msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookwyrm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-15 19:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-15 19:48\n" "Last-Translator: Mouse Reeve \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: bookwyrm\n" "X-Crowdin-Project-ID: 479239\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 1553\n" #: bookwyrm/forms/admin.py:41 msgid "One Day" msgstr "Un jour" #: bookwyrm/forms/admin.py:42 msgid "One Week" msgstr "Une semaine" #: bookwyrm/forms/admin.py:43 msgid "One Month" msgstr "Un mois" #: bookwyrm/forms/admin.py:44 msgid "Does Not Expire" msgstr "Sans expiration" #: bookwyrm/forms/admin.py:48 #, python-brace-format msgid "{i} uses" msgstr "{i} utilisations" #: bookwyrm/forms/admin.py:49 msgid "Unlimited" msgstr "Sans limite" #: bookwyrm/forms/edit_user.py:89 msgid "Incorrect password" msgstr "" #: bookwyrm/forms/edit_user.py:96 bookwyrm/forms/landing.py:71 msgid "Password does not match" msgstr "" #: bookwyrm/forms/forms.py:54 msgid "Reading finish date cannot be before start date." msgstr "La date de fin de lecture ne peut pas être antérieure à la date de début." #: bookwyrm/forms/forms.py:59 msgid "Reading stopped date cannot be before start date." msgstr "La date de fin de lecture ne peut pas être antérieure à la date de début." #: bookwyrm/forms/landing.py:38 msgid "User with this username already exists" msgstr "Un compte du même nom existe déjà" #: bookwyrm/forms/landing.py:47 msgid "A user with this email already exists." msgstr "Cet email est déjà associé à un compte." #: bookwyrm/forms/links.py:36 msgid "This domain is blocked. Please contact your administrator if you think this is an error." msgstr "Ce domaine est bloqué. Contactez l’admin de votre instance si vous pensez que c’est une erreur." #: bookwyrm/forms/links.py:46 msgid "This link with file type has already been added for this book. If it is not visible, the domain is still pending." msgstr "Le lien avec ce type de fichier a déjà été ajouté pour ce livre. S’il n’est pas visible, le domaine est encore en attente." #: bookwyrm/forms/lists.py:26 msgid "List Order" msgstr "Ordre de la liste" #: bookwyrm/forms/lists.py:27 msgid "Book Title" msgstr "Titre du livre" #: bookwyrm/forms/lists.py:28 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:156 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:188 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:32 msgid "Rating" msgstr "Note" #: bookwyrm/forms/lists.py:30 bookwyrm/templates/lists/list.html:185 msgid "Sort By" msgstr "Trier par" #: bookwyrm/forms/lists.py:34 msgid "Ascending" msgstr "Ordre croissant" #: bookwyrm/forms/lists.py:35 msgid "Descending" msgstr "Ordre décroissant" #: bookwyrm/importers/importer.py:145 bookwyrm/importers/importer.py:167 msgid "Error loading book" msgstr "Erreur lors du chargement du livre" #: bookwyrm/importers/importer.py:154 msgid "Could not find a match for book" msgstr "Impossible de trouver une correspondance pour le livre" #: bookwyrm/models/announcement.py:11 msgid "Primary" msgstr "Primaire" #: bookwyrm/models/announcement.py:12 msgid "Success" msgstr "Succès" #: bookwyrm/models/announcement.py:13 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47 msgid "Link" msgstr "Lien" #: bookwyrm/models/announcement.py:14 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: bookwyrm/models/announcement.py:15 msgid "Danger" msgstr "Danger" #: bookwyrm/models/antispam.py:101 bookwyrm/models/antispam.py:135 msgid "Automatically generated report" msgstr "Rapport généré automatiquement" #: bookwyrm/models/base_model.py:18 bookwyrm/models/link.py:72 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:200 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:19 msgid "Pending" msgstr "En attente" #: bookwyrm/models/base_model.py:19 msgid "Self deletion" msgstr "Auto-suppression" #: bookwyrm/models/base_model.py:20 msgid "Moderator suspension" msgstr "Suspension du modérateur" #: bookwyrm/models/base_model.py:21 msgid "Moderator deletion" msgstr "Suppression du modérateur" #: bookwyrm/models/base_model.py:22 msgid "Domain block" msgstr "Blocage de domaine" #: bookwyrm/models/book.py:262 msgid "Audiobook" msgstr "Livre audio" #: bookwyrm/models/book.py:263 msgid "eBook" msgstr "eBook" #: bookwyrm/models/book.py:264 msgid "Graphic novel" msgstr "Roman Graphique" #: bookwyrm/models/book.py:265 msgid "Hardcover" msgstr "Couverture rigide" #: bookwyrm/models/book.py:266 msgid "Paperback" msgstr "Couverture souple" #: bookwyrm/models/federated_server.py:11 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:22 msgid "Federated" msgstr "Fédéré" #: bookwyrm/models/federated_server.py:12 bookwyrm/models/link.py:71 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:56 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:26 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:27 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #: bookwyrm/models/fields.py:27 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgstr "%(value)s n’est pas une remote_id valide." #: bookwyrm/models/fields.py:36 bookwyrm/models/fields.py:45 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid username" msgstr "%(value)s n’est pas un nom de compte valide." #: bookwyrm/models/fields.py:181 bookwyrm/templates/layout.html:123 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29 msgid "username" msgstr "nom du compte :" #: bookwyrm/models/fields.py:186 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Ce nom est déjà associé à un compte." #: bookwyrm/models/fields.py:205 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11 msgid "Public" msgstr "Public" #: bookwyrm/models/fields.py:206 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14 msgid "Unlisted" msgstr "Non listé" #: bookwyrm/models/fields.py:207 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17 #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11 msgid "Followers" msgstr "Abonné(e)s" #: bookwyrm/models/fields.py:208 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17 msgid "Private" msgstr "Privé" #: bookwyrm/models/link.py:51 msgid "Free" msgstr "Gratuit" #: bookwyrm/models/link.py:52 msgid "Purchasable" msgstr "Disponible à l’achat" #: bookwyrm/models/link.py:53 msgid "Available for loan" msgstr "Disponible à l’emprunt" #: bookwyrm/models/link.py:70 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:23 msgid "Approved" msgstr "Approuvé" #: bookwyrm/models/user.py:32 bookwyrm/templates/book/book.html:289 msgid "Reviews" msgstr "Critiques" #: bookwyrm/models/user.py:33 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: bookwyrm/models/user.py:34 msgid "Quotations" msgstr "Citations" #: bookwyrm/models/user.py:35 msgid "Everything else" msgstr "Tout le reste" #: bookwyrm/settings.py:209 msgid "Home Timeline" msgstr "Mon fil d’actualité" #: bookwyrm/settings.py:209 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: bookwyrm/settings.py:210 msgid "Books Timeline" msgstr "Actualité de mes livres" #: bookwyrm/settings.py:210 bookwyrm/templates/search/layout.html:21 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:42 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:91 msgid "Books" msgstr "Livres" #: bookwyrm/settings.py:282 msgid "English" msgstr "English" #: bookwyrm/settings.py:283 msgid "Català (Catalan)" msgstr "" #: bookwyrm/settings.py:284 msgid "Deutsch (German)" msgstr "Deutsch" #: bookwyrm/settings.py:285 msgid "Español (Spanish)" msgstr "Español" #: bookwyrm/settings.py:286 msgid "Galego (Galician)" msgstr "Galego (Galicien)" #: bookwyrm/settings.py:287 msgid "Italiano (Italian)" msgstr "Italiano (italien)" #: bookwyrm/settings.py:288 msgid "Suomi (Finnish)" msgstr "Suomi (finnois)" #: bookwyrm/settings.py:289 msgid "Français (French)" msgstr "Français" #: bookwyrm/settings.py:290 msgid "Lietuvių (Lithuanian)" msgstr "Lietuvių (Lituanien)" #: bookwyrm/settings.py:291 msgid "Norsk (Norwegian)" msgstr "Norsk (norvégien)" #: bookwyrm/settings.py:292 msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)" msgstr "Português do Brasil (Portugais brésilien)" #: bookwyrm/settings.py:293 msgid "Português Europeu (European Portuguese)" msgstr "Português Europeu (Portugais européen)" #: bookwyrm/settings.py:294 msgid "Română (Romanian)" msgstr "Română (roumain)" #: bookwyrm/settings.py:295 msgid "Svenska (Swedish)" msgstr "Svenska (Suédois)" #: bookwyrm/settings.py:296 msgid "简体中文 (Simplified Chinese)" msgstr "简化字" #: bookwyrm/settings.py:297 msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)" msgstr "Infos supplémentaires :" #: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8 msgid "Not Found" msgstr "Introuvable" #: bookwyrm/templates/404.html:9 msgid "The page you requested doesn't seem to exist!" msgstr "Il semblerait que la page que vous avez demandée n’existe pas !" #: bookwyrm/templates/500.html:4 msgid "Oops!" msgstr "Oups !" #: bookwyrm/templates/500.html:8 msgid "Server Error" msgstr "Erreur côté serveur" #: bookwyrm/templates/500.html:9 msgid "Something went wrong! Sorry about that." msgstr "Une erreur s’est produite ; désolé !" #: bookwyrm/templates/about/about.html:9 #: bookwyrm/templates/about/layout.html:35 msgid "About" msgstr "À propos" #: bookwyrm/templates/about/about.html:20 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s!" msgstr "Bienvenue sur %(site_name)s !" #: bookwyrm/templates/about/about.html:24 #, python-format msgid "%(site_name)s is part of BookWyrm, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the BookWyrm network, this community is unique." msgstr "%(site_name)s fait partie de BookWyrm, un réseau de communautés indépendantes et autogérées, à destination des lecteurs. Bien que vous puissiez interagir apparemment avec les comptes n'importe où dans le réseau BookWyrm, cette communauté est unique." #: bookwyrm/templates/about/about.html:42 #, python-format msgid "%(title)s is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5." msgstr "%(title)s est le livre le plus aimé de %(site_name)s, avec une note moyenne de %(rating)s sur 5." #: bookwyrm/templates/about/about.html:61 #, python-format msgid "More %(site_name)s users want to read %(title)s than any other book." msgstr "Sur %(site_name)s, c’est %(title)s que tout le monde veut lire plus que n’importe quel autre livre." #: bookwyrm/templates/about/about.html:80 #, python-format msgid "%(title)s has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s." msgstr "%(title)s divise les critiques plus que n’importe quel autre livre sur %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/about/about.html:91 msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, reach out and make yourself heard." msgstr "Gardez trace de vos lectures, parlez de livres, écrivez des commentaires et découvrez quoi lire ensuite. BookWyrm est un logiciel à échelle humaine, sans publicité, anti-capitaliste et axé sur la communauté, conçu pour rester petit et personnel. Si vous avez des demandes de fonctionnalités, des rapports de bogue ou des rêves grandioses, rejoignez-nous et faites-vous entendre." #: bookwyrm/templates/about/about.html:98 msgid "Meet your admins" msgstr "Rencontrez vos admins" #: bookwyrm/templates/about/about.html:101 #, python-format msgid "%(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the code of conduct, and respond when users report spam and bad behavior." msgstr "L’administration et la modération de %(site_name)s maintiennent le site opérationnel, font respecter le code de conduite, et répondent lorsque les utilisateurs signalent le spam et les mauvais comportements." #: bookwyrm/templates/about/about.html:115 msgid "Moderator" msgstr "Modérateur/modératrice" #: bookwyrm/templates/about/about.html:117 bookwyrm/templates/user_menu.html:63 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: bookwyrm/templates/about/about.html:133 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:14 msgid "Send direct message" msgstr "Envoyer un message direct" #: bookwyrm/templates/about/conduct.html:4 #: bookwyrm/templates/about/conduct.html:9 #: bookwyrm/templates/about/layout.html:41 msgid "Code of Conduct" msgstr "Code de conduite" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:11 msgid "Active users:" msgstr "Comptes actifs :" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:15 msgid "Statuses posted:" msgstr "Statuts publiés :" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:19 #: bookwyrm/templates/setup/config.html:74 msgid "Software version:" msgstr "Version logicielle :" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:30 #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:34 bookwyrm/templates/layout.html:182 #, python-format msgid "About %(site_name)s" msgstr "À propos de %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:47 #: bookwyrm/templates/about/privacy.html:4 #: bookwyrm/templates/about/privacy.html:9 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politique de vie privée" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:7 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:8 #, python-format msgid "%(year)s in the books" msgstr "les livres de %(year)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:43 #, python-format msgid "%(year)s in the books" msgstr "les livres de %(year)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:47 #, python-format msgid "%(display_name)s’s year of reading" msgstr "l’année de lecture de %(display_name)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:53 msgid "Share this page" msgstr "Partager cette page" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:67 msgid "Copy address" msgstr "Copier l’adresse" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:277 msgid "Copied!" msgstr "Copié !" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:77 msgid "Sharing status: public with key" msgstr "Statut de partage : public avec clé" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:78 msgid "The page can be seen by anyone with the complete address." msgstr "La page peut être consultée par toute personne ayant l'adresse complète." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:83 msgid "Make page private" msgstr "Rendre cette page privée" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89 msgid "Sharing status: private" msgstr "Statut de partage : privé" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90 msgid "The page is private, only you can see it." msgstr "La page est privée, seulement vous pouvez la voir." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:95 msgid "Make page public" msgstr "Rendre cette page publique" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99 msgid "When you make your page private, the old key won’t give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public." msgstr "Lorsque vous rendez votre page privée, l’ancienne clé ne donnera plus accès à la page. Une nouvelle clé sera créée si la page est à nouveau rendue publique." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112 #, python-format msgid "Sadly %(display_name)s didn’t finish any books in %(year)s" msgstr "Malheureusement, %(display_name)s n’a terminé aucun livre en %(year)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118 #, python-format msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book
for a total of %(pages_total)s pages!" msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books
for a total of %(pages_total)s pages!" msgstr[0] "En %(year)s, %(display_name)s a lu %(books_total)s livre
pour un total de %(pages_total)s pages !" msgstr[1] "En %(year)s, %(display_name)s a lu %(books_total)s livres
pour un total de %(pages_total)s pages !" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124 msgid "That’s great!" msgstr "C’est génial !" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:127 #, python-format msgid "That makes an average of %(pages)s pages per book." msgstr "Ce qui fait en moyenne %(pages)s pages par livre." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:132 #, python-format msgid "(%(no_page_number)s book doesn’t have pages)" msgid_plural "(%(no_page_number)s books don’t have pages)" msgstr[0] "(%(no_page_number)s livre n’a pas de pages)" msgstr[1] "(%(no_page_number)s livres n’ont pas de pages)" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:148 msgid "Their shortest read this year…" msgstr "Sa lecture la plus courte l’année…" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:155 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:176 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:245 #: bookwyrm/templates/book/book.html:56 #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22 #: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:26 #: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18 msgid "by" msgstr "de" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:161 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:182 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s pages" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:169 msgid "…and the longest" msgstr "…et sa plus longue lecture" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:200 #, python-format msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,
and achieved %(goal_percent)s%% of that goal" msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,
and achieved %(goal_percent)s%% of that goal" msgstr[0] "%(display_name)s s’était fixé un objectif de lecture de %(goal)s livre en %(year)s,
et a atteint %(goal_percent)s%% de cet objectif" msgstr[1] "%(display_name)s s’était fixé un objectif de lecture de %(goal)s livres en %(year)s,
et a atteint %(goal_percent)s%% de cet objectif" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:209 msgid "Way to go!" msgstr "Bien joué !" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:224 #, python-format msgid "%(display_name)s left %(ratings_total)s rating,
their average rating is %(rating_average)s" msgid_plural "%(display_name)s left %(ratings_total)s ratings,
their average rating is %(rating_average)s" msgstr[0] "%(display_name)s a laissé %(ratings_total)s critique,
sa note moyenne est %(rating_average)s" msgstr[1] "%(display_name)s a laissé %(ratings_total)s critiques,
sa note moyenne est %(rating_average)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:238 msgid "Their best rated review" msgstr "Son avis le mieux noté" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:251 #, python-format msgid "Their rating: %(rating)s" msgstr "Sa note : %(rating)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:268 #, python-format msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s" msgstr "Tous les livres que %(display_name)s a lus en %(year)s" #: bookwyrm/templates/author/author.html:18 #: bookwyrm/templates/author/author.html:19 msgid "Edit Author" msgstr "Modifier l’auteur ou autrice" #: bookwyrm/templates/author/author.html:35 msgid "Author details" msgstr "Informations sur l’auteur ou l’autrice" #: bookwyrm/templates/author/author.html:39 #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42 msgid "Aliases:" msgstr "Pseudonymes :" #: bookwyrm/templates/author/author.html:48 msgid "Born:" msgstr "Naissance :" #: bookwyrm/templates/author/author.html:55 msgid "Died:" msgstr "Décès :" #: bookwyrm/templates/author/author.html:65 msgid "External links" msgstr "Liens externes" #: bookwyrm/templates/author/author.html:70 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #: bookwyrm/templates/author/author.html:78 msgid "View ISNI record" msgstr "Voir l’enregistrement ISNI" #: bookwyrm/templates/author/author.html:83 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5 #: bookwyrm/templates/book/book.html:131 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5 msgid "Load data" msgstr "Charger les données" #: bookwyrm/templates/author/author.html:87 #: bookwyrm/templates/book/book.html:135 msgid "View on OpenLibrary" msgstr "Voir sur OpenLibrary" #: bookwyrm/templates/author/author.html:102 #: bookwyrm/templates/book/book.html:149 msgid "View on Inventaire" msgstr "Voir sur Inventaire" #: bookwyrm/templates/author/author.html:118 msgid "View on LibraryThing" msgstr "Voir sur LibraryThing" #: bookwyrm/templates/author/author.html:126 msgid "View on Goodreads" msgstr "Voir sur Goodreads" #: bookwyrm/templates/author/author.html:141 #, python-format msgid "Books by %(name)s" msgstr "Livres de %(name)s" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5 msgid "Edit Author:" msgstr "Modifier l’auteur ou l’autrice :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:25 msgid "Added:" msgstr "Ajouté :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:28 msgid "Updated:" msgstr "Mis à jour :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:32 msgid "Last edited by:" msgstr "Dernière modification par :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:19 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:14 #: bookwyrm/templates/shelf/form.html:9 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:78 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:148 msgid "Separate multiple values with commas." msgstr "Séparez plusieurs valeurs par une virgule." #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50 msgid "Bio:" msgstr "Bio :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56 msgid "Wikipedia link:" msgstr "Wikipedia :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:61 msgid "Birth date:" msgstr "Date de naissance :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:68 msgid "Death date:" msgstr "Date de décès :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:75 msgid "Author Identifiers" msgstr "Identifiants de l’auteur ou autrice" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:77 msgid "Openlibrary key:" msgstr "Clé Openlibrary :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:84 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:323 msgid "Inventaire ID:" msgstr "Identifiant Inventaire :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:91 msgid "Librarything key:" msgstr "Clé Librarything :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:98 msgid "Goodreads key:" msgstr "Clé Goodreads :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:105 msgid "ISNI:" msgstr "ISNI :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:115 #: bookwyrm/templates/book/book.html:202 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:135 #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:60 #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:86 #: bookwyrm/templates/groups/form.html:32 #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/edit_item_form.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:130 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:136 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:81 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:120 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:98 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:181 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:69 #: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/book.html:203 #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:33 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:137 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:140 #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:59 #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:25 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:36 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:16 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:27 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:80 #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:45 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:106 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:52 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to %(source_name)s and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "Le chargement des données se connectera à %(source_name)s et vérifiera les métadonnées de cet auteur ou autrice qui ne sont pas présentes ici. Les métadonnées existantes ne seront pas écrasées." #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:24 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:122 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:24 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:29 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:52 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:17 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: bookwyrm/templates/book/book.html:19 msgid "Unable to connect to remote source." msgstr "Impossible de se connecter au serveur distant." #: bookwyrm/templates/book/book.html:64 bookwyrm/templates/book/book.html:65 msgid "Edit Book" msgstr "Modifier le livre" #: bookwyrm/templates/book/book.html:88 bookwyrm/templates/book/book.html:91 msgid "Click to add cover" msgstr "Cliquez pour ajouter une couverture" #: bookwyrm/templates/book/book.html:97 msgid "Failed to load cover" msgstr "La couverture n’a pu être chargée" #: bookwyrm/templates/book/book.html:108 msgid "Click to enlarge" msgstr "Cliquez pour élargir" #: bookwyrm/templates/book/book.html:179 #, python-format msgid "(%(review_count)s review)" msgid_plural "(%(review_count)s reviews)" msgstr[0] "(%(review_count)s critique)" msgstr[1] "(%(review_count)s critiques)" #: bookwyrm/templates/book/book.html:191 msgid "Add Description" msgstr "Ajouter une description" #: bookwyrm/templates/book/book.html:198 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:42 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: bookwyrm/templates/book/book.html:214 #, python-format msgid "%(count)s edition" msgid_plural "%(count)s editions" msgstr[0] "%(count)s édition" msgstr[1] "%(count)s éditions" #: bookwyrm/templates/book/book.html:228 msgid "You have shelved this edition in:" msgstr "Vous avez rangé cette édition dans :" #: bookwyrm/templates/book/book.html:243 #, python-format msgid "A different edition of this book is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "Une édition différente de ce livre existe sur votre étagère %(shelf_name)s." #: bookwyrm/templates/book/book.html:254 msgid "Your reading activity" msgstr "Votre activité de lecture" #: bookwyrm/templates/book/book.html:260 msgid "Add read dates" msgstr "Ajouter des dates de lecture" #: bookwyrm/templates/book/book.html:268 msgid "You don't have any reading activity for this book." msgstr "Vous n’avez aucune activité de lecture pour ce livre" #: bookwyrm/templates/book/book.html:294 msgid "Your reviews" msgstr "Vos critiques" #: bookwyrm/templates/book/book.html:300 msgid "Your comments" msgstr "Vos commentaires" #: bookwyrm/templates/book/book.html:306 msgid "Your quotes" msgstr "Vos citations" #: bookwyrm/templates/book/book.html:342 msgid "Subjects" msgstr "Sujets" #: bookwyrm/templates/book/book.html:354 msgid "Places" msgstr "Lieux" #: bookwyrm/templates/book/book.html:365 #: bookwyrm/templates/groups/group.html:19 bookwyrm/templates/layout.html:83 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:8 bookwyrm/templates/lists/list.html:12 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:50 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:85 msgid "Lists" msgstr "Listes" #: bookwyrm/templates/book/book.html:377 msgid "Add to list" msgstr "Ajouter à la liste" #: bookwyrm/templates/book/book.html:387 #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:39 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:255 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:32 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN :" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:332 msgid "OCLC Number:" msgstr "Numéro OCLC :" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:341 msgid "ASIN:" msgstr "ASIN :" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:5 msgid "Add cover" msgstr "Ajouter une couverture" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:233 msgid "Upload cover:" msgstr "Charger une couverture :" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:239 msgid "Load cover from url:" msgstr "Charger la couverture depuis une URL :" #: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6 msgid "Book cover preview" msgstr "Aperçu de la couverture" #: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11 #: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:13 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:30 #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:67 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:58 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:8 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:18 #, python-format msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgstr "Modifier « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:10 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:20 msgid "Add Book" msgstr "Ajouter un livre" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:62 msgid "Confirm Book Info" msgstr "Confirmer les informations de ce livre" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:70 #, python-format msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?" msgstr "Est-ce que \"%(name)s\" fait partie de ces auteurs ou autrices ?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:81 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:83 msgid "Author of " msgstr "Auteur ou autrice de " #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:83 msgid "Find more information at isni.org" msgstr "Trouver plus d’informations sur isni.org" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:93 msgid "This is a new author" msgstr "Il s’agit d’un nouvel auteur ou d’une nouvelle autrice." #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:100 #, python-format msgid "Creating a new author: %(name)s" msgstr "Création d’un nouvel auteur/autrice : %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:107 msgid "Is this an edition of an existing work?" msgstr "Est‑ce l’édition d’un ouvrage existant ?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:115 msgid "This is a new work" msgstr "Il s’agit d’un nouvel ouvrage." #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:124 #: bookwyrm/templates/feed/status.html:21 msgid "Back" msgstr "Retour" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:15 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:33 msgid "Subtitle:" msgstr "Sous‑titre :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:53 msgid "Series:" msgstr "Série :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:63 msgid "Series number:" msgstr "Numéro dans la série :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:74 msgid "Languages:" msgstr "Langues :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:86 msgid "Subjects:" msgstr "Sujets :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:90 msgid "Add subject" msgstr "Ajouter un sujet" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:108 msgid "Remove subject" msgstr "Retirer le sujet" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:131 msgid "Add Another Subject" msgstr "Ajouter un autre sujet" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:139 msgid "Publication" msgstr "Publication" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:144 msgid "Publisher:" msgstr "Éditeur :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:156 msgid "First published date:" msgstr "Première date de parution :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:164 msgid "Published date:" msgstr "Date de parution :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:175 msgid "Authors" msgstr "Auteurs ou autrices" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:186 #, python-format msgid "Remove %(name)s" msgstr "Retirer %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:189 #, python-format msgid "Author page for %(name)s" msgstr "Page de %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:197 msgid "Add Authors:" msgstr "Ajouter des auteurs ou autrices :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:200 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:203 msgid "Add Author" msgstr "Ajouter un auteur ou une autrice" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:201 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:204 msgid "Jane Doe" msgstr "Camille Dupont" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:210 msgid "Add Another Author" msgstr "Ajouter un autre auteur ou autrice" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:220 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:147 msgid "Cover" msgstr "Couverture" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:252 msgid "Physical Properties" msgstr "Propriétés physiques" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:259 #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:6 msgid "Format:" msgstr "Format :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:269 msgid "Format details:" msgstr "Détails du format :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:280 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:291 msgid "Book Identifiers" msgstr "Identifiants du livre" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:296 msgid "ISBN 13:" msgstr "ISBN 13 :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:305 msgid "ISBN 10:" msgstr "ISBN 10 :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:314 msgid "Openlibrary ID:" msgstr "Identifiant Openlibrary :" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4 #, python-format msgid "Editions of %(book_title)s" msgstr "Éditions de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8 #, python-format msgid "Editions of \"%(work_title)s\"" msgstr "Éditions de « %(work_title)s »" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:55 msgid "Can't find the edition you're looking for?" msgstr "Vous ne trouvez pas l’édition que vous cherchez ?" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:75 msgid "Add another edition" msgstr "Ajouter une nouvelle édition" #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:9 #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:9 msgid "Any" msgstr "Tou(te)s" #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:6 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95 msgid "Language:" msgstr "Langue :" #: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:6 msgid "Search editions" msgstr "Rechercher des éditions" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:6 msgid "Add file link" msgstr "Ajouter un lien vers un fichier" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:19 msgid "Links from unknown domains will need to be approved by a moderator before they are added." msgstr "Les liens vers des domaines inconnus devront être modérés avant d'être ajoutés." #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:24 msgid "URL:" msgstr "URL :" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:29 msgid "File type:" msgstr "Type de fichier :" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:48 msgid "Availability:" msgstr "Disponibilité :" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:5 #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:21 #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:53 msgid "Edit links" msgstr "Modifier les liens" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:11 #, python-format msgid "Links for \"%(title)s\"" msgstr "Liens pour “%(title)s”" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:6 msgid "URL" msgstr "URL" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:7 msgid "Added by" msgstr "Ajouté par" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:8 msgid "Filetype" msgstr "Type de fichier" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:35 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:5 msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:36 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:127 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:37 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:56 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24 msgid "Status" msgstr "Statut" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:37 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:41 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:112 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:100 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:48 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:21 msgid "Unknown user" msgstr "Compte inconnu" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:57 #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:22 msgid "Report spam" msgstr "Signaler un spam" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:101 msgid "No links available for this book." msgstr "Aucun lien disponible pour ce livre." #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:112 #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:18 msgid "Add link to file" msgstr "Ajouter un lien vers un fichier" #: bookwyrm/templates/book/file_links/file_link_page.html:6 msgid "File Links" msgstr "Liens vers un fichier" #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:9 msgid "Get a copy" msgstr "Obtenir une copie" #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:47 msgid "No links available" msgstr "Aucun lien disponible" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:5 msgid "Leaving BookWyrm" msgstr "Vous quittez BookWyrm" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:11 #, python-format msgid "This link is taking you to: %(link_url)s.
Is that where you'd like to go?" msgstr "Ce lien vous amène à %(link_url)s.
