:53
msgid "View links"
msgstr "Bekijk links"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:96
msgid "No domains currently approved"
msgstr "Er zijn momenteel geen domeinen goedgekeurd"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:98
msgid "No domains currently pending"
msgstr "Er zijn momenteel geen domeinen in behandeling"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:100
msgid "No domains currently blocked"
msgstr "Er zijn momenteel geen domeinen geblokkeerd"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:43
msgid "No links available for this domain."
msgstr "Geen links beschikbaar voor dit domein."
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:21
msgid "Settings saved"
msgstr "Instellingen opgeslagen"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:30
msgid "Unable to save settings"
msgstr "Instellingen opslaan mislukt"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:38
msgid "Allow registration"
msgstr "Aanmeldingen toestaan"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:43
msgid "Default access level:"
msgstr "Standaard toegangsniveau:"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:61
msgid "Require users to confirm email address"
msgstr "Gebruikers moeten hun e-mailadres bevestigen"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:63
msgid "(Recommended if registration is open)"
msgstr "(Aanbevolen als registratie publiek is)"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:68
msgid "Allow invite requests"
msgstr "Uitnodigingsverzoeken toestaan"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:72
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:42
msgid "Invite request text:"
msgstr "Tekst uitnodigingsverzoek:"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:80
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:50
msgid "Set a question for invite requests"
msgstr "Stel een vraag in voor uitnodigingsverzoeken"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:85
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:55
msgid "Question:"
msgstr "Vraag:"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:90
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:67
msgid "Registration closed text:"
msgstr "Tekst gesloten registratie:"
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:29
msgid "Registration is enabled on this instance"
msgstr "Registratie is ingeschakeld op deze instance"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:13
msgid "Back to reports"
msgstr "Terug naar meldingen"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:25
msgid "Message reporter"
msgstr "Bericht melder"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:29
msgid "Update on your report:"
msgstr "Update op jouw melding:"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:37
msgid "Reported status"
msgstr "Gemelde status"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:39
msgid "Status has been deleted"
msgstr "Status is verwijderd"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:48
msgid "Reported links"
msgstr "Gemelde links"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:66
msgid "Moderation Activity"
msgstr "Moderatie Activiteiten"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> opened this report"
msgstr "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> heeft deze melding gedaan"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:86
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> commented on this report:"
msgstr "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> heeft gereageerd op deze melding:"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:90
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> took an action on this report:"
msgstr "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> heeft actie ondernomen met betrekking tot deze melding:"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:6
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Status posted by @%(username)s"
msgstr "Melding #%(report_id)s: Status geplaatst door @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:13
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Link added by @%(username)s"
msgstr "Melding #%(report_id)s: Link toegevoegd door @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:17
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Link domain"
msgstr "Melding #%(report_id)s: Link domein"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:24
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: User @%(username)s"
msgstr "Melding #%(report_id)s: Gebruiker @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:19
msgid "Approve domain"
msgstr "Domein goedkeuren"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:26
msgid "Block domain"
msgstr "Domein blokkeren"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:17
msgid "No notes provided"
msgstr "Geen notities opgegeven"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:24
#, python-format
msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">@%(username)s</a>"
msgstr "Gerapporteerd door <a href=\"%(path)s\">@%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:34
msgid "Re-open"
msgstr "Heropenen"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:36
msgid "Resolve"
msgstr "Oplossen"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6
#, python-format
msgid "Reports: %(instance_name)s"
msgstr "Meldingen: %(instance_name)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14
#, python-format
msgid "Reports: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "Meldingen: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28
msgid "Resolved"
msgstr "Opgelost"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37
msgid "No reports found."
msgstr "Geen meldingen gevonden."
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:43
msgid "Instance Info"
msgstr "Instance Info"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:122
msgid "Footer Content"
msgstr "Voettekst inhoud"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:46
msgid "Instance Name:"
msgstr "Naam Instance:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:50
msgid "Tagline:"
msgstr "Tagline:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:54
msgid "Instance description:"
msgstr "Omschrijving instance:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:58
msgid "Short description:"
msgstr "Korte omschrijving:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:59
msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown."
msgstr "Wordt gebruikt wanneer de instance wordt bekeken op joinbookwyrm.com. Ondersteunt geen HTML of Markdown."
