msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookwyrm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-04 22:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-04 23:08\n" "Last-Translator: Mouse Reeve \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: bookwyrm\n" "X-Crowdin-Project-ID: 479239\n" "X-Crowdin-Language: pt-PT\n" "X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 1553\n" #: bookwyrm/forms.py:351 msgid "A user with this email already exists." msgstr "Já existe um utilizador com este E-Mail." #: bookwyrm/forms.py:365 msgid "One Day" msgstr "Um Dia" #: bookwyrm/forms.py:366 msgid "One Week" msgstr "Uma Semana" #: bookwyrm/forms.py:367 msgid "One Month" msgstr "Um Mês" #: bookwyrm/forms.py:368 msgid "Does Not Expire" msgstr "Não Expira" #: bookwyrm/forms.py:372 #, python-brace-format msgid "{i} uses" msgstr "{i} utilizações" #: bookwyrm/forms.py:373 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: bookwyrm/forms.py:469 msgid "List Order" msgstr "Ordem da Lista" #: bookwyrm/forms.py:470 msgid "Book Title" msgstr "Título do livro" #: bookwyrm/forms.py:471 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:152 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:33 msgid "Rating" msgstr "Classificação" #: bookwyrm/forms.py:473 bookwyrm/templates/lists/list.html:134 msgid "Sort By" msgstr "Ordenar Por" #: bookwyrm/forms.py:477 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: bookwyrm/forms.py:478 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: bookwyrm/importers/importer.py:145 bookwyrm/importers/importer.py:167 msgid "Error loading book" msgstr "Erro ao carregar o livro" #: bookwyrm/importers/importer.py:154 msgid "Could not find a match for book" msgstr "Não foi possível encontrar um resultado para o livro pedido" #: bookwyrm/models/base_model.py:17 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:200 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: bookwyrm/models/base_model.py:18 msgid "Self deletion" msgstr "Auto-exclusão" #: bookwyrm/models/base_model.py:19 msgid "Moderator suspension" msgstr "Suspensão do moderador" #: bookwyrm/models/base_model.py:20 msgid "Moderator deletion" msgstr "Exclusão do moderador" #: bookwyrm/models/base_model.py:21 msgid "Domain block" msgstr "Bloqueio de domínio" #: bookwyrm/models/book.py:243 msgid "Audiobook" msgstr "Livro-áudio" #: bookwyrm/models/book.py:244 msgid "eBook" msgstr "eBook" #: bookwyrm/models/book.py:245 msgid "Graphic novel" msgstr "Novela gráfica" #: bookwyrm/models/book.py:246 msgid "Hardcover" msgstr "Capa dura" #: bookwyrm/models/book.py:247 msgid "Paperback" msgstr "Capa mole" #: bookwyrm/models/federated_server.py:11 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:19 msgid "Federated" msgstr "Federado" #: bookwyrm/models/federated_server.py:12 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:23 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" #: bookwyrm/models/fields.py:29 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgstr "%(value)s não é um remote_id válido" #: bookwyrm/models/fields.py:38 bookwyrm/models/fields.py:47 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid username" msgstr "%(value)s não é um nome de utilizador válido" #: bookwyrm/models/fields.py:183 bookwyrm/templates/layout.html:170 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29 msgid "username" msgstr "nome de utilizador" #: bookwyrm/models/fields.py:188 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Um utilizador com o mesmo nome de utilizador já existe." #: bookwyrm/models/user.py:32 bookwyrm/templates/book/book.html:268 msgid "Reviews" msgstr "Criticas" #: bookwyrm/models/user.py:33 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: bookwyrm/models/user.py:34 msgid "Quotations" msgstr "Citações" #: bookwyrm/models/user.py:35 msgid "Everything else" msgstr "Tudo o resto" #: bookwyrm/settings.py:118 msgid "Home Timeline" msgstr "Cronograma Inicial" #: bookwyrm/settings.py:118 msgid "Home" msgstr "Início" #: bookwyrm/settings.py:119 msgid "Books Timeline" msgstr "Cronograma de Livros" #: bookwyrm/settings.py:119 bookwyrm/templates/search/layout.html:21 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:42 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:91 msgid "Books" msgstr "Livros" #: bookwyrm/settings.py:165 msgid "English" msgstr "Inglês" #: bookwyrm/settings.py:166 msgid "Deutsch (German)" msgstr "Deutsch (Alemão)" #: bookwyrm/settings.py:167 msgid "Español (Spanish)" msgstr "Español (Espanhol)" #: bookwyrm/settings.py:168 msgid "Galego (Galician)" msgstr "Galego (Galician)" #: bookwyrm/settings.py:169 msgid "Français (French)" msgstr "Français (Francês)" #: bookwyrm/settings.py:170 msgid "Lietuvių (Lithuanian)" msgstr "Lietuvių (lituano)" #: bookwyrm/settings.py:171 msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)" msgstr "" #: bookwyrm/settings.py:172 msgid "Português Europeu (European Portuguese)" msgstr "" #: bookwyrm/settings.py:173 msgid "简体中文 (Simplified Chinese)" msgstr "简体中文 (Chinês simplificado)" #: bookwyrm/settings.py:174 msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)" msgstr "繁體中文 (Chinês tradicional)" #: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8 msgid "Not Found" msgstr "Não Encontrado" #: bookwyrm/templates/404.html:9 msgid "The page you requested doesn't seem to exist!" msgstr "A página que solicitaste não parece existir!" #: bookwyrm/templates/500.html:4 msgid "Oops!" msgstr "Ups!" #: bookwyrm/templates/500.html:8 msgid "Server Error" msgstr "Erro no servidor" #: bookwyrm/templates/500.html:9 msgid "Something went wrong! Sorry about that." msgstr "Ocorreu um erro! Pedimos desculpa por isto." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:7 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:8 #, python-format msgid "%(year)s in the books" msgstr "%(year)s em livros" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:43 #, python-format msgid "%(year)s in the books" msgstr "%(year)s em livros" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:47 #, python-format msgid "%(display_name)s’s year of reading" msgstr "Ano de leitura de %(display_name)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:53 msgid "Share this page" msgstr "Partilhe esta página" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:67 msgid "Copy address" msgstr "Copiar endereço" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:230 msgid "Copied!" msgstr "Copiado!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:77 msgid "Sharing status: public with key" msgstr "Estado de partilha: publico com chave" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:78 msgid "The page can be seen by anyone with the complete address." msgstr "A página pode ser vista por qualquer pessoa com o endereço completo." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:83 msgid "Make page private" msgstr "Tornar página privada" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89 msgid "Sharing status: private" msgstr "Estado de partilha: privado" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90 msgid "The page is private, only you can see it." msgstr "A página é privada, só tu a podes ver." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:95 msgid "Make page public" msgstr "Tornar a página pública" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99 msgid "When you make your page private, the old key won’t give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public." msgstr "Quando tornas a tua página privada, a chave antiga não dará mais acesso à página. Será criada uma nova chave se a página for novamente tornada pública." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112 #, python-format msgid "Sadly %(display_name)s didn’t finish any book in %(year)s" msgstr "Infelizmente, %(display_name)s não completou nenhum livro em %(year)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118 #, python-format msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book
for a total of %(pages_total)s pages!" msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books
for a total of %(pages_total)s pages!" msgstr[0] "Em %(year)s, %(display_name)s leu %(books_total)s livro
, num total de %(pages_total)s páginas!" msgstr[1] "Em %(year)s, %(display_name)s leu %(books_total)s livros
, num total de %(pages_total)s páginas!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124 msgid "That’s great!" msgstr "Fantástico!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:127 #, python-format msgid "That makes an average of %(pages)s pages per book." msgstr "Isso faz uma média de %(pages)s páginas por livro." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:132 #, python-format msgid "(%(no_page_number)s book doesn’t have pages)" msgid_plural "(%(no_page_number)s books don’t have pages)" msgstr[0] "(%(no_page_number)s livro não tem páginas)" msgstr[1] "(%(no_page_number)s livros não têm páginas)" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:148 msgid "Their shortest read this year…" msgstr "A sua menor leitura este ano…" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:155 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:176 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:245 #: bookwyrm/templates/book/book.html:47 #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22 #: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:25 #: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18 msgid "by" msgstr "por" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:161 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:182 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s páginas" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:169 msgid "…and the longest" msgstr "…e o mais longa" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:200 #, python-format msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,
and achieved %(goal_percent)s%% of that goal" msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,
and achieved %(goal_percent)s%% of that goal" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:209 msgid "Way to go!" msgstr "" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:224 #, python-format msgid "%(display_name)s left %(ratings_total)s rating,
their average rating is %(rating_average)s" msgid_plural "%(display_name)s left %(ratings_total)s ratings,
their average rating is %(rating_average)s" msgstr[0] "%(display_name)s deixou a avaliação de %(ratings_total)s,
a sua avaliação média é %(rating_average)s" msgstr[1] "%(display_name)s deixou %(ratings_total)s avaliações,
a sua avaliação média é %(rating_average)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:238 msgid "Their best rated review" msgstr "A sua melhor critica" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:251 #, python-format msgid "Their rating: %(rating)s" msgstr "A sua avaliação: %(rating)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:268 #, python-format msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s" msgstr "Todos os livros que %(display_name)s leu em %(year)s" #: bookwyrm/templates/author/author.html:18 #: bookwyrm/templates/author/author.html:19 msgid "Edit Author" msgstr "Editar Autor(a)" #: bookwyrm/templates/author/author.html:40 msgid "Author details" msgstr "Detalhes do autor" #: bookwyrm/templates/author/author.html:44 #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42 msgid "Aliases:" msgstr "Pseudónimos:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:53 msgid "Born:" msgstr "Nascido a:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:60 msgid "Died:" msgstr "Morreu em:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:70 msgid "External links" msgstr "Links externos" #: bookwyrm/templates/author/author.html:75 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipédia" #: bookwyrm/templates/author/author.html:83 msgid "View ISNI record" msgstr "Ver registro do ISNI" #: bookwyrm/templates/author/author.html:88 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5 #: bookwyrm/templates/book/book.html:117 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5 msgid "Load data" msgstr "Carregar dados" #: bookwyrm/templates/author/author.html:92 #: bookwyrm/templates/book/book.html:120 msgid "View on OpenLibrary" msgstr "Ver na OpenLibrary" #: bookwyrm/templates/author/author.html:106 #: bookwyrm/templates/book/book.html:131 msgid "View on Inventaire" msgstr "Ver no Inventaire" #: bookwyrm/templates/author/author.html:121 msgid "View on LibraryThing" msgstr "Ver na LibraryThing" #: bookwyrm/templates/author/author.html:129 msgid "View on Goodreads" msgstr "Ver na Goodreads" #: bookwyrm/templates/author/author.html:143 #, python-format msgid "Books by %(name)s" msgstr "Livros por %(name)s" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5 msgid "Edit Author:" msgstr "Editar Autor(a):" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:19 msgid "Added:" msgstr "Adicionado:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:22 msgid "Updated:" msgstr "Atualizado:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:26 msgid "Last edited by:" msgstr "Última edição por:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:16 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:9 bookwyrm/templates/shelf/form.html:9 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:75 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:94 msgid "Separate multiple values with commas." msgstr "Separe vários valores com vírgulas." #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50 msgid "Bio:" msgstr "Biografia:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56 msgid "Wikipedia link:" msgstr "Link da Wikipédia:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:61 msgid "Birth date:" msgstr "Data de nascimento:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:68 msgid "Death date:" msgstr "Data de morte:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:75 msgid "Author Identifiers" msgstr "Identificadores de autor(a)" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:77 msgid "Openlibrary key:" msgstr "Chave da Openlibrary:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:84 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:265 msgid "Inventaire ID:" msgstr "ID do Inventaire:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:91 msgid "Librarything key:" msgstr "Chave do Librarything:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:98 msgid "Goodreads key:" msgstr "Chave do Goodreads:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:105 msgid "ISNI:" msgstr "ISNI:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:115 #: bookwyrm/templates/book/book.html:181 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:121 #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:76 #: bookwyrm/templates/groups/form.html:24 #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:130 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:124 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:76 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:82 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:87 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:133 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:68 #: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:26 #: bookwyrm/templates/book/book.html:182 bookwyrm/templates/book/book.html:240 #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:123 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:126 #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:77 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:26 #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:18 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:88 #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to %(source_name)s and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "Carregar os dados irá conectar a %(source_name)s e verificar se há metadados sobre este autor que não estão aqui presentes. Os metadados existentes não serão substituídos." #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:108 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:16 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:16 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: bookwyrm/templates/book/book.html:55 bookwyrm/templates/book/book.html:56 msgid "Edit Book" msgstr "Editar Livro" #: bookwyrm/templates/book/book.html:75 bookwyrm/templates/book/book.html:78 msgid "Click to add cover" msgstr "Clica para adicionar capa" #: bookwyrm/templates/book/book.html:83 msgid "Failed to load cover" msgstr "Não foi possível carregar a capa" #: bookwyrm/templates/book/book.html:94 msgid "Click to enlarge" msgstr "Clica para ampliar" #: bookwyrm/templates/book/book.html:158 #, python-format msgid "(%(review_count)s review)" msgid_plural "(%(review_count)s reviews)" msgstr[0] "(%(review_count)s crítica)" msgstr[1] "(%(review_count)s criticas)" #: bookwyrm/templates/book/book.html:170 msgid "Add Description" msgstr "Adicionar uma descrição" #: bookwyrm/templates/book/book.html:177 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:39 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:191 #, python-format msgid "%(count)s editions" msgstr "%(count)s edições" #: bookwyrm/templates/book/book.html:199 msgid "You have shelved this edition in:" msgstr "Tu arquivaste esta edição em:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:214 #, python-format msgid "A different edition of this book is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "Uma edição diferente deste livro está na tua prateleira %(shelf_name)s." #: bookwyrm/templates/book/book.html:225 msgid "Your reading activity" msgstr "A tua atividade de leitura" #: bookwyrm/templates/book/book.html:228 msgid "Add read dates" msgstr "Adicionar datas de leitura" #: bookwyrm/templates/book/book.html:237 msgid "Create" msgstr "Criar" #: bookwyrm/templates/book/book.html:247 msgid "You don't have any reading activity for this book." msgstr "Não tem nenhuma atividade de leitura para este livro." #: bookwyrm/templates/book/book.html:273 msgid "Your reviews" msgstr "As tuas criticas" #: bookwyrm/templates/book/book.html:279 msgid "Your comments" msgstr "Os teus comentários" #: bookwyrm/templates/book/book.html:285 msgid "Your quotes" msgstr "As tuas citações" #: bookwyrm/templates/book/book.html:321 msgid "Subjects" msgstr "Temas/Áreas" #: bookwyrm/templates/book/book.html:333 msgid "Places" msgstr "Lugares" #: bookwyrm/templates/book/book.html:344 bookwyrm/templates/layout.html:74 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:7 bookwyrm/templates/lists/list.html:10 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:50 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:85 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: bookwyrm/templates/book/book.html:355 msgid "Add to list" msgstr "Adicionar à lista" #: bookwyrm/templates/book/book.html:365 #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:208 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:31 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:274 msgid "OCLC Number:" msgstr "Número OCLC:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:283 msgid "ASIN:" msgstr "ASIN:" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:5 msgid "Add cover" msgstr "Adicionar uma capa" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:173 msgid "Upload cover:" msgstr "Carregar uma capa:" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:179 msgid "Load cover from url:" msgstr "Carregar capa através de um Url:" #: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6 msgid "Book cover preview" msgstr "Visualização da capa" #: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11 #: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:11 #: bookwyrm/templates/components/new_modal.html:13 #: bookwyrm/templates/components/new_modal.html:28 #: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:7 #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:71 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:58 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:18 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:6 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:12 #, python-format msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgstr "Editar \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:6 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:14 msgid "Add Book" msgstr "Adicionar um Livro" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:48 msgid "Confirm Book Info" msgstr "Confirmar informações do livro" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:56 #, python-format msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?" msgstr "\"%(name)s\" é um destes autores?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:67 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69 msgid "Author of " msgstr "Autor de " #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69 msgid "Find more information at isni.org" msgstr "Podes encontrar mais informações em isni.org" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:79 msgid "This is a new author" msgstr "Este é um novo autor" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:86 #, python-format msgid "Creating a new author: %(name)s" msgstr "Criar um novo autor: %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:93 msgid "Is this an edition of an existing work?" msgstr "Esta é uma edição de um trabalho existente?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:101 msgid "This is a new work" msgstr "Este é um novo trabalho" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:110 #: bookwyrm/templates/feed/status.html:21 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:21 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:16 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:30 msgid "Subtitle:" msgstr "Subtítulo:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:50 msgid "Series:" msgstr "Séries:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:60 msgid "Series number:" msgstr "Número da série:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:71 msgid "Languages:" msgstr "Idiomas:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:85 msgid "Publication" msgstr "Publicação" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:90 msgid "Publisher:" msgstr "Editora:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:102 msgid "First published date:" msgstr "Primeira data de publicação:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:111 msgid "Published date:" msgstr "Data de publicação:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:122 msgid "Authors" msgstr "Autor(es/as)" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:131 #, python-format msgid "Remove %(name)s" msgstr "Remover %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:134 #, python-format msgid "Author page for %(name)s" msgstr "Página de autor do %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:142 msgid "Add Authors:" msgstr "Adicionar Autor(es/as):" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:145 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:148 msgid "Add Author" msgstr "Adicionar Autor(a)" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:146 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:149 msgid "Jane Doe" msgstr "Joana Sem-nome" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:152 msgid "Add Another Author" msgstr "Adicionar outro autor(a)" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:160 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:143 msgid "Cover" msgstr "Capa" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:192 msgid "Physical Properties" msgstr "Propriedades físicas" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:199 #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:5 msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:211 msgid "Format details:" msgstr "Detalhes do formato:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:222 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:233 msgid "Book Identifiers" msgstr "Identificadores de Livros" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:238 msgid "ISBN 13:" msgstr "ISBN 13:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:247 msgid "ISBN 10:" msgstr "ISBN 10:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:256 msgid "Openlibrary ID:" msgstr "ID da Openlibrary:" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4 #, python-format msgid "Editions of %(book_title)s" msgstr "Edições de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8 #, python-format msgid "Editions of \"%(work_title)s\"" msgstr "Edições de \"%(work_title)s\"" #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:8 #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:8 msgid "Any" msgstr "Qualquer" #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:5 msgid "Search editions" msgstr "Pesquisar edições" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23 #, python-format msgid "%(format)s, %(pages)s pages" msgstr "%(format)s, %(pages)s páginas" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s páginas" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38 #, python-format msgid "%(languages)s language" msgstr "%(languages)s idioma" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65 #, python-format msgid "Published %(date)s by %(publisher)s." msgstr "Publicado em %(date)s por %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67 #, python-format msgid "Published %(date)s" msgstr "Publicado em %(date)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:69 #, python-format msgid "Published by %(publisher)s." msgstr "Publicado por %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/rating.html:13 msgid "rated it" msgstr "avalia-o" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:8 msgid "Progress Updates:" msgstr "Atualizações do progresso:" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:13 msgid "finished" msgstr "concluído" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:24 msgid "Show all updates" msgstr "Mostrar todas as atualizações" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:40 msgid "Delete this progress update" msgstr "Excluir esta atualização do progresso" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:51 msgid "started" msgstr "iniciado" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:58 #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:72 msgid "Edit read dates" msgstr "Editar datas de leitura" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:62 msgid "Delete these read dates" msgstr "Excluir estas datas de leitura" #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to %(source_name)s and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "Carregar os dados irá conectar a %(source_name)s e verificar se há metadados sobre este autor que não estão aqui presentes. Os metadados existentes não serão substituídos." #: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:3 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8 msgid "Edit status" msgstr "Editar estado" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4 msgid "Confirm email" msgstr "Confirmar E-Mail" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7 msgid "Confirm your email address" msgstr "Confirmar o teu E-Mail" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13 msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account." msgstr "Um código de confirmação foi enviado para o teu E-Mail que usaste para registar a tua conta." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15 msgid "Sorry! We couldn't find that code." msgstr "Pedimos desculpa, não conseguimos encontrar esse código." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:85 msgid "Confirmation code:" msgstr "Código de confirmação:" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:93 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:33 msgid "Submit" msgstr "Submeter" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:32 msgid "Can't find your code?" msgstr "Não consegues encontrar o teu código?" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:4 msgid "Resend confirmation link" msgstr "Reenviar um E-Mail de confirmação" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:11 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:67 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:12 msgid "Email address:" msgstr "E-Mail:" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:17 msgid "Resend link" msgstr "Reenviar link" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5 msgid "Community" msgstr "Comunidade" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8 msgid "Local users" msgstr "Utilizadores locais" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12 msgid "Federated community" msgstr "Comunidade federada" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:100 msgid "Directory" msgstr "Diretório" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17 msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users." msgstr "Tornar o teu perfil detetável para outros utilizadores do BookWyrm." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21 msgid "Join Directory" msgstr "Diretório de adesão" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24 #, python-format msgid "You can opt-out at any time in your profile settings." msgstr "Tu poderás optar por sair a qualquer momento nas tuas configurações de perfil." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31 #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:12 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:34 msgid "Dismiss message" msgstr "Descartar mensagem" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5 msgid "Order by" msgstr "Ordenar por" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:8 msgid "Recently active" msgstr "Recentemente ativo" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9 msgid "Suggested" msgstr "Sugerido" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17 #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17 msgid "Locked account" msgstr "Conta bloqueada" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40 msgid "follower you follow" msgid_plural "followers you follow" msgstr[0] "seguidor que tu segues" msgstr[1] "seguidores que tu segues" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47 msgid "book on your shelves" msgid_plural "books on your shelves" msgstr[0] "livro na tua prateleira" msgstr[1] "livros nas tuas prateleiras" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55 msgid "posts" msgstr "publicações" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61 msgid "last active" msgstr "última vez ativo" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5 msgid "User type" msgstr "Tipo de utilizador" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8 msgid "BookWyrm users" msgstr "Utilizadores do BookWyrm" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12 msgid "All known users" msgstr "Todos os utilizadores conhecidos" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8 #, python-format msgid "%(username)s wants to read %(book_title)s" msgstr "%(username)s quer ler %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13 #, python-format msgid "%(username)s finished reading %(book_title)s" msgstr "%(username)s acabou de ler %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18 #, python-format msgid "%(username)s started reading %(book_title)s" msgstr "%(username)s começou a ler %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23 #, python-format msgid "%(username)s rated %(book_title)s" msgstr "%(username)s avaliou %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27 #, python-format msgid "%(username)s reviewed %(book_title)s" msgstr "%(username)s avaliou o %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31 #, python-format msgid "%(username)s commented on %(book_title)s" msgstr "%(username)s comentou em %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35 #, python-format msgid "%(username)s quoted %(book_title)s" msgstr "%(username)s citou %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4 #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:77 msgid "Discover" msgstr "Descobrir" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12 #, python-format msgid "See what's new in the local %(site_name)s community" msgstr "Vê as novidades da comunidade %(site_name)s local" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36 msgid "View status" msgstr "Ver estados" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4 #, python-format msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:" msgstr "Um último passo antes de te juntares a %(site_name)s! Confirma o teu E-Mail clicando no link abaixo:" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11 msgid "Confirm Email" msgstr "Confirmar E-mail" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "Ou insere o código \"%(confirmation_code)s\" no login." #: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2 msgid "Please confirm your email" msgstr "Por favor, confirma o teu E-mail" #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "Ou insere o código \"%(confirmation_code)s\" no login." #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15 #: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2 msgid "Hi there," msgstr "Olá," #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21 #, python-format msgid "BookWyrm hosted on %(site_name)s" msgstr "BookWyrm hospedado no %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23 msgid "Email preference" msgstr "Preferências de E-mail" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s!" msgstr "Estás convidado para te juntares a %(site_name)s!" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9 msgid "Join Now" msgstr "Junta-te Agora" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15 #, python-format msgid "Learn more about %(site_name)s." msgstr "Saiba mais sobre %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account." msgstr "Estás convidado a juntar-te a %(site_name)s! Clica no link abaixo para criares uma conta." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8 #, python-format msgid "Learn more about %(site_name)s:" msgstr "Saiba mais sobre %(site_name)s:" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:5 #, python-format msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation. " msgstr "@%(reporter)s marcou o comportamento de @%(reportee)s para moderação. " #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:7 msgid "View report" msgstr "Ver denúncia" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2 #, python-format msgid "New report for %(site_name)s" msgstr "Nova denúncia para %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4 #, python-format msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account." msgstr "Pediste para redefinir a tua palavra-passe do %(site_name)s. Clica no link abaixo para definir uma nova palavra-passe e fazer login na tua conta." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10 msgid "Reset Password" msgstr "Repor Palavra-passe" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8 msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email." msgstr "Se não pediste para repor a tua palavra-passe, podes ignorar este E-Mail." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2 #, python-format msgid "Reset your %(site_name)s password" msgstr "Redefinir a tua palavra-passe do %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:39 #, python-format msgid "%(site_name)s home page" msgstr "%(site_name)s página inicial" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:34 #: bookwyrm/templates/landing/about.html:7 bookwyrm/templates/layout.html:229 #, python-format msgid "About %(site_name)s" msgstr "Acerca de %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:40 bookwyrm/templates/layout.html:233 msgid "Contact site admin" msgstr "Contactar administrador do website" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:46 msgid "Join Bookwyrm" msgstr "Junta-te ao Boookwyrm" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8 #, python-format msgid "Direct Messages with %(username)s" msgstr "Mensagens Diretas com %(username)s" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:110 msgid "Direct Messages" msgstr "Mensagens Diretas" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13 msgid "All messages" msgstr "Todas as mensagens" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22 msgid "You have no messages right now." msgstr "Ainda não tem mensagens." #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:28 #, python-format msgid "load 0 unread status(es)" msgstr "carregar 0 estado(s) não lido(s)" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:51 msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started" msgstr "Não existem atividades agora! Experimenta seguir um utilizador para começar" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:52 msgid "Alternatively, you can try enabling more status types" msgstr "Alternativamente, podes tentar ativar mais tipos de estado" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6 #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:90 #: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6 #, python-format msgid "%(year)s Reading Goal" msgstr "Objetivo de leitura de %(year)s" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18 #, python-format msgid "You can set or change your reading goal any time from your profile page" msgstr "Podes definir ou alterar a tua meta de leitura a qualquer momento a partir da tua página de perfil" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:5 msgid "Updates" msgstr "Atualizações" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:12 bookwyrm/templates/layout.html:105 msgid "Your Books" msgstr "Os teus Livros" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:14 msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started" msgstr "Não há nenhum livro aqui de momento! Tente procurar um livro para começar" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:38 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:83 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:28 #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4 #: bookwyrm/templates/user/user.html:33 msgid "To Read" msgstr "Para Ler" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:26 #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:40 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:84 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:29 #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:6 #: bookwyrm/templates/user/user.html:34 msgid "Currently Reading" msgstr "Leituras atuais" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:27 #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:42 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:85 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:49 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:23 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12 #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:8 #: bookwyrm/templates/user/user.html:35 msgid "Read" msgstr "Ler" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6 msgid "Who to follow" msgstr "Quem seguir" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9 msgid "Don't show suggested users" msgstr "Mostrar utilizadores sugeridos" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14 msgid "View directory" msgstr "Ver diretório" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21 msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!" msgstr "O final do ano é o melhor momento para fazer o balanço de todos os livros lidos nos últimos 12 meses. Quantas páginas leste? Qual dos livro tem a melhor classificação do ano? Nós compilamos estas estatísticas e muito mais!" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26 #, python-format msgid "Discover your stats for %(year)s!" msgstr "Descubra as tuas estatísticas para %(year)s!" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6 #, python-format msgid "Have you read %(book_title)s?" msgstr "Já leste %(book_title)s?" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7 msgid "Add to your books" msgstr "Adicionar aos teus livros" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6 msgid "What are you reading?" msgstr "O que andas a ler?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:47 bookwyrm/templates/lists/list.html:162 msgid "Search for a book" msgstr "Pesquisar por um livro" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "No books found for \"%(query)s\"" msgstr "Nenhum livro encontrado para \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "You can add books when you start using %(site_name)s." msgstr "Podes adicionar livros quando começas a usar %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16 #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19 #: bookwyrm/templates/groups/group.html:19 #: bookwyrm/templates/groups/group.html:20 bookwyrm/templates/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/layout.html:54 bookwyrm/templates/lists/list.html:166 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:4 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:9 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27 msgid "Suggested Books" msgstr "Livros Sugeridos" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46 #, python-format msgid "Popular on %(site_name)s" msgstr "Populares em %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:179 msgid "No books found" msgstr "Nenhum livro encontrado" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:64 msgid "Save & continue" msgstr "Guardar e continuar" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5 msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo(a)" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s!" msgstr "Bem-vindo(a) ao %(site_name)s!" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:22 msgid "These are some first steps to get you started." msgstr "Estes são os primeiros passos para começares." #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:36 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6 msgid "Create your profile" msgstr "Criar o Teu Perfil" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:40 msgid "Add books" msgstr "Adicionar Livros" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:44 msgid "Find friends" msgstr "Encontrar amigos" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:50 msgid "Skip this step" msgstr "Ignorar este passo" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:54 msgid "Finish" msgstr "Concluir" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41 msgid "Display name:" msgstr "Nome em Exibição:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:29 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:34 msgid "A little bit about you" msgstr "Um pouco sobre ti" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:43 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27 msgid "Avatar:" msgstr "Imagem de Perfil:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52 msgid "Manually approve followers:" msgstr "Aprovar manualmente os teus seguidores:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:58 msgid "Show this account in suggested users:" msgstr "Mostrar esta conta nos utilizadores sugeridos:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:62 msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "A sua conta aparecerá no diretório público e poderá ser recomendada a outros utilizadores do BookWyrm." #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11 msgid "Search for a user" msgstr "Procurar por um utilizador" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13 #, python-format msgid "No users found for \"%(query)s\"" msgstr "Nenhum utilizador encontrado para \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5 msgid "Create Group" msgstr "Criar um Grupo" #: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4 #, python-format msgid "Managed by %(username)s" msgstr "Gerido por %(username)s" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4 msgid "Delete this group?" msgstr "Apagar este grupo?" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7 msgid "This action cannot be un-done" msgstr "Esta ação não pode ser desfeita" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36 #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:13 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5 msgid "Edit Group" msgstr "Editar Grupo" #: bookwyrm/templates/groups/find_users.html:6 msgid "Add new members!" msgstr "Adicionar novos membros!" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:8 msgid "Group Name:" msgstr "Nome do Grupo:" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:12 msgid "Group Description:" msgstr "Descrição do Grupo:" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:30 msgid "Delete group" msgstr "Apagar grupo" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:15 msgid "Search to add a user" msgstr "Procura para adicionares um utilizador" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:36 msgid "This group has no lists" msgstr "Este grupo não tem listas" #: bookwyrm/templates/groups/layout.html:16 msgid "Edit group" msgstr "Editar grupo" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:8 msgid "Members can add and remove books on a group's book lists" msgstr "Membros podem adicionar e remover livros da lista de um grupo" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:19 msgid "Leave group" msgstr "Sair do grupo" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:41 #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:36 msgid "Follows you" msgstr "Segue-te" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16 #, python-format msgid "%(mutuals)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals)s seguidor que tu segues" msgstr[1] "%(mutuals)s seguidores que tu segues" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23 #, python-format msgid "%(shared_books)s book on your shelves" msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves" msgstr[0] "%(shared_books)s livro nas tuas prateleiras" msgstr[1] "%(shared_books)s livros nas tuas prateleiras" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:40 #, python-format msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\"" msgstr "Nenhum potencial membro encontrado para \"%(user_query)s\"" #: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15 msgid "Manager" msgstr "Gestor" #: bookwyrm/templates/import/import.html:5 #: bookwyrm/templates/import/import.html:9 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:61 msgid "Import Books" msgstr "Importar livros" #: bookwyrm/templates/import/import.html:18 msgid "Data source:" msgstr "Origem dos dados:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:40 msgid "Data file:" msgstr "Ficheiro de dados:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:48 msgid "Include reviews" msgstr "Incluir criticas" #: bookwyrm/templates/import/import.html:53 msgid "Privacy setting for imported reviews:" msgstr "Configuração de privacidade para criticas importadas:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:64 msgid "Import" msgstr "Importar" #: bookwyrm/templates/import/import.html:64 msgid "Recent Imports" msgstr "Importações recentes" #: bookwyrm/templates/import/import.html:66 msgid "No recent imports" msgstr "Nenhuma importação recente" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29 msgid "Import Status" msgstr "Importar Estado" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27 msgid "Retry Status" msgstr "Estado de repetição" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22 msgid "Imports" msgstr "Importações" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39 msgid "Import started:" msgstr "Importação iniciada:" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48 msgid "In progress" msgstr "Em progresso" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:71 #, python-format msgid "%(display_counter)s item needs manual approval." msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval." msgstr[0] "%(display_counter)s objeto precisa de aprovação manual." msgstr[1] "%(display_counter)s objetos precisam de aprovação manual." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:76 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8 msgid "Review items" msgstr "Rever objeto" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:82 #, python-format msgid "%(display_counter)s item failed to import." msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import." msgstr[0] "%(display_counter)s objeto não foi importado com sucesso." msgstr[1] "%(display_counter)s objetos não foram importados com sucesso." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:88 msgid "View and troubleshoot failed items" msgstr "Ver e resolver problemas com objetos falhados" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:100 msgid "Row" msgstr "Linha" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:103 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:144 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:166 msgid "Title" msgstr "Título" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:106 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:110 msgid "Openlibrary key" msgstr "Id da Openlibrary" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:114 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:145 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:169 msgid "Author" msgstr "Autor(a)" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:117 msgid "Shelf" msgstr "Estante" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:120 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17 msgid "Review" msgstr "Critica" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124 msgid "Book" msgstr "Livro" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:127 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:38 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:20 msgid "Status" msgstr "Estado" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:135 msgid "Import preview unavailable." msgstr "Importação de pré-visualização indisponível." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:172 msgid "View imported review" msgstr "Ver critica importada" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186 msgid "Imported" msgstr "Importada" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:192 msgid "Needs manual review" msgstr "Precisa de revisão manual" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:205 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:223 msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format." msgstr "Esta importação está num formato antigo que já não é suportado. Se queres resolver o problema de objetos que faltam nesta importação, clica no botão abaixo para atualizar o formato de importação." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:225 msgid "Update import" msgstr "Atualizar importação" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5 #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4 msgid "Import Troubleshooting" msgstr "Solução de problemas da Importação" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21 msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book." msgstr "Aprovar uma sugestão adicionará permanentemente o livro sugerido às tuas prateleiras e associará as tuas datas de leitura, análises, avaliações e criticas a esse livro." #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:59 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66 msgid "Reject" msgstr "Rejeitar" #: bookwyrm/templates/import/tooltip.html:6 msgid "You can download your Goodreads data from the Import/Export page of your Goodreads account." msgstr "Podes fazer download dos teus dados do Goodreads na Importar/Exportar página da tua conta do Goodreads." #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7 msgid "Failed items" msgstr "Itens falhados" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12 msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolução de Problemas" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20 msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:" msgstr "Tentando novamente uma importação que consiga reparar os objetos em falta em casos tais como:" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23 msgid "The book has been added to the instance since this import" msgstr "O livro foi adicionado ao domínio desde esta importação" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24 msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable." msgstr "Um erro transitório ou tempo limite causou a indisponibilidade da fonte de dados externa." #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25 msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix" msgstr "O BookWyrm foi atualizado desde esta importação com uma correção de erros" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28 msgid "Contact your admin or open an issue if you are seeing unexpected failed items." msgstr "Entra em contato com o administrador do domínio ou abre um problema se estiveres a ver objetos com falha inesperada." #: bookwyrm/templates/landing/about.html:10 #: bookwyrm/templates/landing/about.html:20 msgid "Code of Conduct" msgstr "Código de Conduta" #: bookwyrm/templates/landing/about.html:13 #: bookwyrm/templates/landing/about.html:29 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de Privacidade" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:48 msgid "Create an Account" msgstr "Criar uma conta" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:21 msgid "Permission Denied" msgstr "Permissão negada" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22 msgid "Sorry! This invite code is no longer valid." msgstr "Lamentamos, mas este convite já não é válido." #: bookwyrm/templates/landing/landing.html:6 msgid "Recent Books" msgstr "Livros Recentes" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17 msgid "Decentralized" msgstr "Descentralizado" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23 msgid "Friendly" msgstr "Amigável" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29 msgid "Anti-Corporate" msgstr "Sem fins lucrativos" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:45 #, python-format msgid "Join %(name)s" msgstr "Junta-te a %(name)s" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:47 msgid "Request an Invitation" msgstr "Pedir um convite" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:49 #, python-format msgid "%(name)s registration is closed" msgstr "O registo %(name)s está fechado" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:60 msgid "Thank you! Your request has been received." msgstr "Obrigado! O teu pedido foi recebido." #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:81 msgid "Your Account" msgstr "A tua conta" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Login" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:7 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:36 bookwyrm/templates/layout.html:178 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sessão" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:15 msgid "Success! Email address confirmed." msgstr "Sucesso! O teu E-Mail está confirmado." #: bookwyrm/templates/landing/login.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:169 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4 msgid "Username:" msgstr "Nome de utilizador:" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:27 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26 #: bookwyrm/templates/layout.html:173 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:20 msgid "Password:" msgstr "Palavra-passe:" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:39 bookwyrm/templates/layout.html:175 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "Esqueces-te a tua palavra-passe?" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:61 msgid "More about this site" msgstr "Mais sobre este site" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:34 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmar palavra-passe:" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14 msgid "A link to reset your password will be sent to your email address" msgstr "O link para redefinir a tua palavra-passe foi enviado para o teu E-Mail" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:28 msgid "Reset password" msgstr "Redefinir palavra-passe" #: bookwyrm/templates/layout.html:13 #, python-format msgid "%(site_name)s search" msgstr "%(site_name)s pesquisa" #: bookwyrm/templates/layout.html:45 msgid "Search for a book, user, or list" msgstr "Procurar por um livro, utilizador, ou lista" #: bookwyrm/templates/layout.html:63 msgid "Main navigation menu" msgstr "Menu principal" #: bookwyrm/templates/layout.html:71 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: bookwyrm/templates/layout.html:115 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: bookwyrm/templates/layout.html:124 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:40 msgid "Invites" msgstr "Convites" #: bookwyrm/templates/layout.html:131 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: bookwyrm/templates/layout.html:138 msgid "Log out" msgstr "Terminar sessão" #: bookwyrm/templates/layout.html:146 bookwyrm/templates/layout.html:147 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: bookwyrm/templates/layout.html:174 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33 msgid "password" msgstr "palavra-passe" #: bookwyrm/templates/layout.html:186 msgid "Join" msgstr "Junta-te" #: bookwyrm/templates/layout.html:220 msgid "Successfully posted status" msgstr "Estado publicado com sucesso" #: bookwyrm/templates/layout.html:221 msgid "Error posting status" msgstr "Erro ao publicar estado" #: bookwyrm/templates/layout.html:237 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: bookwyrm/templates/layout.html:244 #, python-format msgid "Support %(site_name)s on %(support_title)s" msgstr "Apoia %(site_name)s em %(support_title)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:248 msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on GitHub." msgstr "O código de fonte do BookWyrm está disponível gratuitamente. E também podes contribuir ou reportar problemas no GitHub." #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30 msgid "Un-save" msgstr "Des-gravar" #: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20 msgid "Create List" msgstr "Criar Lista" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5 #, python-format msgid "Created by %(username)s and managed by %(groupname)s" msgstr "Criado por %(username)s e gerido por %(groupname)s" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7 #, python-format msgid "Created and curated by %(username)s" msgstr "Criado e curado por %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9 #, python-format msgid "Created by %(username)s" msgstr "Criado por %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:11 msgid "Curate" msgstr "Administrar" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:20 msgid "Pending Books" msgstr "Livros pendentes" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:23 msgid "You're all set!" msgstr "Está tudo pronto!" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:43 msgid "Suggested by" msgstr "Sugerido por" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:65 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4 msgid "Delete this list?" msgstr "Apagar esta lista?" #: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/layout.html:17 msgid "Edit List" msgstr "Editar lista" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:7 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s" msgstr "%(list_name)s, uma lista de %(owner)s" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:17 #, python-format msgid "on %(site_name)s" msgstr "em %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:26 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:42 msgid "This list is currently empty" msgstr "Esta lista está vazia" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:19 msgid "List curation:" msgstr "Lista de curadoria:" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:31 msgid "Closed" msgstr "Fechado" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:34 msgid "Only you can add and remove books to this list" msgstr "Apenas tu podes adicionar e remover livros a esta lista" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:48 msgid "Curated" msgstr "Administrados" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:51 msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval" msgstr "Qualquer um pode sugerir livros, sujeito à tua aprovação" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:65 msgctxt "curation type" msgid "Open" msgstr "Aberto" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:68 msgid "Anyone can add books to this list" msgstr "Qualquer um pode adicionar livros a esta lista" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:82 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:85 msgid "Group members can add to and remove from this list" msgstr "Os membros do grupo podem adicionar e remover desta lista" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:90 msgid "Select Group" msgstr "Selecionar grupo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:94 msgid "Select a group" msgstr "Selecionar um grupo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:105 msgid "You don't have any Groups yet!" msgstr "Ainda não tens nenhum grupo!" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:107 msgid "Create a Group" msgstr "Criar um Grupo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:121 msgid "Delete list" msgstr "Apagar lista" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:34 msgid "You successfully suggested a book for this list!" msgstr "Sugeriste um livro para esta lista com sucesso!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:36 msgid "You successfully added a book to this list!" msgstr "Adicionaste um livro a esta lista com sucesso!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:80 #, python-format msgid "Added by %(username)s" msgstr "Adicionado por %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:95 msgid "List position" msgstr "Posição da lista" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:101 msgid "Set" msgstr "Definir" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:116 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:19 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:130 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:147 msgid "Sort List" msgstr "Ordenar lista" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:140 msgid "Direction" msgstr "Direcção" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:154 msgid "Add Books" msgstr "Adicionar Livros" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:156 msgid "Suggest Books" msgstr "Sugerir Livros" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:167 msgid "search" msgstr "pesquisar" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:173 msgid "Clear search" msgstr "Limpar Pesquisa" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:178 #, python-format msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgstr "Nenhum livro encontrado que corresponda à consulta \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:210 msgid "Suggest" msgstr "Sugerir" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:221 msgid "Embed this list on a website" msgstr "Incorporar esta lista num website" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:229 msgid "Copy embed code" msgstr "Copiar código de incorporação" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:231 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s" msgstr "%(list_name)s, uma lista de %(owner)s no %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15 msgid "Saved" msgstr "Salvo" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9 msgid "Your Lists" msgstr "As tuas listas" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36 msgid "All Lists" msgstr "Todas as listas" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40 msgid "Saved Lists" msgstr "Listas salvas" #: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:16 #, python-format msgid "accepted your invitation to join group \"%(group_name)s\"" msgstr "aceitou o teu convite para participar no grupo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:24 #, python-format msgid "added %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "adicionou o livro %(book_title)s à tua lista \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:31 #, python-format msgid "suggested adding %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "sugeriu adicionar o livro %(book_title)s à tua lista \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:19 #, python-format msgid "boosted your review of %(book_title)s" msgstr "partilhou a tua critica de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:25 #, python-format msgid "boosted your comment on%(book_title)s" msgstr "partilhou o teu comentário em %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:31 #, python-format msgid "boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "partilhou a tua citação de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:37 #, python-format msgid "boosted your status" msgstr "partilhou o teu estado" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:19 #, python-format msgid "liked your review of %(book_title)s" msgstr "gostou da tua critica de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:25 #, python-format msgid "liked your comment on %(book_title)s" msgstr "gostou do teu comentário em %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:31 #, python-format msgid "liked your quote from %(book_title)s" msgstr "gostou da tua citação de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:37 #, python-format msgid "liked your status" msgstr "gostou do teu estado" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:15 msgid "followed you" msgstr "seguiu-te" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:11 msgid "sent you a follow request" msgstr "enviou um pedido para seguir-te" #: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14 #, python-format msgid "Your import completed." msgstr "A tua importação de foi concluída." #: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:15 #, python-format msgid "invited you to join the group \"%(group_name)s\"" msgstr "convidou-te para participares no grupo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16 #, python-format msgid "has joined your group \"%(group_name)s\"" msgstr "juntou-se ao teu grupo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:16 #, python-format msgid "has left your group \"%(group_name)s\"" msgstr "saiu do teu grupo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20 #, python-format msgid "mentioned you in a review of %(book_title)s" msgstr "mencionou-te numa crítica de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26 #, python-format msgid "mentioned you in a comment on %(book_title)s" msgstr "mencionou-te num comentário em %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32 #, python-format msgid "mentioned you in a quote from %(book_title)s" msgstr "mencionou-te numa citação de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38 #, python-format msgid "mentioned you in a status" msgstr "mencionou-te num estado" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17 #, python-format msgid "has been removed from your group \"%(group_name)s\"" msgstr "foi removido do teu grupo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23 #, python-format msgid "You have been removed from the \"%(group_name)s\" group" msgstr "Tu foste removido do grupo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21 #, python-format msgid "replied to your review of %(book_title)s" msgstr "respondeu à tua crítica de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27 #, python-format msgid "replied to your comment on %(book_title)s" msgstr "respondeu ao teu comentário em %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33 #, python-format msgid "replied to your quote from %(book_title)s" msgstr "respondeu à tua citação de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39 #, python-format msgid "replied to your status" msgstr "respondeu ao teu estado" #: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15 #, python-format msgid "A new report needs moderation." msgstr "Uma nova denúncia precisa de moderação." #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16 #, python-format msgid "has changed the privacy level for %(group_name)s" msgstr "mudou o nível de privacidade para %(group_name)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20 #, python-format msgid "has changed the name of %(group_name)s" msgstr "mudou o nome de %(group_name)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24 #, python-format msgid "has changed the description of %(group_name)s" msgstr "mudou a descrição de %(group_name)s" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:18 msgid "Delete notifications" msgstr "Apagar notificações" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:29 msgid "All" msgstr "Tudo" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:33 msgid "Mentions" msgstr "Menções" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:45 msgid "You're all caught up!" msgstr "Tu já estas a par de tudo!" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7 #, python-format msgid "%(account)s is not a valid username" msgstr "%(account)s não é um nome de utilizador válido" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13 msgid "Check you have the correct username before trying again" msgstr "Verifica se tens o nome de utilizador correto antes de tentares novamente" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12 #, python-format msgid "%(account)s could not be found or %(remote_domain)s does not support identity discovery" msgstr "%(account)s não pôde ser encontrado ou %(remote_domain)s não suporta descoberta de identidade" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17 #, python-format msgid "%(account)s was found but %(remote_domain)s does not support 'remote follow'" msgstr "%(account)s foi encontrado mas %(remote_domain)s não suporta 'remote follow'" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18 #, python-format msgid "Try searching for %(user)s on %(remote_domain)s instead" msgstr "Tenta antes procurar por %(user)s no %(remote_domain)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46 #, python-format msgid "Something went wrong trying to follow %(account)s" msgstr "Algo correu mal ao tentar seguir a conta %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47 msgid "Check you have the correct username before trying again." msgstr "Verifica se tens o nome de utilizador correto antes de tentares novamente." #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51 #, python-format msgid "You have blocked %(account)s" msgstr "Bloqueaste a conta %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55 #, python-format msgid "%(account)s has blocked you" msgstr "%(account)s bloqueou-te" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59 #, python-format msgid "You are already following %(account)s" msgstr "Já estás a seguir a conta %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63 #, python-format msgid "You have already requested to follow %(account)s" msgstr "Já pediste para seguir a conta %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6 #, python-format msgid "Follow %(username)s on the fediverse" msgstr "Segue o %(username)s no Fediverse" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33 #, python-format msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma." msgstr "Segue %(username)s através de outra conta do Fediverse como BookWyrm, Mastodon ou Pleroma." #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40 msgid "User handle to follow from:" msgstr "Identificador do utilizador a seguir:" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42 msgid "Follow!" msgstr "Seguir!" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:8 msgid "Follow on Fediverse" msgstr "Seguir no Fediverse" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:12 msgid "This link opens in a pop-up window" msgstr "Este link abre numa janela pop-up" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8 #, python-format msgid "Log in to %(sitename)s" msgstr "Iniciar sessão em %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10 #, python-format msgid "Error following from %(sitename)s" msgstr "Erro ao seguir de %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22 #, python-format msgid "Follow from %(sitename)s" msgstr "Seguir de %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18 msgid "Uh oh..." msgstr "Uh oh..." #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20 msgid "Let's log in first..." msgstr "Vamos iniciar sessão primeiro..." #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51 #, python-format msgid "Follow %(username)s" msgstr "Seguir %(username)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28 #, python-format msgid "You are now following %(display_name)s!" msgstr "Estás agora a seguir %(display_name)s!" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:31 msgid "Blocked Users" msgstr "Utilizadores Bloqueados" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12 msgid "No users currently blocked." msgstr "Não há utilizadores bloqueados." #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20 msgid "Change Password" msgstr "Alterar Palavra-passe" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14 msgid "New password:" msgstr "Nova Palavra-passe:" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:25 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22 msgid "Delete Account" msgstr "Apagar conta" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12 msgid "Permanently delete account" msgstr "Apagar conta permanentemente" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14 msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future." msgstr "A exclusão da tua conta não pode ser desfeita. O nome de utilizador não estará disponível para registo no futuro." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar Perfil" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:7 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64 msgid "Display preferences" msgstr "Preferências de visualização" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:106 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69 msgid "Show reading goal prompt in feed" msgstr "Mostrar aviso do objetivo de leitura no feed" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75 msgid "Show suggested users" msgstr "Mostrar utilizadores sugeridos" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81 msgid "Show this account in suggested users" msgstr "Mostrar esta conta nos utilizadores sugeridos" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85 #, python-format msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "A tua conta aparecerá no diretório , e pode ser recomendada a outros utilizadores do BookWyrm." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89 msgid "Preferred Timezone: " msgstr "Fuso Horário Preferido: " #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:111 msgid "Manually approve followers" msgstr "Aprovar manualmente os seguidores" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:116 msgid "Default post privacy:" msgstr "Privacidade de publicação predefinida:" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11 msgid "Account" msgstr "Conta" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:27 msgid "Relationships" msgstr "Relacionamentos" #: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "Concluir \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "Começar \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "Quereres ler %(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/search/book.html:44 msgid "Results from" msgstr "Resultados de" #: bookwyrm/templates/search/book.html:79 msgid "Import book" msgstr "Importar livro" #: bookwyrm/templates/search/book.html:104 msgid "Load results from other catalogues" msgstr "Carregar resultados de outros catálogos" #: bookwyrm/templates/search/book.html:108 msgid "Manually add book" msgstr "Adicionar manualmente um livro" #: bookwyrm/templates/search/book.html:113 msgid "Log in to import or add books." msgstr "Inicia sessão para importares ou adicionares livros." #: bookwyrm/templates/search/layout.html:16 msgid "Search query" msgstr "Consulta de pesquisa" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:19 msgid "Search type" msgstr "Tipo de pesquisa" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:23 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:10 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:58 #, python-format msgid "No results found for \"%(query)s\"" msgstr "Nenhum resultado encontrado para \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:6 msgid "Announcement" msgstr "Comunicado" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:13 msgid "Back to list" msgstr "Voltar à lista" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:6 msgid "Edit Announcement" msgstr "Editar comunicado" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:34 msgid "Visible:" msgstr "Visível:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:38 msgid "True" msgstr "Verdadeiro" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:40 msgid "False" msgstr "Falso" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:71 msgid "Start date:" msgstr "Data de início:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:51 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:54 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:77 msgid "End date:" msgstr "Data de conclusão:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:64 msgid "Active:" msgstr "Ativo:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:8 msgid "Create Announcement" msgstr "Criar comunicado" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:17 msgid "Preview:" msgstr "Pré-Visualizar:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:25 msgid "Content:" msgstr "Conteúdo:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:33 msgid "Event date:" msgstr "Data do evento:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:72 msgid "Announcements" msgstr "Comunicados" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:36 msgid "Date added" msgstr "Data de adição" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:26 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:30 msgid "Start date" msgstr "Data de início" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:34 msgid "End date" msgstr "Data de conclusão" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48 msgid "active" msgstr "ativo" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48 msgid "inactive" msgstr "inativo" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:52 msgid "No announcements found" msgstr "Nenhum comunicado encontrado" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:26 msgid "Dashboard" msgstr "Painel de controlo" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:100 msgid "Total users" msgstr "Total de utilizadores" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16 msgid "Active this month" msgstr "Atividade este mês" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27 msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11 msgid "Works" msgstr "Obras" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:43 #, python-format msgid "%(display_count)s open report" msgid_plural "%(display_count)s open reports" msgstr[0] "%(display_count)s denúncia aberta" msgstr[1] "%(display_count)s denúncias abertas" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:54 #, python-format msgid "%(display_count)s invite request" msgid_plural "%(display_count)s invite requests" msgstr[0] "%(display_count)s pedido de convite" msgstr[1] "%(display_count)s pedidos de convite" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:65 msgid "Instance Activity" msgstr "Atividade do domínio" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:83 msgid "Interval:" msgstr "Intervalo:" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:87 msgid "Days" msgstr "Dias" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:88 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:106 msgid "User signup activity" msgstr "Atividade de inscrição do utilizador" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:112 msgid "Status activity" msgstr "Atividade de estado" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:118 msgid "Works created" msgstr "Obras criadas" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10 msgid "Registrations" msgstr "Registos" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11 msgid "Statuses posted" msgstr "Estados publicados" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11 msgid "Total" msgstr "Total" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10 msgid "Add domain" msgstr "Adicionar domínio" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11 msgid "Domain:" msgstr "Domínio:" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:59 msgid "Email Blocklist" msgstr "Lista de E-Mails bloqueados" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18 msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked." msgstr "Quando alguém se tenta registrar com um E-Mail deste domínio, nenhuma conta será criada. O processo de registro parecerá ter funcionado." #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27 msgid "Options" msgstr "Opções" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38 #, python-format msgid "%(display_count)s user" msgid_plural "%(display_count)s users" msgstr[0] "%(display_count)s utilizador" msgstr[1] "%(display_count)s utilizadores" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59 msgid "No email domains currently blocked" msgstr "Nenhum domínio de E-Mail bloqueado atualmente" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10 msgid "Add instance" msgstr "Adicionar domínio" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:7 msgid "Back to instance list" msgstr "Voltar para a lista de domínios" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:16 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:16 msgid "Import block list" msgstr "Importar lista de bloqueios" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:31 msgid "Instance:" msgstr "Domínio:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:40 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:28 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:106 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:54 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:100 msgid "Software:" msgstr "Software:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:64 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:103 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:74 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:19 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:35 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:67 msgid "Activity" msgstr "Actividade" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:38 msgid "Users:" msgstr "Utilizadores:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:41 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:47 msgid "View all" msgstr "Ver todos" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:56 msgid "Reports:" msgstr "Denúncias:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:50 msgid "Followed by us:" msgstr "Seguido por nós:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:55 msgid "Followed by them:" msgstr "Seguido por outros:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:60 msgid "Blocked by us:" msgstr "Bloqueado por nós:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:75 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:24 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:79 msgid "No notes" msgstr "Sem notas" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:94 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8 msgid "Actions" msgstr "Acções" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:98 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5 msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:99 msgid "All users from this instance will be deactivated." msgstr "Todos os utilizadores deste domínio serão desativados." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:104 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10 msgid "Un-block" msgstr "Desbloquear" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105 msgid "All users from this instance will be re-activated." msgstr "Todos os utilizadores deste domínio serão re-ativados." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6 msgid "Import Blocklist" msgstr "Importar lista de bloqueios" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7 msgid "Success!" msgstr "Sucesso!" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:30 msgid "Successfully blocked:" msgstr "Bloqueado com sucesso:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32 msgid "Failed:" msgstr "Falha:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:45 msgid "Federated Instances" msgstr "Domínios Federados" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5 msgid "Instance name" msgstr "Nome do domínio" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:40 msgid "Software" msgstr "Software" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:63 msgid "No instances found" msgstr "Nenhum domínio encontrado" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11 msgid "Invite Requests" msgstr "Pedidos de Convite" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23 msgid "Ignored Invite Requests" msgstr "Pedidos de Convite Ignorados" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:35 msgid "Date requested" msgstr "Data solicitada" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:39 msgid "Date accepted" msgstr "Data de aceitação" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:42 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:47 msgid "Action" msgstr "Ação" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:50 msgid "No requests" msgstr "Nenhum pedido" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16 msgid "Accepted" msgstr "Aceite" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:61 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:63 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8 msgid "Requested" msgstr "Pedido" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:73 msgid "Send invite" msgstr "Enviar convite" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:75 msgid "Re-send invite" msgstr "Reenviar convite" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:95 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:97 msgid "Un-ignore" msgstr "Não-Ignorar" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:108 msgid "Back to pending requests" msgstr "Voltar a pedidos pendentes" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:110 msgid "View ignored requests" msgstr "Ver pedidos ignorados" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21 msgid "Generate New Invite" msgstr "Gerar Novo Convite" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27 msgid "Expiry:" msgstr "Expira: " #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33 msgid "Use limit:" msgstr "Limite de utilização:" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40 msgid "Create Invite" msgstr "Criar convite" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47 msgid "Link" msgstr "Link" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48 msgid "Expires" msgstr "Expira" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49 msgid "Max uses" msgstr "Limite de usos" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50 msgid "Times used" msgstr "Total de utilizações" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53 msgid "No active invites" msgstr "Não há convites ativos" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10 msgid "Add IP address" msgstr "Adicionar endereço IP" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11 msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page." msgstr "Usa blocos de endereços IP com cautela, e considera o uso de blocos apenas temporariamente, já que endereços IP são muitas vezes compartilhados ou mudam de mãos. Se bloqueares o teu próprio IP, não terás acesso a esta página." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18 msgid "IP Address:" msgstr "Endereço IP:" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:63 msgid "IP Address Blocklist" msgstr "Endereços IP Bloqueados" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18 msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application." msgstr "Qualquer tráfego deste endereço IP receberá uma resposta 404 ao tentar acessar qualquer parte da aplicação." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46 msgid "No IP addresses currently blocked" msgstr "Nenhum endereço IP bloqueado de momento" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_tooltip.html:6 msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax." msgstr "Podes bloquear intervalos de IP usando a sintaxe CIDR." #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:29 msgid "Manage Users" msgstr "Gerir utilizadores" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:51 msgid "Moderation" msgstr "Moderação" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17 msgid "Reports" msgstr "Denúncias" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:68 msgid "Instance Settings" msgstr "Configurações do domínio" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:76 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:6 msgid "Site Settings" msgstr "Configurações do site" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:6 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: %(username)s" msgstr "Denunciar #%(report_id)s: %(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:9 msgid "Back to reports" msgstr "Voltar para denúncias" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:23 msgid "Moderator Comments" msgstr "Comentários do Moderador" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:41 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28 msgid "Comment" msgstr "Comentar" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:46 msgid "Reported statuses" msgstr "Estados denunciados" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:48 msgid "No statuses reported" msgstr "Nenhum estado denunciado" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:54 msgid "Status has been deleted" msgstr "O estado foi eliminado" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:13 msgid "No notes provided" msgstr "Nenhuma nota fornecida" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:20 #, python-format msgid "Reported by %(username)s" msgstr "Denúnciado por %(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:30 msgid "Re-open" msgstr "Reabrir" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:32 msgid "Resolve" msgstr "Resolver" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Denúncias: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Denúncias: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:16 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28 msgid "Resolved" msgstr "Resolvido" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37 msgid "No reports found." msgstr "Nenhuma denúncia encontrada." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:21 msgid "Instance Info" msgstr "Informação do domínio" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:54 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:74 msgid "Footer Content" msgstr "Conteúdo do Rodapé" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:13 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:98 msgid "Registration" msgstr "Registo" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:24 msgid "Instance Name:" msgstr "Nome do domínio:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:28 msgid "Tagline:" msgstr "Lema / Slogan:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:32 msgid "Instance description:" msgstr "Descrição do domínio:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:36 msgid "Short description:" msgstr "Breve descrição:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:37 msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown." msgstr "Usado quando o domínio é pré-visualizado em joinbookwyrm.com. Não suporta HTML ou Markdown." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:41 msgid "Code of conduct:" msgstr "Código de Conduta:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:45 msgid "Privacy Policy:" msgstr "Política de Privacidade:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:57 msgid "Logo:" msgstr "Logotipo:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:61 msgid "Logo small:" msgstr "Pequeno logótipo:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:65 msgid "Favicon:" msgstr "Favicon:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:77 msgid "Support link:" msgstr "Links de suporte:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:81 msgid "Support title:" msgstr "Título de suporte:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:85 msgid "Admin email:" msgstr "E-Mail da administração:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:89 msgid "Additional info:" msgstr "Informação adicional:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:103 msgid "Allow registration" msgstr "Permitir novos registos" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:109 msgid "Allow invite requests" msgstr "Permitir solicitações de convite" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:115 msgid "Require users to confirm email address" msgstr "Requir utilizadores confirmarem o E-Mail" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:117 msgid "(Recommended if registration is open)" msgstr "(Recomendado se o registo estiver aberto)" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:120 msgid "Registration closed text:" msgstr "Mensagem caso o registo esteja fechado:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:124 msgid "Invite request text:" msgstr "Texto da solicitação de convite:" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:31 msgid "Permanently delete user" msgstr "Apagar permanentemente o utilizador" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(username)s's account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion." msgstr "Tens a certeza que desejas excluir a conta do %(username)s? Esta ação não pode ser desfeita. Para prosseguires, por favor, digita de novo a tua palavra-passe para confirmares a exclusão." #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17 msgid "Your password:" msgstr "A tua palavra-passe:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:7 msgid "Back to users" msgstr "Voltar a utilizadores" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:7 #, python-format msgid "Users: %(instance_name)s" msgstr "Utilizadores: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:26 msgid "Date Added" msgstr "Data de Adição" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:30 msgid "Last Active" msgstr "Última atividade" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:38 msgid "Remote instance" msgstr "Domínio remoto" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:28 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:120 msgid "Not set" msgstr "Não definido" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16 msgid "View user profile" msgstr "Ver perfil do utilizador" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:36 msgid "Local" msgstr "Local" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:38 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:47 msgid "User details" msgstr "Detalhes do Utilizador" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:61 msgid "(View reports)" msgstr "(Ver denúncias)" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:67 msgid "Blocked by count:" msgstr "Bloqueado por contagem:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:70 msgid "Last active date:" msgstr "Última vez ativo:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:73 msgid "Manually approved followers:" msgstr "Seguidores manualmente aprovados:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:76 msgid "Discoverable:" msgstr "Detetável:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80 msgid "Deactivation reason:" msgstr "Razão da desativação:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:95 msgid "Instance details" msgstr "Detalhes do domínio" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117 msgid "View instance" msgstr "Ver domínio" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5 msgid "Permanently deleted" msgstr "Apagar permanentemente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:13 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13 msgid "Send direct message" msgstr "Enviar mensagem direta" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:20 msgid "Suspend user" msgstr "Suspender utilizador" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:25 msgid "Un-suspend user" msgstr "Retirar a suspensão do utilizador" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:47 msgid "Access level:" msgstr "Nível de acesso:" #: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5 msgid "Create Shelf" msgstr "Criar prateleira" #: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5 msgid "Edit Shelf" msgstr "Editar prateleira" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:28 bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53 msgid "All books" msgstr "Todos os livros" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:69 msgid "Create shelf" msgstr "Criar prateleira" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:93 #, python-format msgid "%(formatted_count)s book" msgid_plural "%(formatted_count)s books" msgstr[0] "%(formatted_count)s livro" msgstr[1] "%(formatted_count)s livros" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:100 #, python-format msgid "(showing %(start)s-%(end)s)" msgstr "(a exibir %(start)s-%(end)s)" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:112 msgid "Edit shelf" msgstr "Editar prateleira" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:120 msgid "Delete shelf" msgstr "Apagar prateleira" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:148 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:174 msgid "Shelved" msgstr "Arquivado" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:149 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:177 msgid "Started" msgstr "Iniciado" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:150 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:180 msgid "Finished" msgstr "Concluído" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:206 msgid "This shelf is empty." msgstr "Esta prateleira está vazia." #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:15 msgid "Invite" msgstr "Convidar" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:24 msgid "Uninvite" msgstr "Cancelar convite" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:28 #, python-format msgid "Remove @%(username)s" msgstr "Remover %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31 #, python-format msgid "Posted by %(username)s" msgstr "Publicado por %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14 #, python-format msgid "and %(remainder_count_display)s other" msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others" msgstr[0] "e %(remainder_count_display)s outro" msgstr[1] "e %(remainder_count_display)s outros" #: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:61 msgid "No cover" msgstr "Sem capa" #: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:6 #, python-format msgid "%(title)s by" msgstr "%(title)s por" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21 msgid "Boost" msgstr "Partilhar" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34 msgid "Un-boost" msgstr "Despartilhar" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39 msgid "Quote" msgstr "Citação" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15 msgid "Some thoughts on the book" msgstr "Algumas reflexões sobre o livro" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:15 msgid "Progress:" msgstr "Progresso:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18 msgid "pages" msgstr "páginas" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23 msgid "percent" msgstr "porcento" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66 #, python-format msgid "of %(pages)s pages" msgstr "%(pages)s páginas" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:52 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:10 msgid "Content warning:" msgstr "Aviso de Conteúdo:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18 msgid "Spoilers ahead!" msgstr "Alerta de spoiler!" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_toggle.html:13 msgid "Include spoiler alert" msgstr "Incluir aviso de spoiler" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:48 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7 msgid "Comment:" msgstr "Comentar:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17 msgid "Private" msgstr "Privado" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:21 msgid "Post" msgstr "Publicação" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:17 msgid "Quote:" msgstr "Citação:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:25 #, python-format msgid "An excerpt from '%(book_title)s'" msgstr "Um excerto de '%(book_title)s'" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:32 msgid "Position:" msgstr "Posição:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:45 msgid "On page:" msgstr "Na página:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:51 msgid "At percent:" msgstr "Na percentagem:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:25 #, python-format msgid "Your review of '%(book_title)s'" msgstr "A tua critica de '%(book_title)s'" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:40 msgid "Review:" msgstr "Critica:" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:4 msgid "Delete these read dates?" msgstr "Apagar estas datas de leitura?" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:7 #, python-format msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates." msgstr "Estás a apagar esta leitura e suas atualizações de progresso %(count)s associadas." #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17 msgid "Like" msgstr "Gostar" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31 msgid "Un-like" msgstr "Desgostar" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:5 msgid "Filters" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:11 #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:18 msgid "Filters are applied" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:21 msgid "Clear filters" msgstr "Limpar filtros" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:43 msgid "Apply filters" msgstr "Aplicar filtros" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:14 #, python-format msgid "Follow @%(username)s" msgstr "Seguir %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:16 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:25 msgid "Undo follow request" msgstr "Cancelar pedido para seguir" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:30 #, python-format msgid "Unfollow @%(username)s" msgstr "Deixar de seguir @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:32 msgid "Unfollow" msgstr "Deixar de seguir" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:8 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13 msgid "No rating" msgstr "Sem avaliação" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28 #, python-format msgid "%(half_rating)s star" msgid_plural "%(half_rating)s stars" msgstr[0] "%(half_rating)s estrela" msgstr[1] "%(half_rating)s estrelas" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7 #, python-format msgid "%(rating)s star" msgid_plural "%(rating)s stars" msgstr[0] "%(rating)s estrela" msgstr[1] "%(rating)s estrelas" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2 #, python-format msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s" msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s" msgstr[0] "defina a meta para ler %(counter)s livro em %(year)s" msgstr[1] "defina a meta para ler %(counter)s livros em %(year)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(title)s: %(display_rating)s star" msgid_plural "rated %(title)s: %(display_rating)s stars" msgstr[0] "avaliado %(title)s: %(display_rating)s estrela" msgstr[1] "avaliado %(title)s: %(display_rating)s estrelas" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s" msgstr[0] "Avaliação de \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s estrela): %(review_title)s" msgstr[1] "Avaliação de \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s estrelas): %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:8 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s" msgstr "Critica de \"%(book_title)s\": %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4 #, python-format msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year." msgstr "Define um objetivo para quantos livros vais terminar de ler em %(year)s, e acompanha o teu progresso ao longo do ano." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16 msgid "Reading goal:" msgstr "Meta de leitura:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21 msgid "books" msgstr "livros" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26 msgid "Goal privacy:" msgstr "Privacidade da meta:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13 msgid "Post to feed" msgstr "Publicar para o feed" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37 msgid "Set goal" msgstr "Definir uma meta" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9 #, python-format msgid "%(percent)s%% complete!" msgstr "%(percent)s%% concluído!" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12 #, python-format msgid "You've read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "Leste %(read_count)s de %(goal_count)s livros." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14 #, python-format msgid "%(username)s has read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "%(username)s leu %(read_count)s de %(goal_count)s livros." #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8 #, python-format msgid "page %(page)s of %(total_pages)s" msgstr "página %(page)s de %(total_pages)s" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14 #, python-format msgid "page %(page)s" msgstr "página %(page)s" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11 msgid "Public" msgstr "Público" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14 msgid "Unlisted" msgstr "Não listado" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12 msgid "Followers-only" msgstr "Apenas seguidores" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6 msgid "Post privacy" msgstr "Privacidade de publicação" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17 #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:4 msgid "Leave a rating" msgstr "Deixar uma avaliação" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:19 msgid "Rate" msgstr "Avaliação" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "Concluir \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:7 msgid "Started reading" msgstr "Leitura iniciada" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:20 msgid "Finished reading" msgstr "Leitura concluída" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9 msgid "(Optional)" msgstr "(Opcional)" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:50 msgid "Update progress" msgstr "Atualizar progresso" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "Começar \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "Queres ler \"%(book_title)s\"\"" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:14 msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:30 msgid "Sign Up" msgstr "Criar conta" #: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:6 msgid "Report" msgstr "Denunciar" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:6 #, python-format msgid "Report @%(username)s" msgstr "Denunciar @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:23 #, python-format msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review." msgstr "Esta denúncia será enviada aos moderadores de %(site_name)s para revisão." #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:24 msgid "More info about this report:" msgstr "Mais informações sobre esta denúncia:" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7 msgid "Move book" msgstr "Mover livro" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:24 msgid "Start reading" msgstr "Começar a ler" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:55 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:29 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:36 msgid "Want to read" msgstr "Quero ler" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:74 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:86 msgid "Remove from" msgstr "Remover de" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5 msgid "More shelves" msgstr "Mais prateleiras" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:62 #, python-format msgid "Remove from %(name)s" msgstr "Remover de %(name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:30 msgid "Finish reading" msgstr "Terminar leitura" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:72 msgid "Content warning" msgstr "Aviso de Conteúdo" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:79 msgid "Show status" msgstr "Mostrar o estado" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:101 #, python-format msgid "(Page %(page)s)" msgstr "(Página %(page)s)" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:103 #, python-format msgid "(%(percent)s%%)" msgstr "(%(percent)s%%)" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:125 msgid "Open image in new window" msgstr "Abrir imagem numa nova janela" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:144 msgid "Hide status" msgstr "Ocultar estado" #: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45 #, python-format msgid "edited %(date)s" msgstr "%(date)s editada" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:2 #, python-format msgid "commented on %(book)s" msgstr "comentou em %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8 #, python-format msgid "replied to %(username)s's status" msgstr "respondeu ao estado do %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:2 #, python-format msgid "quoted %(book)s" msgstr "citou %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(book)s:" msgstr "avaliou %(book)s:" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:7 #, python-format msgid "finished reading %(book)s" msgstr "terminou de ler %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:7 #, python-format msgid "started reading %(book)s" msgstr "começou a ler %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:3 #, python-format msgid "reviewed %(book)s" msgstr "criticou %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:7 #, python-format msgid "%(username)s wants to read %(book)s" msgstr "%(username)s quer ler %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17 msgid "Delete status" msgstr "Apagar estado" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:56 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57 msgid "Boost status" msgstr "Partilhar estado" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:60 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61 msgid "Like status" msgstr "Gostar estado" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10 msgid "boosted" msgstr "partilhar" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7 msgid "More options" msgstr "Mais opções" #: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5 msgid "Switch to this edition" msgstr "Alterar para esta edição" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6 msgid "Sorted ascending" msgstr "Ordenar de forma ascendente" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10 msgid "Sorted descending" msgstr "Ordenar de forma descendente" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17 msgid "Show more" msgstr "Mostrar mais" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35 msgid "Show less" msgstr "Mostrar menos" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:10 msgid "Your books" msgstr "Os teus livros" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:15 #, python-format msgid "%(username)s's books" msgstr "Livro de %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:8 #, python-format msgid "%(year)s Reading Progress" msgstr "Progresso da leitura em %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:12 msgid "Edit Goal" msgstr "Editar Objetivo" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:28 #, python-format msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s." msgstr "%(name)s não definiu uma meta de leitura para %(year)s." #: bookwyrm/templates/user/goal.html:40 #, python-format msgid "Your %(year)s Books" msgstr "Os teus livros de %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:42 #, python-format msgid "%(username)s's %(year)s Books" msgstr "Os livros de %(year)s do %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:9 msgid "Your Groups" msgstr "Os Teus Grupos" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:11 #, python-format msgid "Groups: %(username)s" msgstr "Grupos: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:17 msgid "Create group" msgstr "Criar grupo" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:19 bookwyrm/templates/user/user.html:10 msgid "User Profile" msgstr "Perfil de Utilizador" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:48 msgid "Follow Requests" msgstr "Solicitações para seguir" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:73 msgid "Reading Goal" msgstr "Meta de leitura" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:79 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:11 #, python-format msgid "Lists: %(username)s" msgstr "Listas: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29 msgid "Create list" msgstr "Criar lista" #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12 #, python-format msgid "%(username)s has no followers" msgstr "%(username)s não tem seguidores" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15 msgid "Following" msgstr "A seguir" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12 #, python-format msgid "%(username)s isn't following any users" msgstr "%(username)s não está a seguir ninguém" #: bookwyrm/templates/user/user.html:16 msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" #: bookwyrm/templates/user/user.html:37 #, python-format msgid "View all %(size)s" msgstr "Ver todas as %(size)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:51 msgid "View all books" msgstr "Ver todos os livros" #: bookwyrm/templates/user/user.html:58 #, python-format msgid "%(current_year)s Reading Goal" msgstr "Objetivo de leitura de %(current_year)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:65 msgid "User Activity" msgstr "Atividade do Utilizador" #: bookwyrm/templates/user/user.html:69 msgid "RSS feed" msgstr "RSS Feed" #: bookwyrm/templates/user/user.html:80 msgid "No activities yet!" msgstr "Ainda sem atividade!" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22 #, python-format msgid "Joined %(date)s" msgstr "Juntou-se em %(date)s" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26 #, python-format msgid "%(counter)s follower" msgid_plural "%(counter)s followers" msgstr[0] "%(counter)s seguidor" msgstr[1] "%(counter)s seguidores" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:27 #, python-format msgid "%(counter)s following" msgstr "%(counter)s a seguir" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:34 #, python-format msgid "%(mutuals_display)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals_display)s seguidor que tu segues" msgstr[1] "%(mutuals_display)s seguidores que tu segues" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:38 msgid "No followers you follow" msgstr "Não há seguidores que tu segues" #: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28 msgid "File exceeds maximum size: 10MB" msgstr "Ficheiro excede o tamanho máximo: 10MB" #: bookwyrm/templatetags/utilities.py:33 #, python-format msgid "%(title)s: %(subtitle)s" msgstr "%(title)s: %(subtitle)s" #: bookwyrm/views/imports/import_data.py:67 msgid "Not a valid csv file" msgstr "Não é um ficheiro csv válido" #: bookwyrm/views/landing/login.py:70 msgid "Username or password are incorrect" msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe incorretos" #: bookwyrm/views/landing/password.py:32 msgid "No user with that email address was found." msgstr "Não foi encontrado nenhum utilizador com este E-Mail." #: bookwyrm/views/landing/password.py:43 #, python-brace-format msgid "A password reset link was sent to {email}" msgstr "Um link para redefinir a palavra-passe foi enviado para este {email}" #: bookwyrm/views/rss_feed.py:35 #, python-brace-format msgid "Status updates from {obj.display_name}" msgstr "Actualização de estado fornecido por {obj.display_name}"