Est-ce là que vous souhaitez aller ?" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:26 #: bookwyrm/templates/setup/config.html:139 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23 #, python-format msgid "%(format)s, %(pages)s pages" msgstr "%(format)s, %(pages)s pages" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s pages" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38 #, python-format msgid "%(languages)s language" msgstr "Langue : %(languages)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65 #, python-format msgid "Published %(date)s by %(publisher)s." msgstr "Publié %(date)s par %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67 #, python-format msgid "Published %(date)s" msgstr "Publié %(date)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:69 #, python-format msgid "Published by %(publisher)s." msgstr "Publié par %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/rating.html:13 msgid "rated it" msgstr "l’a noté" #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to %(source_name)s and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "Le chargement des données se connectera à %(source_name)s et vérifiera les métadonnées de ce livre qui ne sont pas présentes ici. Les métadonnées existantes ne seront pas écrasées." #: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8 msgid "Edit status" msgstr "Modifier le statut" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4 msgid "Confirm email" msgstr "Confirmation de l’email" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7 msgid "Confirm your email address" msgstr "Veuillez confirmer votre adresse email" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13 msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account." msgstr "Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse email rattachée à votre compte." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15 msgid "Sorry! We couldn't find that code." msgstr "Pardon ! Nous ne reconnaissons pas ce code." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:92 msgid "Confirmation code:" msgstr "Code de confirmation :" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:81 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:106 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:53 msgid "Submit" msgstr "Valider" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:38 msgid "Can't find your code?" msgstr "Vous ne trouvez pas votre code ?" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend.html:5 #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:5 msgid "Resend confirmation link" msgstr "Envoyer le lien de confirmation de nouveau" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:24 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:27 msgid "Email address:" msgstr "Adresse email :" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:30 msgid "Resend link" msgstr "Envoyer le lien de nouveau" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5 msgid "Community" msgstr "Communauté" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:25 msgid "Local users" msgstr "Comptes locaux" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:33 msgid "Federated community" msgstr "Communauté fédérée" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9 #: bookwyrm/templates/user_menu.html:30 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17 msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users." msgstr "Autoriser d’autres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm à découvrir votre profil." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21 msgid "Join Directory" msgstr "Rejoindre l’annuaire" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24 #, python-format msgid "You can opt-out at any time in your profile settings." msgstr "Vous pouvez décider de ne plus y figurer à n’importe quel moment depuis vos paramètres de profil." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31 #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:12 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31 msgid "Dismiss message" msgstr "Fermer le message" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5 msgid "Order by" msgstr "Trier par" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9 msgid "Recently active" msgstr "Actif récemment" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:10 msgid "Suggested" msgstr "Suggéré" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17 #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17 msgid "Locked account" msgstr "Compte verrouillé" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40 msgid "follower you follow" msgid_plural "followers you follow" msgstr[0] "compte que vous suivez" msgstr[1] "comptes que vous suivez" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47 msgid "book on your shelves" msgid_plural "books on your shelves" msgstr[0] "livre sur vos étagères" msgstr[1] "livres sur vos étagères" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55 msgid "posts" msgstr "publications" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61 msgid "last active" msgstr "dernière activité" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5 msgid "User type" msgstr "Type de compte" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8 msgid "BookWyrm users" msgstr "Comptes BookWyrm" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12 msgid "All known users" msgstr "Tous les comptes connus" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8 #, python-format msgid "%(username)s wants to read %(book_title)s" msgstr "%(username)s veut lire %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13 #, python-format msgid "%(username)s finished reading %(book_title)s" msgstr "%(username)s a terminé %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18 #, python-format msgid "%(username)s started reading %(book_title)s" msgstr "%(username)s a commencé %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23 #, python-format msgid "%(username)s rated %(book_title)s" msgstr "%(username)s a noté %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27 #, python-format msgid "%(username)s reviewed %(book_title)s" msgstr "%(username)s a critiqué %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31 #, python-format msgid "%(username)s commented on %(book_title)s" msgstr "%(username)s a commenté %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35 #, python-format msgid "%(username)s quoted %(book_title)s" msgstr "%(username)s a cité un passage de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4 #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:86 msgid "Discover" msgstr "Découvrir" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12 #, python-format msgid "See what's new in the local %(site_name)s community" msgstr "Voir les nouveautés de la communauté locale %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36 msgid "View status" msgstr "Afficher le statut" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4 #, python-format msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:" msgstr "Une dernière petite étape avant de rejoindre %(site_name)s ! Veuillez confirmer votre adresse email en cliquant le lien ci‑dessous :" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11 msgid "Confirm Email" msgstr "Confirmation de l’email" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "Ou entrez le code \"%(confirmation_code)s\" à la connexion." #: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2 msgid "Please confirm your email" msgstr "Veuillez confirmer votre adresse email" #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "Ou entrez le code \"%(confirmation_code)s\" à la connexion." #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15 #: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2 msgid "Hi there," msgstr "Bien le bonjour," #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21 #, python-format msgid "BookWyrm hosted on %(site_name)s" msgstr "BookWyrm, hébergé par %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23 msgid "Email preference" msgstr "Paramètres d’email" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s!" msgstr "Vous avez reçu une invitation à rejoindre %(site_name)s !" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9 msgid "Join Now" msgstr "S’enregistrer maintenant" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15 #, python-format msgid "Learn more about %(site_name)s." msgstr "En savoir plus sur %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account." msgstr "Vous avez reçu une invitation à rejoindre %(site_name)s ! Cliquez le lien suivant pour créer un compte." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8 #, python-format msgid "Learn more about %(site_name)s:" msgstr "En savoir plus sur %(site_name)s :" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:8 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:6 #, python-format msgid "@%(reporter)s has flagged a link domain for moderation." msgstr "@%(reporter)s a signalé le domaine d’un lien pour modération." #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:14 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:10 #, python-format msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation." msgstr "@%(reporter)s a signalé un comportement de @%(reportee)s pour modération." #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:21 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:15 msgid "View report" msgstr "Voir le signalement" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2 #, python-format msgid "New report for %(site_name)s" msgstr "Nouveau signalement pour %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4 #, python-format msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account." msgstr "Une demande de réinitialisation de votre mot de passe sur %(site_name)s a été initialisée. Cliquez le lien suivant pour définir un nouveau mot de passe et vous connecter à votre compte." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10 msgid "Reset Password" msgstr "Changez le mot de passe" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8 msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email." msgstr "Si vous n’avez pas demandé la réinitialisation de votre mot de passe, vous pouvez ignorer cet email." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2 #, python-format msgid "Reset your %(site_name)s password" msgstr "Réinitialiser votre mot de passe sur %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:40 #: bookwyrm/templates/setup/layout.html:12 #, python-format msgid "%(site_name)s home page" msgstr "%(site_name)s page d'accueil" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:40 bookwyrm/templates/layout.html:186 msgid "Contact site admin" msgstr "Contacter l’administrateur du site" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:46 msgid "Join BookWyrm" msgstr "Rejoindre BookWyrm" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8 #, python-format msgid "Direct Messages with %(username)s" msgstr "Messages directs avec %(username)s" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10 #: bookwyrm/templates/user_menu.html:40 msgid "Direct Messages" msgstr "Messages directs" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13 msgid "All messages" msgstr "Tous les messages" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22 msgid "You have no messages right now." msgstr "Vous n’avez aucun message pour l’instant." #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:54 msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started" msgstr "Aucune activité pour l’instant ! Abonnez‑vous à quelqu’un pour commencer" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:55 msgid "Alternatively, you can try enabling more status types" msgstr "Sinon, vous pouvez essayer d’activer plus de types de statuts" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6 #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:15 #: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6 #, python-format msgid "%(year)s Reading Goal" msgstr "Défi lecture pour %(year)s" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18 #, python-format msgid "You can set or change your reading goal any time from your profile page" msgstr "Vous pouvez définir ou changer votre défi lecture à n’importe quel moment depuis votre profil" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:5 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:6 #: bookwyrm/templates/user_menu.html:35 msgid "Your Books" msgstr "Vos Livres" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:10 msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started" msgstr "Aucun livre ici pour l’instant ! Cherchez un livre pour commencer" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:13 msgid "Do you have book data from another service like GoodReads?" msgstr "Avez-vous des données de livres d’un autre service tel que GoodReads ?" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:16 msgid "Import your reading history" msgstr "Importez votre historique de lecture" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6 msgid "Who to follow" msgstr "À qui s’abonner" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9 msgid "Don't show suggested users" msgstr "Ne pas afficher les utilisateurs suggérés" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14 msgid "View directory" msgstr "Voir l’annuaire" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21 msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!" msgstr "La fin de l'année est le meilleur moment pour faire le point sur tous les livres lus au cours des 12 derniers mois. Combien de pages avez-vous lues ? Quel est votre livre le mieux noté de l'année ? Nous avons compilé ces statistiques, et plus encore !" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26 #, python-format msgid "Discover your stats for %(year)s!" msgstr "Découvrez vos stats pour %(year)s !" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6 #, python-format msgid "Have you read %(book_title)s?" msgstr "Avez‑vous lu « %(book_title)s » ?" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7 msgid "Add to your books" msgstr "Ajouter à vos livres" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:86 bookwyrm/templates/user/user.html:33 #: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:48 msgid "To Read" msgstr "À lire" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:87 bookwyrm/templates/user/user.html:34 #: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:50 msgid "Currently Reading" msgstr "Lectures en cours" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:88 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:47 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12 #: bookwyrm/templates/user/user.html:35 bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:52 msgid "Read" msgstr "Lu" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:13 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:89 bookwyrm/templates/user/user.html:36 msgid "Stopped Reading" msgstr "Lecture interrompue" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6 msgid "What are you reading?" msgstr "Que lisez‑vous ?