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:63
msgid "Code of conduct:"
msgstr "Gedragscode:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:67
msgid "Privacy Policy:"
msgstr "Privacybeleid:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:72
msgid "Impressum:"
msgstr "Colofon:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:77
msgid "Include impressum:"
msgstr "Voeg colofon toe:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:94
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:98
msgid "Logo small:"
msgstr "Logo klein:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:102
msgid "Favicon:"
msgstr "Favicon:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:110
msgid "Default theme:"
msgstr "Standaard thema:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:125
msgid "Support link:"
msgstr "Link voor ondersteuning:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:129
msgid "Support title:"
msgstr "Titel voor ondersteuning:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:133
msgid "Admin email:"
msgstr "E-mailadres van beheerder:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:137
msgid "Additional info:"
msgstr "Aanvullende informatie:"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:10
msgid "Set instance default theme"
msgstr "Standaardthema van instance instellen"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:19
msgid "Successfully added theme"
msgstr "Thema succesvol toegevoegd"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:26
msgid "How to add a theme"
msgstr "Hoe voeg je een thema toe"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:29
msgid "Copy the theme file into the <code>bookwyrm/static/css/themes</code> directory on your server from the command line."
msgstr "Kopieer het themabestand naar de <code>bookwyrm/static/css/themes</code> map op je server vanuit de command line."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:32
msgid "Run <code>./bw-dev compile_themes</code> and <code>./bw-dev collectstatic</code>."
msgstr "Voer <code>./bw-dev compile_themes</code> en <code>./bw-dev collectstatic</code> uit."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:35
msgid "Add the file name using the form below to make it available in the application interface."
msgstr "Voeg de bestandsnaam toe met behulp van het onderstaande formulier om het beschikbaar te maken in de interface."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:42
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:82
msgid "Add theme"
msgstr "Thema toevoegen"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:48
msgid "Unable to save theme"
msgstr "Thema kan niet worden opgeslagen"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:63
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:93
msgid "Theme name"
msgstr "Naam thema"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:73
msgid "Theme filename"
msgstr "Bestandsnaam thema"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:88
msgid "Available Themes"
msgstr "Beschikbare thema's"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:96
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:111
msgid "Remove theme"
msgstr "Thema verwijderen"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:38
msgid "Permanently delete user"
msgstr "Gebruiker definitief verwijderen"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete <strong>%(username)s</strong>'s account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion."
msgstr "Weet u zeker dat je het account <strong>%(username)s</strong>wilt verwijderen? Deze handeling kan niet ongedaan worden gemaakt. Om verder te gaan, voer je wachtwoord in om verwijdering te bevestigen."
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17
msgid "Your password:"
msgstr "Jouw wachtwoord:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:9
#, python-format
msgid "Users: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "Gebruikers: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:29
msgid "Deleted users"
msgstr "Verwijderde gebruikers"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:48
msgid "Date Added"
msgstr "Toegevoegd op"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52
msgid "Last Active"
msgstr "Laatst actief"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:61
msgid "Remote instance"
msgstr "Externe instance"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:82
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:29
msgid "Moved"
msgstr "Verhuisd"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:93
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:99
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:38
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:108
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:133
msgid "Not set"
msgstr "Niet ingesteld"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16
msgid "View user profile"
msgstr "Gebruikersprofiel bekijken"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:19
msgid "Go to user admin"
msgstr "Ga naar gebruikersbeheer"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:46
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:48
msgid "Remote"
msgstr "Extern"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:57
msgid "User details"
msgstr "Gebruikersdetails"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:61
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:71
msgid "(View reports)"
msgstr "(Bekijk meldingen)"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:77
msgid "Blocked by count:"
msgstr "Aantal geblokkeerd:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80
msgid "Date added:"
msgstr "Datum toegevoegd:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:83
msgid "Last active date:"
msgstr "Laatst actieve datum:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:86
msgid "Manually approved followers:"
msgstr "Handmatig goedgekeurde volgers:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:89
msgid "Discoverable:"
msgstr "Vindbaar:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:93
msgid "Deactivation reason:"
msgstr "Reden voor deactivatie:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:108
msgid "Instance details"
msgstr "Instance details"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:130
msgid "View instance"
msgstr "Bekijk instance"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Definitief verwijderd"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8
msgid "User Actions"
msgstr "Gebruikersacties"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:21
msgid "Activate user"
msgstr "Activeer gebruiker"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:27
msgid "Suspend user"
msgstr "Gebruiker schorsen"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:32
msgid "Un-suspend user"
msgstr "Schorsing gebruiker opheffen"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:54
msgid "Access level:"
msgstr "Toegangsniveau:"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:5
msgid "Set up BookWyrm"
msgstr "BookWyrm opzetten"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:7
msgid "Your account as a user and an admin"
msgstr "Je account als gebruiker en beheerder"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:13
msgid "Create your account"
msgstr "Maak je account aan"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:20
msgid "Admin key:"
msgstr "Admin sleutel:"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:32
msgid "An admin key was created when you installed BookWyrm. You can get your admin key by running <code>./bw-dev admin_code</code> from the command line on your server."