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:48 bookwyrm/templates/lists/list.html:213 msgid "Search for a book" msgstr "Chercher un livre" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "No books found for \"%(query)s\"" msgstr "Aucun livre trouvé pour « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "You can add books when you start using %(site_name)s." msgstr "Vous pourrez ajouter des livres lorsque vous commencerez à utiliser %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16 #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:15 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:16 bookwyrm/templates/layout.html:54 #: bookwyrm/templates/layout.html:55 bookwyrm/templates/lists/list.html:217 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:4 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:9 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27 msgid "Suggested Books" msgstr "Suggérer des livres" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46 #, python-format msgid "Popular on %(site_name)s" msgstr "Populaire sur %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:230 msgid "No books found" msgstr "Aucun livre trouvé" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:64 msgid "Save & continue" msgstr "Enregistrer & continuer" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:22 msgid "These are some first steps to get you started." msgstr "Voici quelques étapes pour commencer votre profil." #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:36 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6 msgid "Create your profile" msgstr "Créez votre profil" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:40 msgid "Add books" msgstr "Ajoutez des livres" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:44 msgid "Find friends" msgstr "Établissez des contacts" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:50 msgid "Skip this step" msgstr "Passer cette étape" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:54 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41 msgid "Display name:" msgstr "Nom affiché :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:29 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:49 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:34 msgid "A little bit about you" msgstr "Parlez‑nous de vous" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:43 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27 msgid "Avatar:" msgstr "Avatar :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52 msgid "Manually approve followers:" msgstr "Autoriser les abonnements manuellement :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:58 msgid "Show this account in suggested users:" msgstr "Afficher ce compte dans ceux suggérés :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:62 msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Votre compte sera listé dans le répertoire et pourra être recommandé à d’autres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm." #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11 msgid "Search for a user" msgstr "Chercher un compte" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13 #, python-format msgid "No users found for \"%(query)s\"" msgstr "Aucun compte trouvé pour « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/user/groups.html:17 msgid "Create group" msgstr "Créer un groupe" #: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4 #, python-format msgid "Managed by %(username)s" msgstr "Géré par %(username)s" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4 msgid "Delete this group?" msgstr "Supprimer ce groupe ?" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:12 msgid "This action cannot be un-done" msgstr "Cette action ne peut pas être annulée" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:19 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:29 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:23 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:56 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36 #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:14 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5 msgid "Edit Group" msgstr "Modifier le Groupe" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:8 msgid "Group Name:" msgstr "Nom du groupe :" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:12 msgid "Group Description:" msgstr "Description du groupe :" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:21 msgid "Delete group" msgstr "Supprimer le groupe" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:21 msgid "Members of this group can create group-curated lists." msgstr "Les membres de ce groupe peuvent créer des listes gérées par le groupe." #: bookwyrm/templates/groups/group.html:26 #: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20 msgid "Create List" msgstr "Créer une liste" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:39 msgid "This group has no lists" msgstr "Ce groupe n'a pas de liste" #: bookwyrm/templates/groups/layout.html:17 msgid "Edit group" msgstr "Modifier le groupe" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:11 msgid "Search to add a user" msgstr "Chercher et ajouter un·e utilisateur·rice" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:32 msgid "Leave group" msgstr "Quitter le groupe" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:54 #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:33 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:41 msgid "Follows you" msgstr "Vous suit" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:7 msgid "Add new members!" msgstr "Ajouter de nouveaux membres !" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16 #, python-format msgid "%(mutuals)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals)s abonné(e) que vous suivez" msgstr[1] "%(mutuals)s abonné(e)s que vous suivez" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23 #, python-format msgid "%(shared_books)s book on your shelves" msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves" msgstr[0] "%(shared_books)s livre sur vos étagères" msgstr[1] "%(shared_books)s livres sur vos étagères" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:43 #, python-format msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\"" msgstr "Aucun membre potentiel trouvé pour \"%(user_query)s\"" #: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15 msgid "Manager" msgstr "Responsable" #: bookwyrm/templates/import/import.html:5 #: bookwyrm/templates/import/import.html:9 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:64 msgid "Import Books" msgstr "Importer des livres" #: bookwyrm/templates/import/import.html:18 msgid "Data source:" msgstr "Source de données :" #: bookwyrm/templates/import/import.html:42 msgid "You can download your Goodreads data from the Import/Export page of your Goodreads account." msgstr "Vous pouvez télécharger vos données Goodreads depuis la page Import/Export de votre compte Goodreads." #: bookwyrm/templates/import/import.html:47 msgid "Data file:" msgstr "Fichier de données :" #: bookwyrm/templates/import/import.html:55 msgid "Include reviews" msgstr "Importer les critiques" #: bookwyrm/templates/import/import.html:60 msgid "Privacy setting for imported reviews:" msgstr "Confidentialité des critiques importées :" #: bookwyrm/templates/import/import.html:66 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:31 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:76 msgid "Import" msgstr "Importer" #: bookwyrm/templates/import/import.html:71 msgid "Recent Imports" msgstr "Importations récentes" #: bookwyrm/templates/import/import.html:73 msgid "No recent imports" msgstr "Aucune importation récente" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29 msgid "Import Status" msgstr "Statut de l’importation" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27 msgid "Retry Status" msgstr "Statut de la nouvelle tentative" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22 msgid "Imports" msgstr "Importations" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39 msgid "Import started:" msgstr "Début de l’importation :" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48 msgid "In progress" msgstr "En cours de traitement" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:71 #, python-format msgid "%(display_counter)s item needs manual approval." msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval." msgstr[0] "%(display_counter)s élément a besoin d'être approuvé manuellement." msgstr[1] "%(display_counter)s éléments ont besoin d'être approuvés manuellement." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:76 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8 msgid "Review items" msgstr "Vérifier les éléments" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:82 #, python-format msgid "%(display_counter)s item failed to import." msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import." msgstr[0] "%(display_counter)s élément n'a pas pu être importé." msgstr[1] "%(display_counter)s éléments n'ont pas pu être importés." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:88 msgid "View and troubleshoot failed items" msgstr "Afficher et corriger les importations ayant échoué" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:100 msgid "Row" msgstr "Ligne" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:103 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:148 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:170 msgid "Title" msgstr "Titre" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:106 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:110 msgid "Openlibrary key" msgstr "Clé Openlibrary" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:114 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:149 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:173 msgid "Author" msgstr "Auteur/autrice" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:117 msgid "Shelf" msgstr "Étagère" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:120 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:16 msgid "Review" msgstr "Critique" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:9 msgid "Book" msgstr "Livre" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:135 msgid "Import preview unavailable." msgstr "Aperçu de l'importation indisponible." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:172 msgid "View imported review" msgstr "Afficher la critique importée" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186 msgid "Imported" msgstr "Importé" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:192 msgid "Needs manual review" msgstr "Nécessite une vérification manuelle" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:205 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:223 msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format." msgstr "Cette importation est dans un ancien format qui n'est plus pris en charge. Si vous souhaitez corriger les éléments manquants de cette importation, cliquez sur le bouton ci-dessous pour mettre à jour le format d'importation." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:225 msgid "Update import" msgstr "Mettre à jour l'importation" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5 #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4 msgid "Import Troubleshooting" msgstr "Résolution des problèmes d'importation" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21 msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book." msgstr "Approuver une suggestion ajoutera définitivement le livre suggéré à vos étagères et associera vos dates, critiques et notes de lecture à ce livre." #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:71 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:76 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7 msgid "Failed items" msgstr "Éléments dont l'importation a échoué" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12 msgid "Troubleshooting" msgstr "Résolution des problèmes" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20 msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:" msgstr "Une nouvelle tentative d'importation peut corriger les éléments manquants dans les cas suivants :" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23 msgid "The book has been added to the instance since this import" msgstr "Le livre a été ajouté à l'instance depuis cette importation" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24 msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable." msgstr "Une erreur momentanée ou un timeout a rendu la source de données externe indisponible." #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25 msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix" msgstr "BookWyrm a été mis à jour depuis cette importation avec une correction de bug" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28 msgid "Contact your admin or open an issue if you are seeing unexpected failed items." msgstr "Contactez votre administrateur·ice ou signalez un problème si vous voyez des éléments inattendus qui ont échoué." #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:48 msgid "Create an Account" msgstr "Créer un compte" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:21 msgid "Permission Denied" msgstr "Autorisation refusée" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22 msgid "Sorry! This invite code is no longer valid." msgstr "Cette invitation n’est plus valide ; désolé !" #: bookwyrm/templates/landing/landing.html:9 msgid "Recent Books" msgstr "Livres récents" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17 msgid "Decentralized" msgstr "Décentralisé" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23 msgid "Friendly" msgstr "Sympa" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29 msgid "Anti-Corporate" msgstr "Anti‑commercial" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:46 #, python-format msgid "Join %(name)s" msgstr "Rejoignez %(name)s" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:48 msgid "Request an Invitation" msgstr "Demander une invitation" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:50 #, python-format msgid "%(name)s registration is closed" msgstr "L'inscription à %(name)s est fermée" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:61 msgid "Thank you! Your request has been received." msgstr "Merci ! Votre demande a bien été reçue." #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:90 msgid "Your Account" msgstr "Votre compte" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:7 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:36 bookwyrm/templates/layout.html:131 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37 msgid "Log in" msgstr "Se connecter" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:15 msgid "Success! Email address confirmed." msgstr "Bravo ! L’adresse email a été confirmée." #: bookwyrm/templates/landing/login.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:122 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4 msgid "Username:" msgstr "Nom du compte :" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:27 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26 #: bookwyrm/templates/layout.html:126 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:45 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:39 bookwyrm/templates/layout.html:128 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:61 msgid "More about this site" msgstr "En savoir plus sur ce site" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:43 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:33 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmez le mot de passe :" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14 #, python-format msgid "A password reset link will be sent to %(email)s if there is an account using that email address." msgstr "Un lien de réinitialisation du mot de passe sera envoyé à %(email)s s'il y a un compte utilisant cette adresse e-mail." #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:20 msgid "A link to reset your password will be sent to your email address" msgstr "Un lien pour changer votre mot de passe sera envoyé à votre addresse email" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:34 msgid "Reset password" msgstr "Changer de mot de passe" #: bookwyrm/templates/layout.html:13 #, python-format msgid "%(site_name)s search" msgstr "Recherche %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:46 msgid "Search for a book, user, or list" msgstr "Rechercher un livre, un utilisateur ou une liste" #: bookwyrm/templates/layout.html:61 bookwyrm/templates/layout.html:62 msgid "Scan Barcode" msgstr "Scanner le code-barres" #: bookwyrm/templates/layout.html:72 msgid "Main navigation menu" msgstr "Menu de navigation principal " #: bookwyrm/templates/layout.html:80 msgid "Feed" msgstr "Fil d’actualité" #: bookwyrm/templates/layout.html:99 bookwyrm/templates/layout.html:100 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: bookwyrm/templates/layout.html:127 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33 msgid "password" msgstr "Mot de passe" #: bookwyrm/templates/layout.html:139 msgid "Join" msgstr "Rejoindre" #: bookwyrm/templates/layout.html:173 msgid "Successfully posted status" msgstr "Publié !" #: bookwyrm/templates/layout.html:174 msgid "Error posting status" msgstr "Erreur lors de la publication" #: bookwyrm/templates/layout.html:190 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: bookwyrm/templates/layout.html:197 #, python-format msgid "Support %(site_name)s on %(support_title)s" msgstr "Soutenez %(site_name)s avec %(support_title)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:201 msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on GitHub." msgstr "BookWyrm est un logiciel libre. Vous pouvez contribuer ou faire des rapports de bogues via GitHub." #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:8 #, python-format msgid "Add \"%(title)s\" to this list" msgstr "Ajouter « %(title)s » à cette liste" #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:12 #, python-format msgid "Suggest \"%(title)s\" for this list" msgstr "Suggérer « %(title)s » pour cette liste" #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:41 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:257 msgid "Suggest" msgstr "Suggérer" #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30 msgid "Un-save" msgstr "Annuler la sauvegarde" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5 #, python-format msgid "Created by %(username)s and managed by %(groupname)s" msgstr "Créé par %(username)s et géré par %(groupname)s" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7 #, python-format msgid "Created and curated by %(username)s" msgstr "Créée et modérée par %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9 #, python-format msgid "Created by %(username)s" msgstr "Créée par %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:12 msgid "Curate" msgstr "Organiser" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:21 msgid "Pending Books" msgstr "Livres en attente de modération" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:24 msgid "You're all set!" msgstr "Aucun livre en attente de validation !" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:93 #, python-format msgid "%(username)s says:" msgstr "%(username)s a dit :" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:55 msgid "Suggested by" msgstr "Suggéré par" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:77 msgid "Discard" msgstr "Rejeter" #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4 msgid "Delete this list?" msgstr "Supprimer cette liste ?" #: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/layout.html:17 msgid "Edit List" msgstr "Modifier la liste" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:8 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s" msgstr "%(list_name)s, une liste de %(owner)s" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:18 #, python-format msgid "on %(site_name)s" msgstr "sur %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:27 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:54 msgid "This list is currently empty" msgstr "Cette liste est actuellement vide" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:19 msgid "List curation:" msgstr "Modération de la liste :" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:31 msgid "Closed" msgstr "Fermée" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:34 msgid "Only you can add and remove books to this list" msgstr "Vous seulement pouvez ajouter ou retirer des livres dans cette liste" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:48 msgid "Curated" msgstr "Modérée" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:51 msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval" msgstr "N’importe qui peut suggérer des livres, soumis à votre approbation" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:65 msgctxt "curation type" msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:68 msgid "Anyone can add books to this list" msgstr "N’importe qui peut suggérer des livres" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:82 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:85 msgid "Group members can add to and remove from this list" msgstr "Les membres du groupe peuvent ajouter et supprimer des livres de cette liste" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:90 msgid "Select Group" msgstr "Sélectionner un Groupe" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:94 msgid "Select a group" msgstr "Sélectionner un groupe" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:105 msgid "You don't have any Groups yet!" msgstr "Vous n'avez pas encore de Groupe !" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:107 msgid "Create a Group" msgstr "Créer un Groupe" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:121 msgid "Delete list" msgstr "Supprimer la liste" #: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:86 msgid "Notes:" msgstr "Remarques :" #: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:19 msgid "An optional note that will be displayed with the book." msgstr "Une note facultative qui sera affichée avec le livre." #: bookwyrm/templates/lists/list.html:37 msgid "That book is already on this list." msgstr "Ce livre est déjà dans cette liste." #: bookwyrm/templates/lists/list.html:45 msgid "You successfully suggested a book for this list!" msgstr "Vous avez suggéré un livre à cette liste !" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:47 msgid "You successfully added a book to this list!" msgstr "Vous avez ajouté un livre à cette liste !" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:104 msgid "Edit notes" msgstr "Modifier les notes" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:119 msgid "Add notes" msgstr "Ajouter des notes" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:131 #, python-format msgid "Added by %(username)s" msgstr "Ajouté par %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:146 msgid "List position" msgstr "Position" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:152 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:23 msgid "Set" msgstr "Appliquer" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:167 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:20 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:181 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:198 msgid "Sort List" msgstr "Trier la liste" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:191 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:205 msgid "Add Books" msgstr "Ajouter des livres" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:207 msgid "Suggest Books" msgstr "Suggérer des livres" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:218 msgid "search" msgstr "chercher" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:224 msgid "Clear search" msgstr "Vider la requête" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:229 #, python-format msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgstr "Aucun livre trouvé pour la requête « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:268 msgid "Embed this list on a website" msgstr "Intégrez cette liste sur un autre site internet" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:276 msgid "Copy embed code" msgstr "Copier le code d'intégration" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:278 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s" msgstr "%(list_name)s, une liste de %(owner)s sur %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15 msgid "Saved" msgstr "Sauvegardé" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9 msgid "Your Lists" msgstr "Vos listes" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36 msgid "All Lists" msgstr "Toutes les listes" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40 msgid "Saved Lists" msgstr "Listes sauvegardées" #: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:18 #, python-format msgid "%(related_user)s accepted your invitation to join group \"%(group_name)s\"" msgstr "%(related_user)s a accepté votre invitation à rejoindre le groupe \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:26 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s accepted your invitation to join group \"%(group_name)s\"" msgstr "%(related_user)s et %(second_user)s ont accepté votre invitation à rejoindre le groupe \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:36 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others accepted your invitation to join group \"%(group_name)s\"" msgstr "%(related_user)s et %(other_user_display_count)s autres ont accepté votre invitation à rejoindre le groupe \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:33 #, python-format msgid "%(related_user)s added %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "%(related_user)s a ajouté %(book_title)s à votre liste \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:39 #, python-format msgid "%(related_user)s suggested adding %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "%(related_user)s a suggéré d'ajouter %(book_title)s à votre liste \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:47 #, python-format msgid "%(related_user)s added %(book_title)s and %(second_book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "%(related_user)s a ajouté %(book_title)s et %(second_book_title)s à votre liste \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:54 #, python-format msgid "%(related_user)s suggested adding %(book_title)s and %(second_book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "%(related_user)s a suggéré d'ajouter %(book_title)s et %(second_book_title)s à votre liste \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:66 #, python-format msgid "%(related_user)s added %(book_title)s, %(second_book_title)s, and %(display_count)s other book to your list \"%(list_name)s\"" msgid_plural "%(related_user)s added %(book_title)s, %(second_book_title)s, and %(display_count)s other books to your list \"%(list_name)s\"" msgstr[0] "%(related_user)s a ajouté %(book_title)s, %(second_book_title)s et %(display_count)s autre livre à votre liste \"%(list_name)s\"" msgstr[1] "%(related_user)s a ajouté %(book_title)s, %(second_book_title)s et %(display_count)s autres livres dans votre liste \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:82 #, python-format msgid "%(related_user)s suggested adding %(book_title)s, %(second_book_title)s, and %(display_count)s other book to your list \"%(list_name)s\"" msgid_plural "%(related_user)s suggested adding %(book_title)s, %(second_book_title)s, and %(display_count)s other books to your list \"%(list_name)s\"" msgstr[0] "%(related_user)s a suggéré d'ajouter %(book_title)s, %(second_book_title)s et %(display_count)s autre livre à votre liste \"%(list_name)s\"" msgstr[1] "%(related_user)s a suggéré d'ajouter %(book_title)s, %(second_book_title)s et %(display_count)s autres livres dans votre liste \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:21 #, python-format msgid "%(related_user)s boosted your review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s a boosté votre critique de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:27 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s boosted your review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s et %(second_user)s ont boosté votre critique de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:36 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others boosted your review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s et %(other_user_display_count)s autres ont boosté votre critique de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:44 #, python-format msgid "%(related_user)s boosted your comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s a boosté votre commentaire sur %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:50 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s boosted your comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s et %(second_user)s ont boosté votre commentaire sur %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:59 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others boosted your comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s et %(other_user_display_count)s autres ont boosté votre commentaire sur %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:67 #, python-format msgid "%(related_user)s boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s a boosté votre citation de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:73 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s et %(second_user)s ont boosté votre citation de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:82 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s et %(other_user_display_count)s autres ont boosté votre citation de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:90 #, python-format msgid "%(related_user)s boosted your status" msgstr "%(related_user)s a boosté votre statut" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:96 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s boosted your status" msgstr "%(related_user)s et %(second_user)s ont boosté votre statut" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:105 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others boosted your status" msgstr "%(related_user)s et %(other_user_display_count)s autres ont boosté votre statut" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:21 #, python-format msgid "%(related_user)s liked your review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s a aimé votre critique de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:27 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s liked your review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s et %(second_user)s ont aimé votre critique de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:36 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others