msgstr "Een admin-sleutel is gemaakt toen je BookWyrm installeerde. Je kunt je admin-sleutel verkrijgen door <code>./bw-dev admin_code</code> uit te voeren van de opdrachtregel op uw server."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:45
msgid "As an admin, you'll be able to configure the instance name and information, and moderate your instance. This means you will have access to private information about your users, and are responsible for responding to reports of bad behavior or spam."
msgstr "Als een beheerder bent u in staat om de instance naam en informatie in te stellen, en uw instance te modereren. Dit betekent dat je toegang hebt tot privégegevens over je gebruikers, en dat je verantwoordelijk bent voor het reageren op meldingen van slecht gedrag of ongewenste berichten."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:51
msgid "Once the instance is set up, you can promote other users to moderator or admin roles from the admin panel."
msgstr "Zodra de instance is opgezet, kan je andere gebruikers promoveren naar moderator- of beheerdersrollen in het beheerpaneel."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:55
msgid "Learn more about moderation"
msgstr "Meer informatie over moderatie"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:5
msgid "Instance Configuration"
msgstr "Instance configuratie"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:7
msgid "Make sure everything looks right before proceeding"
msgstr "Zorg ervoor dat alles er goed uitziet voordat je doorgaat"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:18
msgid "You are running BookWyrm in <strong>debug</strong> mode. This should <strong>never</strong> be used in a production environment."
msgstr "Je gebruikt BookWyrm in <strong>debug</strong> modus. Dit moet <strong>nooit</strong> gebruikt worden in een productieomgeving."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:30
msgid "Your domain appears to be misconfigured. It should not include protocol or slashes."
msgstr "Je domein lijkt verkeerd ingesteld te zijn. Het mag geen protocol of slashes bevatten."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:42
msgid "You are running BookWyrm in production mode without https. <strong>USE_HTTPS</strong> should be enabled in production."
msgstr "Je draait BookWyrm in productie modus zonder https. <strong>USE_HTTPS</strong> zou moeten zijn ingeschakeld bij gebruik in productie."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:52 bookwyrm/templates/user_menu.html:49
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:56
msgid "Instance domain:"
msgstr "Instance domein:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:63
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:81
msgid "Using S3:"
msgstr "Gebruik S3:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:95
msgid "Default interface language:"
msgstr "Standaard taal interface:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:109
msgid "Enable preview images:"
msgstr "Preview afbeeldingen inschakelen:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:116
msgid "Enable image thumbnails:"
msgstr "Miniaturen voor afbeeldingen inschakelen:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:128
msgid "Does everything look right?"
msgstr "Ziet alles er goed uit?"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:130
msgid "This is your last chance to set your domain and protocol."
msgstr "Dit is je laatste kans om je domein en protocol in te stellen."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:144
msgid "You can change your instance settings in the <code>.env</code> file on your server."
msgstr "Je kan jouw instance instellingen wijzigen in het <code>.env</code> bestand op je server."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:148
msgid "View installation instructions"
msgstr "Bekijk installatie-instructies"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:5
msgid "Instance Setup"
msgstr "Instance Setup"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:21
msgid "Installing BookWyrm"
msgstr "BookWyrm installeren"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:24
msgid "Need help?"
msgstr "Hulp nodig?"