liked your review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s et %(other_user_display_count)s autres ont aimé votre critique de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:44 #, python-format msgid "%(related_user)s liked your comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s a aimé votre commentaire sur %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:50 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s liked your comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s et %(second_user)s ont aimé votre commentaire sur %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:59 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others liked your comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s et %(other_user_display_count)s autres ont aimé votre commentaire sur %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:67 #, python-format msgid "%(related_user)s liked your quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s a aimé votre citation de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:73 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s liked your quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s et %(second_user)s ont aimé votre citation de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:82 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others liked your quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s et %(other_user_display_count)s autres ont aimé votre citation de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:90 #, python-format msgid "%(related_user)s liked your status" msgstr "%(related_user)s a aimé votre statut" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:96 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s liked your status" msgstr "%(related_user)s et %(second_user)s ont aimé votre statut" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:105 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others liked your status" msgstr "%(related_user)s et %(other_user_display_count)s autres ont aimé votre statut" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:16 #, python-format msgid "%(related_user)s followed you" msgstr "%(related_user)s a commencé à vous suivre" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:20 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s followed you" msgstr "%(related_user)s et %(second_user)s ont commencé à vous suivre" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:25 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others followed you" msgstr "%(related_user)s et %(other_user_display_count)s autres ont commencé à vous suivre" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:15 #, python-format msgid "%(related_user)s sent you a follow request" msgstr "%(related_user)s vous a envoyé une demande d'abonnement" #: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14 #, python-format msgid "Your import completed." msgstr "Votre importation est terminée." #: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:16 #, python-format msgid "%(related_user)s invited you to join the group \"%(group_name)s\"" msgstr "%(related_user)s vous a invité à rejoindre le groupe \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16 #, python-format msgid "has joined your group \"%(group_name)s\"" msgstr "a rejoint votre groupe \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:18 #, python-format msgid "%(related_user)s has left your group \"%(group_name)s\"" msgstr "%(related_user)s a quitté votre groupe \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:26 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s have left your group \"%(group_name)s\"" msgstr "%(related_user)s et %(second_user)s ont quitté votre groupe \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:36 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others have left your group \"%(group_name)s\"" msgstr "%(related_user)s et %(other_user_display_count)s autres ont quitté votre groupe \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20 #, python-format msgid "%(related_user)s mentioned you in a review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s vous a mentionné(e) dans une critique de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26 #, python-format msgid "%(related_user)s mentioned you in a comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s vous a mentionné(e) dans un commentaire sur %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32 #, python-format msgid "%(related_user)s mentioned you in a quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s vous a mentionné(e) dans une citation de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38 #, python-format msgid "%(related_user)s mentioned you in a status" msgstr "%(related_user)s vous a mentionné(e) dans un statut" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17 #, python-format msgid "has been removed from your group \"%(group_name)s\"" msgstr "a été retiré·e de votre groupe \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23 #, python-format msgid "You have been removed from the \"%(group_name)s\" group" msgstr "Vous avez été retiré·e du groupe \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s a répondu à votre critique de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s a répondu à votre commentaire sur %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s a répondu à votre citation de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your status" msgstr "%(related_user)s a répondu à votre statut" #: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15 #, python-format msgid "A new report needs moderation" msgid_plural "%(display_count)s new reports need moderation" msgstr[0] "Un nouveau signalement a besoin d’être traité" msgstr[1] "%(display_count)s nouveaux signalements ont besoin d’être traités" #: bookwyrm/templates/notifications/items/status_preview.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:73 msgid "Content warning" msgstr "Avertissement sur le contenu" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16 #, python-format msgid "has changed the privacy level for %(group_name)s" msgstr "a changé le niveau de confidentialité du groupe %(group_name)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20 #, python-format msgid "has changed the name of %(group_name)s" msgstr "a changé le nom du groupe %(group_name)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24 #, python-format msgid "has changed the description of %(group_name)s" msgstr "a changé la description du groupe %(group_name)s" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:18 msgid "Delete notifications" msgstr "Supprimer les notifications" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:29 msgid "All" msgstr "Toutes" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:33 msgid "Mentions" msgstr "Mentions" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:45 msgid "You're all caught up!" msgstr "Aucune nouvelle notification !" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7 #, python-format msgid "%(account)s is not a valid username" msgstr "%(account)s n’est pas un nom de compte valide" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13 msgid "Check you have the correct username before trying again" msgstr "Vérifiez que vous avez le nom de compte correct avant de réessayer" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12 #, python-format msgid "%(account)s could not be found or %(remote_domain)s does not support identity discovery" msgstr "Le compte %(account)s n’a pas pu être trouvé ou %(remote_domain)s ne supporte pas la découverte d’identité" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17 #, python-format msgid "%(account)s was found but %(remote_domain)s does not support 'remote follow'" msgstr "Le compte %(account)s a été trouvé mais %(remote_domain)s ne supporte pas le “suivi à distance”" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18 #, python-format msgid "Try searching for %(user)s on %(remote_domain)s instead" msgstr "Tentez plutôt de rechercher %(user)s sur %(remote_domain)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46 #, python-format msgid "Something went wrong trying to follow %(account)s" msgstr "Une erreur s’est produite en essayant de suivre %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47 msgid "Check you have the correct username before trying again." msgstr "Vérifiez que vous avez le nom de compte correct avant de réessayer." #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51 #, python-format msgid "You have blocked %(account)s" msgstr "Vous avez bloqué %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55 #, python-format msgid "%(account)s has blocked you" msgstr "%(account)s a bloqué votre compte" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59 #, python-format msgid "You are already following %(account)s" msgstr "Vous suivez déjà %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63 #, python-format msgid "You have already requested to follow %(account)s" msgstr "Vous avez déjà demandé à suivre %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6 #, python-format msgid "Follow %(username)s on the fediverse" msgstr "Suivez %(username)s sur le Fédiverse" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33 #, python-format msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma." msgstr "Suivez %(username)s depuis un autre compte du Fédiverse comme BookWyrm, Mastodon, ou Pleroma." #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40 msgid "User handle to follow from:" msgstr "Compte depuis lequel vous voulez vous abonner :" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42 msgid "Follow!" msgstr "S’abonner !" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:8 msgid "Follow on Fediverse" msgstr "Suivre sur le Fédiverse" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:12 msgid "This link opens in a pop-up window" msgstr "Ce lien ouvre une nouvelle fenêtre" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8 #, python-format msgid "Log in to %(sitename)s" msgstr "Se connecter à %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10 #, python-format msgid "Error following from %(sitename)s" msgstr "Erreur d’abonnement depuis %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22 #, python-format msgid "Follow from %(sitename)s" msgstr "S’abonner depuis %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18 msgid "Uh oh..." msgstr "Oups…" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20 msgid "Let's log in first..." msgstr "Connectez-vous d'abord…" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51 #, python-format msgid "Follow %(username)s" msgstr "S’abonner à @%(username)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28 #, python-format msgid "You are now following %(display_name)s!" msgstr "Vous suivez maintenant %(display_name)s !" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:42 msgid "Blocked Users" msgstr "Comptes bloqués" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12 msgid "No users currently blocked." msgstr "Aucun compte bloqué actuellement" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:37 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:15 msgid "Successfully changed password" msgstr "" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:22 msgid "Current password:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:28 msgid "New password:" msgstr "Nouveau mot de passe :" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:25 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22 msgid "Delete Account" msgstr "Supprimer le compte" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12 msgid "Permanently delete account" msgstr "Supprimer définitivement le compte" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14 msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future." msgstr "La suppression de votre compte ne peut pas être annulée. Le nom d'utilisateur ne sera plus disponible pour vous enregistrer dans le futur." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifier le profil" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:7 #: bookwyrm/templates/user_menu.html:25 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:77 #: bookwyrm/templates/setup/config.html:91 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:112 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69 msgid "Show reading goal prompt in feed" msgstr "Afficher l'invite du défi lecture dans le fil d’actualités" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75 msgid "Show suggested users" msgstr "Afficher les comptes suggérés" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81 msgid "Show this account in suggested users" msgstr "Afficher ce compte dans ceux suggérés" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85 #, python-format msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Votre compte sera listé dans le répertoire et pourra être recommandé à d’autres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89 msgid "Preferred Timezone: " msgstr "Fuseau horaire préféré" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:101 msgid "Theme:" msgstr "Thème :" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:117 msgid "Manually approve followers" msgstr "Autoriser les abonnements manuellement" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:123 msgid "Hide followers and following on profile" msgstr "Cacher les comptes abonnés et suivis sur le profil" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:128 msgid "Default post privacy:" msgstr "Niveau de confidentialité des messages par défaut :" #: bookwyrm/templates/preferences/export.