#: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:87
msgid "Create shelf"
msgstr "Nieuwe boekenplank maken"
#: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Bewerk boekenplank"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:25
msgid "You have have moved to"
msgstr "Je bent verhuisd naar"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:28
msgid "You can undo this move to restore full functionality, but some followers may have already unfollowed this account."
msgstr "Je kan deze verhuizing ongedaan maken om de volledige functionaliteit te herstellen, maar sommige volgers volgen dit account mogelijk al niet meer."
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:39
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:18
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:18
msgid "User profile"
msgstr "Gebruikersprofiel"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:54
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:13 bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53
msgid "All books"
msgstr "Alle boeken"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:112
#, python-format
msgid "%(formatted_count)s book"
msgid_plural "%(formatted_count)s books"
msgstr[0] "%(formatted_count)s boek"
msgstr[1] "%(formatted_count)s boeken"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:119
#, python-format
msgid "(showing %(start)s-%(end)s)"
msgstr "(%(start)s-%(end)s getoond)"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:131
msgid "Edit shelf"
msgstr "Bewerk boekenplank"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:139
msgid "Delete shelf"
msgstr "Verwijder boekenplank"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:167
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:193
msgid "Shelved"
msgstr "Op boekenplank gezet"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:168
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:196
msgid "Started"
msgstr "Begonnen"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:169
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:199
msgid "Finished"
msgstr "Uitgelezen"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:169
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:199
msgid "Until"
msgstr "Tot"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:225
msgid "This shelf is empty."
msgstr "Deze boekenplank is leeg."
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:16
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:25
msgid "Uninvite"
msgstr "Uitnodiging annuleren"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:29
#, python-format
msgid "Remove @%(username)s"
msgstr "Verwijder @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:28
#, python-format
msgid "Posted by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Geplaatst door <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14
#, python-format
msgid "and %(remainder_count_display)s other"
msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others"
msgstr[0] "en %(remainder_count_display)s andere"
msgstr[1] "en %(remainder_count_display)s anderen"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:63
msgid "No cover"
msgstr "Geen omslag"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:11
#, python-format
msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> door"
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34
msgid "Un-boost"
msgstr "Ontboost"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:36
msgid "Quote"
msgstr "Citaat"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15
msgid "Some thoughts on the book"
msgstr "Enkele gedachten over het boek"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:18
msgid "Progress:"
msgstr "Voortgang:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18
msgid "pages"
msgstr "bladzijden"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23
msgid "percent"
msgstr "procent"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66
#, python-format
msgid "of %(pages)s pages"
msgstr "van %(pages)s bladzijden"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:54
msgid "Reply"
msgstr "Reageren"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:9
msgid "Include spoiler alert"
msgstr "Spoiler alarm toevoegen"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18
msgid "Spoilers/content warnings:"
msgstr "Spoilers/inhoudswaarschuwingen:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:27
msgid "Spoilers ahead!"
msgstr "Spoiler waarschuwing!"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:45
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7
msgid "Comment:"
msgstr "Opmerking:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:19
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:21
msgid "Post"
msgstr "Plaatsen"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:16
msgid "Quote:"
msgstr "Citaat:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:24
#, python-format
msgid "An excerpt from '%(book_title)s'"
msgstr "Een uittreksel uit '%(book_title)s'"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:31
msgid "Position:"
msgstr "Positie:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:44
msgid "On page:"
msgstr "Op pagina:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:50
msgid "At percent:"
msgstr "Bij percentage:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:69
msgid "to"
msgstr "tot"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:24
#, python-format
msgid "Your review of '%(book_title)s'"
msgstr "Jouw recensie van '%(book_title)s'"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:39
msgid "Review:"
msgstr "Recensie:"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17
msgid "Like"
msgstr "Vind ik leuk"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31
msgid "Un-like"
msgstr "'Vind ik leuk' verwijderen"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:5
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:10
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:17
msgid "Filters are applied"
msgstr "Filters zijn toegepast"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:20
msgid "Clear filters"
msgstr "Filters wissen"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:43
msgid "Apply filters"
msgstr "Filters toepassen"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20
#, python-format
msgid "Follow @%(username)s"
msgstr "Volg @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:22
msgid "Follow"
msgstr "Volgen"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:31
msgid "Undo follow request"
msgstr "Volgverzoek ongedaan maken"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:36
#, python-format
msgid "Unfollow @%(username)s"
msgstr "Ontvolg @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:38
msgid "Unfollow"
msgstr "Ontvolgen"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:9
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:16
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:42
#, python-format
msgid "Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a>"
msgstr "Steun %(site_name)s op <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:49
msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a>."
msgstr "De broncode van BookWyrm is vrij beschikbaar. Je kunt bijdragen of problemen melden op <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a>."
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:23
msgid "No rating"
msgstr "Geen beoordeling"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28
#, python-format
msgid "%(half_rating)s star"
msgid_plural "%(half_rating)s stars"
msgstr[0] "%(half_rating)s ster"
msgstr[1] "%(half_rating)s sterren"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7
#, python-format
msgid "%(rating)s star"
msgid_plural "%(rating)s stars"
msgstr[0] "%(rating)s ster"
msgstr[1] "%(rating)s sterren"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2
#, python-format
msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s"
msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s"
msgstr[0] "doel ingesteld om %(counter)s boek in %(year)s te lezen"
msgstr[1] "doel ingesteld om %(counter)s boeken in %(year)s te lezen"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s star"
msgid_plural "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s stars"
msgstr[0] "beoordeelde <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s ster"
msgstr[1] "beoordeelde <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s sterren"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
msgstr[0] "Recensie van \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s ster): %(review_title)s"
msgstr[1] "Recensie van \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s sterren): %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:12
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
msgstr "Recensie van \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4
#, python-format
msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year."
msgstr "Stel een doel in voor het aantal boeken dat je wilt lezen in %(year)s en volg je voortgang gedurende het hele jaar."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16
msgid "Reading goal:"
msgstr "Leesdoel:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21
msgid "books"
msgstr "boeken"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26
msgid "Goal privacy:"
msgstr "Privacy doel:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13
msgid "Post to feed"
msgstr "Publiceren op feed"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37
msgid "Set goal"
msgstr "Stel doel in"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7
msgctxt "Goal successfully completed"
msgid "Success!"
msgstr "Geslaagd!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9
#, python-format
msgid "%(percent)s%% complete!"
msgstr "%(percent)s%% voltooid!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12
#, python-format
msgid "You've read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "Je hebt <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s van %(goal_count)s boeken</a> gelezen."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14
#, python-format
msgid "%(username)s has read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "%(username)s heeft <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s van %(goal_count)s boeken</a> gelezen."
#: bookwyrm/templates/snippets/move_user_buttons.html:10
msgid "Follow at new account"
msgstr "Volg op nieuwe account"
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8
#, python-format
msgid "page %(page)s of %(total_pages)s"
msgstr "pagina %(page)s van %(total_pages)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14
#, python-format
msgid "page %(page)s"
msgstr "pagina %(page)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:13
msgid "Newer"
msgstr "Nieuwer"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:15
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:28
msgid "Older"
msgstr "Ouder"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12
msgid "Followers-only"
msgstr "Alleen volgers"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:5
msgid "Leave a rating"
msgstr "Geef een beoordeling"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:20
msgid "Rate"
msgstr "Beoordelen"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Finish \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "\"<em>%(book_title)s</em>\" uitgelezen"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9
msgid "(Optional)"
msgstr "(Optioneel)"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:61
msgid "Update progress"
msgstr "Voortgang bijwerken"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Begin met \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Stop Reading \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Stop met lezen van \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:21
msgid "Stopped reading"
msgstr "Gestopt met lezen"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6
#, python-format
msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Wil \"<em>%(book_title)s</em>\" lezen"
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:18
msgid "Choose wisely! Your username cannot be changed."
msgstr "Kies bewust! Je gebruikersnaam kan niet worden gewijzigd."
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:66
msgid "Sign Up"
msgstr "Registreren"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:8
#, python-format
msgid "Report @%(username)s's status"
msgstr "Meld status van @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:10
#, python-format
msgid "Report %(domain)s link"
msgstr "Meld %(domain)s link"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:12
#, python-format
msgid "Report @%(username)s"
msgstr "Meld @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34
#, python-format
msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review."
msgstr "Deze melding wordt verstuurd naar de moderators van %(site_name)s voor beoordeling."
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:36
msgid "Links from this domain will be removed until your report has been reviewed."
msgstr "Links van dit domein worden verwijderd totdat jouw melding is beoordeeld."
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:41
msgid "More info about this report:"
msgstr "Meer informatie over deze melding:"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7
msgid "Move book"
msgstr "Boek verplaatsen"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:33
msgid "Start reading"
msgstr "Begin met lezen"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:60
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:55
msgid "Want to read"
msgstr "Wil lezen"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:81
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:95
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:73
#, python-format
msgid "Remove from %(name)s"
msgstr "Verwijder van %(name)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5
msgid "More shelves"
msgstr "Meer boekenplanken"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:31
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:48
msgid "Stop reading"
msgstr "Stop met lezen"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:40
msgid "Finish reading"
msgstr "Uitgelezen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:69
msgid "Show status"
msgstr "Toon status"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:91
#, python-format
msgid "(Page %(page)s"
msgstr "(Pagina %(page)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:91
#, python-format
msgid "%(endpage)s"
msgstr "%(endpage)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:93
#, python-format
msgid "(%(percent)s%%"
msgstr "(%(percent)s%%"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:93
#, python-format
msgid " - %(endpercent)s%%"
msgstr " - %(endpercent)s%%"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:116
msgid "Open image in new window"
msgstr "Afbeelding in nieuw venster openen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:137
msgid "Hide status"
msgstr "Status verbergen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45
#, python-format
msgid "edited %(date)s"
msgstr "gewijzigd %(date)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:8
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "heeft een opmerking op <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> van <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a> geplaatst"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:15
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "heeft een opmerking op <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> geplaatst"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8
#, python-format
msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>'s <a href=\"%(status_path)s\">status</a>"
msgstr "gereageerd op <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>'s <a href=\"%(status_path)s\">status</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:8
#, python-format
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "geciteerde <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> door <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:15
#, python-format
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> geciteerd"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>:"
msgstr "heeft <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> beoordeeld:"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:10
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "heeft <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> door <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a> uitlezen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:17
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> uitgelezen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:10
#, python-format
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "begon met het lezen van <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> door <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:17
#, python-format
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "begonnen met lezen van <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:8
#, python-format
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "heeft <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> door <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a> gerecenseerd"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:15
#, python-format
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "recensie geschreven voor <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:10
#, python-format
msgid "stopped reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "stopte met het lezen van <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> door <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:17
#, python-format
msgid "stopped reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "gestopt met lezen van <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:10
#, python-format
msgid "wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "wil <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> door <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a> lezen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:17
#, python-format
msgid "wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "wil <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> lezen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17
msgid "Delete status"
msgstr "Verwijder status"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:58
msgid "Boost status"
msgstr "Boost status"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:62
msgid "Like status"
msgstr "Vind status leuk"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10
msgid "boosted"
msgstr "geboost"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7
msgid "More options"
msgstr "Meer opties"
#: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5
msgid "Switch to this edition"
msgstr "Omzetten naar deze editie"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6
msgid "Sorted ascending"
msgstr "Oplopend gesorteerd"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10
msgid "Sorted descending"
msgstr "Aflopend gesorteerd"
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17
msgid "Show more"
msgstr "Meer weergeven"
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35
msgid "Show less"
msgstr "Minder weergeven"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:29
msgid "2FA check"
msgstr "2FA controle"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:37
msgid "Enter the code from your authenticator app:"
msgstr "Voer de code van je authenticatie-app in:"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:41
msgid "Confirm and Log In"
msgstr "Bevestigen en aanmelden"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:29
msgid "2FA is available"
msgstr "Tweestapsverificatie is beschikbaar"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:34
msgid "You can secure your account by setting up two factor authentication in your user preferences. This will require a one-time code from your phone in addition to your password each time you log in."
msgstr "Je kunt je account beveiligen door het instellen van tweestapsverificatie in je gebruikersinstellingen. Dit vereist elke keer dat je inlogt een eenmalige code van je telefoon naast je wachtwoord."
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:9
#, python-format
msgid "%(username)s's books"
msgstr "Boeken van %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:12
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Progress"
msgstr "%(year)s Voortgang Lezen"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:16
msgid "Edit Goal"
msgstr "Doel bewerken"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:32
#, python-format
msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s."
msgstr "%(name)s heeft geen doel ingesteld voor %(year)s."
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:44
#, python-format
msgid "Your %(year)s Books"
msgstr "Jouw %(year)s boeken"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:46
#, python-format
msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgstr "De boeken van %(username)s in %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:14
msgid "Your Groups"
msgstr "Jouw groepen"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:16
#, python-format
msgid "Groups: %(username)s"
msgstr "Groepen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:50
msgid "has moved to"
msgstr "is verhuisd naar"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:64
msgid "Follow Requests"
msgstr "Volgverzoeken"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:88
#: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:6
#: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:12
msgid "Reviews and Comments"
msgstr "Recensies en Opmerkingen"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:16
#, python-format
msgid "Lists: %(username)s"
msgstr "Lijsten: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:22 bookwyrm/templates/user/lists.html:34
msgid "Create list"
msgstr "Lijst aanmaken"
#: bookwyrm/templates/user/moved.html:25
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22
#, python-format
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "Lid geworden %(date)s"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:31
#, python-format
msgid "%(username)s has no followers"
msgstr "%(username)s heeft geen volgers"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:11
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:21
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15
msgid "Following"
msgstr "Volgend"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s isn't following any users"
msgstr "%(username)s volgt geen gebruikers"
#: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:26
msgid "No reviews or comments yet!"
msgstr "Nog geen recensies of opmerkingen!"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:20
msgid "Edit profile"
msgstr "Profiel wijzigen"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:42
#, python-format
msgid "View all %(size)s"
msgstr "Alle %(size)s weergeven"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:61
msgid "View all books"
msgstr "Bekijk alle boeken"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:69
#, python-format
msgid "%(current_year)s Reading Goal"
msgstr "%(current_year)s Leesdoel"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:76
msgid "User Activity"
msgstr "Gebruikersactiviteit"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:82
msgid "Show RSS Options"
msgstr "Toon RSS opties"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:88
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS feed"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:104
msgid "Complete feed"
msgstr "Volledige feed"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:109
msgid "Reviews only"
msgstr "Alleen recensies"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:114
msgid "Quotes only"
msgstr "Alleen citaten"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:119
msgid "Comments only"
msgstr "Alleen reacties"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:135
msgid "No activities yet!"
msgstr "Nog geen activiteiten!"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26
#, python-format
msgid "%(display_count)s follower"
msgid_plural "%(display_count)s followers"
msgstr[0] "%(display_count)s volger"
msgstr[1] "%(display_count)s volgers"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:31
#, python-format
msgid "%(counter)s following"
msgstr "%(counter)s volgend"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:45
#, python-format
msgid "%(mutuals_display)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow"
msgstr[0] "%(mutuals_display)s volger die jij volgt"
msgstr[1] "%(mutuals_display)s volgers die jij volgt"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:49
msgid "No followers you follow"
msgstr "Geen volgers die jij volgt"
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:7
msgid "View profile and more"
msgstr "Bekijk profiel en meer"
#: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28
msgid "File exceeds maximum size: 10MB"
msgstr "Het bestand overschrijdt de maximale grootte: 10MB"
#: bookwyrm/templatetags/list_page_tags.py:14
#, python-format
msgid "Book List: %(name)s"
msgstr "Boekenlijst: %(name)s"
#: bookwyrm/templatetags/list_page_tags.py:22
#, python-format
msgid "%(num)d book - by %(user)s"
msgid_plural "%(num)d books - by %(user)s"
msgstr[0] "%(num)d boek - van %(user)s"
msgstr[1] "%(num)d boeken - van %(user)s"
#: bookwyrm/templatetags/utilities.py:48
#, python-format
msgid "%(title)s: %(subtitle)s"
msgstr "%(title)s: %(subtitle)s"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:35
#, python-brace-format
msgid "Status updates from {obj.display_name}"
msgstr "Statusupdates van {obj.display_name}"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:80
#, python-brace-format
msgid "Reviews from {obj.display_name}"
msgstr "Recensies van {obj.display_name}"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:122
#, python-brace-format
msgid "Quotes from {obj.display_name}"
msgstr "Citaten van {obj.display_name}"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:164
#, python-brace-format
msgid "Comments from {obj.display_name}"
msgstr "Opmerkingen van {obj.display_name}"
#: bookwyrm/views/updates.py:45
#, python-format
msgid "Load %(count)d unread status"
msgid_plural "Load %(count)d unread statuses"
msgstr[0] "Laad %(count)d ongelezen status"
msgstr[1] "Laad %(count)d ongelezen statussen"