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/export.html:7 msgid "CSV Export" msgstr "Export CSV" #: bookwyrm/templates/preferences/export.html:13 msgid "Your export will include all the books on your shelves, books you have reviewed, and books with reading activity." msgstr "Votre export comprendra tous les livres sur vos étagères, les livres que vous avez critiqués, et les livres ayant une activité de lecture." #: bookwyrm/templates/preferences/export.html:20 msgid "Download file" msgstr "" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11 msgid "Account" msgstr "Compte" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:27 msgid "Data" msgstr "Données" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:35 msgid "CSV export" msgstr "Export CSV" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:38 msgid "Relationships" msgstr "Relations" #: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "Terminer \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "Commencer \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/reading_progress/stop.html:5 #, python-format msgid "Stop Reading \"%(book_title)s\"" msgstr "Interrompre la lecture de « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "Je veux lire \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:4 msgid "Delete these read dates?" msgstr "Supprimer ces dates de lecture ?" #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:8 #, python-format msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates." msgstr "Vous avez supprimé ce résumé et ses %(count)s progressions associées." #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough.html:6 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:8 #, python-format msgid "Update read dates for \"%(title)s\"" msgstr "Mettre à jour les dates de lecture pour « %(title)s »" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:10 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:38 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:24 msgid "Started reading" msgstr "Lecture commencée le" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:18 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:56 msgid "Progress" msgstr "Progression" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:25 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:63 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32 msgid "Finished reading" msgstr "Lecture terminée le" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:9 msgid "Progress Updates:" msgstr "Progression :" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:14 msgid "finished" msgstr "terminé" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:16 msgid "stopped" msgstr "interrompu" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:27 msgid "Show all updates" msgstr "Montrer toutes les progressions" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:43 msgid "Delete this progress update" msgstr "Supprimer cette mise à jour" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:55 msgid "started" msgstr "commencé" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:62 msgid "Edit read dates" msgstr "Modifier les date de lecture" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:70 msgid "Delete these read dates" msgstr "Supprimer ces dates de lecture" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:12 #, python-format msgid "Add read dates for \"%(title)s\"" msgstr "Ajouter des dates de lecture pour « %(title)s »" #: bookwyrm/templates/report.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:13 msgid "Report" msgstr "Signaler" #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:5 msgid "\n" " Scan Barcode\n" " " msgstr "\n" " Scanner le code-barres\n" " " #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:23 msgid "Requesting camera..." msgstr "En attente de la caméra…" #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:24 msgid "Grant access to the camera to scan a book's barcode." msgstr "Autorisez l’accès à la caméra pour scanner le code-barres d’un livre." #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:29 msgid "Could not access camera" msgstr "Impossible d’accéder à la caméra" #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:33 msgctxt "barcode scanner" msgid "Scanning..." msgstr "Scan en cours…" #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:34 msgid "Align your book's barcode with the camera." msgstr "Alignez le code-barres de votre livre avec la caméra." #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:38 msgctxt "barcode scanner" msgid "ISBN scanned" msgstr "ISBN scanné" #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:39 msgctxt "followed by ISBN" msgid "Searching for book:" msgstr "Recherche du livre :" #: bookwyrm/templates/search/book.html:44 msgid "Results from" msgstr "Résultats de" #: bookwyrm/templates/search/book.html:80 msgid "Import book" msgstr "Importer le livre" #: bookwyrm/templates/search/book.html:106 msgid "Load results from other catalogues" msgstr "Charger les résultats d’autres catalogues" #: bookwyrm/templates/search/book.html:110 msgid "Manually add book" msgstr "Ajouter un livre manuellement" #: bookwyrm/templates/search/book.html:115 msgid "Log in to import or add books." msgstr "Authentifiez-vous pour importer ou ajouter des livres." #: bookwyrm/templates/search/layout.html:16 msgid "Search query" msgstr "Requête" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:19 msgid "Search type" msgstr "Type de recherche" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:23 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:51 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:36 #: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:13 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:12 msgid "Users" msgstr "Comptes" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:58 #, python-format msgid "No results found for \"%(query)s\"" msgstr "Aucun résultat pour « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:8 msgid "Announcement" msgstr "Annonce" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:16 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:93 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:25 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:82 msgid "Announcements" msgstr "Annonces" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:45 msgid "Visible:" msgstr "Visible :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:49 msgid "True" msgstr "Vrai" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:51 msgid "False" msgstr "Faux" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:57 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:79 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:84 msgid "Start date:" msgstr "Date de début :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:62 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:89 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:90 msgid "End date:" msgstr "Date de fin :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:66 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:109 msgid "Active:" msgstr "Active :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:8 msgid "Create Announcement" msgstr "Ajouter une annonce" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:39 msgid "Date added" msgstr "Date d’ajout" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:25 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:29 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:33 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50 msgid "active" msgstr "active" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50 msgid "inactive" msgstr "inactive" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:63 msgid "No announcements found" msgstr "Aucune annonce trouvée" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:6 msgid "Edit Announcement" msgstr "Modifier l’annonce" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:45 msgid "Announcement content" msgstr "Contenu de l’annonce" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:57 msgid "Details:" msgstr "Détails :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:65 msgid "Event date:" msgstr "Date de l'événement :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:73 msgid "Display settings" msgstr "Paramètres d’affichage" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:98 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:61 msgid "Auto-moderation rules" msgstr "Règles de modération auto" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:18 msgid "Auto-moderation rules will create reports for any local user or status with fields matching the provided string." msgstr "Les règles de modération automatique créeront des rapports pour tout compte ou statut local avec des champs correspondant à la chaîne fournie." #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:19 msgid "Users or statuses that have already been reported (regardless of whether the report was resolved) will not be flagged." msgstr "Les comptes ou statuts qui ont déjà été signalés (que le rapport ait été résolu ou non) ne seront pas marqués." #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:26 msgid "Schedule:" msgstr "Planification :" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:33 msgid "Last run:" msgstr "Dernière exécution :" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:40 msgid "Total run count:" msgstr "Nombre total d’exécutions :" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:47 msgid "Enabled:" msgstr "Activé :" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:59 msgid "Delete schedule" msgstr "Supprimer la planification" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:63 msgid "Run now" msgstr "Lancer maintenant" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:64 msgid "Last run date will not be updated" msgstr "La date de dernière exécution ne sera pas mise à jour" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:69 #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:92 msgid "Schedule scan" msgstr "Planifier une analyse" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:101 msgid "Successfully added rule" msgstr "Règle ajoutée avec succès" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:107 msgid "Add Rule" msgstr "Ajouter une règle" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:116 #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:160 msgid "String match" msgstr "Correspondance de chaîne" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:126 #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:163 msgid "Flag users" msgstr "Signaler des comptes" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:133 #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:166 msgid "Flag statuses" msgstr "Signaler les statuts" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:140 msgid "Add rule" msgstr "Ajouter une règle" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:147 msgid "Current Rules" msgstr "Règles actuelles" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:151 msgid "Show rules" msgstr "Afficher les règles" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:188 msgid "Remove rule" msgstr "Supprimer la règle" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:28 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:113 msgid "Total users" msgstr "Nombre total d'utilisateurs·rices" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16 msgid "Active this month" msgstr "Actifs ce mois" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27 msgid "Statuses" msgstr "Statuts" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11 msgid "Works" msgstr "Œuvres" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:78 msgid "Instance Activity" msgstr "Activité de l'instance" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:96 msgid "Interval:" msgstr "Intervalle :" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:100 msgid "Days" msgstr "Jours" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:101 msgid "Weeks" msgstr "Semaines" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:119 msgid "User signup activity" msgstr "Nouvelles inscriptions" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:125 msgid "Status activity" msgstr "Nouveaux statuts" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:131 msgid "Works created" msgstr "Œuvres créées" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10 msgid "Registrations" msgstr "Inscriptions" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11 msgid "Statuses posted" msgstr "Statuts publiés" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11 msgid "Total" msgstr "Total" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/domain_review.html:9 #, python-format msgid "%(display_count)s domain needs review" msgid_plural "%(display_count)s domains need review" msgstr[0] "%(display_count)s domaine doit être vérifié" msgstr[1] "%(display_count)s domaines doivent être vérifiés" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:8 #, python-format msgid "Your outgoing email address, %(email_sender)s, may be misconfigured." msgstr "Votre adresse e-mail sortante, %(email_sender)s, pourrait être mal configurée." #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:11 msgid "Check the EMAIL_SENDER_NAME and EMAIL_SENDER_DOMAIN in your .env file." msgstr "Vérifiez EMAIL_SENDER_NAME et EMAIL_SENDER_DOMAIN dans votre fichier .env." #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/invites.html:9 #, python-format msgid "%(display_count)s invite request" msgid_plural "%(display_count)s invite requests" msgstr[0] "%(display_count)s demande d'invitation" msgstr[1] "%(display_count)s demandes d'invitation" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_conduct.html:8 msgid "Your instance is missing a code of conduct." msgstr "Il manque un code de conduite à votre instance." #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_privacy.html:8 msgid "Your instance is missing a privacy policy." msgstr "Il manque une politique de confidentialité à votre instance." #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/reports.html:9 #, python-format msgid "%(display_count)s open report" msgid_plural "%(display_count)s open reports" msgstr[0] "%(display_count)s signalement ouvert" msgstr[1] "%(display_count)s signalements ouverts" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/update_version.html:8 #, python-format msgid "An update is available! You're running v%(current)s and the latest release is %(available)s." msgstr "Une mise à jour est disponible ! Vous utilisez la version%(current)s et la dernière version est %(available)s." #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10 msgid "Add domain" msgstr "Ajouter un domaine" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11 msgid "Domain:" msgstr "Domaine :" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:65 msgid "Email Blocklist" msgstr "Liste des e-mails bloqués" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18 msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked." msgstr "Quand quelqu'un essaiera de s'inscrire avec un e-mail de ce domaine, aucun compte ne sera créé. Le processus d'inscription semblera avoir fonctionné." #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27 msgid "Options" msgstr "Options" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38 #, python-format msgid "%(display_count)s user" msgid_plural "%(display_count)s users" msgstr[0] "%(display_count)s utilisateur·rice" msgstr[1] "%(display_count)s utilisateurs·rices" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59 msgid "No email domains currently blocked" msgstr "Aucun domaine de messagerie n’est actuellement bloqué" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10 msgid "Add instance" msgstr "Ajouter une instance" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:47 msgid "Federated Instances" msgstr "Instances fédérées" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:28 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:28 msgid "Import block list" msgstr "Importer une liste de blocage" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43 msgid "Instance:" msgstr "Instance :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:52 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:113 msgid "Status:" msgstr "Statut :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:66 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:40 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:107 msgid "Software:" msgstr "Logiciel :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:76 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:43 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110 msgid "Version:" msgstr "Description :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:17 msgid "Refresh data" msgstr "Rafraîchir les données" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:37 msgid "Details" msgstr "Détails" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:53 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:67 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:56 msgid "Users:" msgstr "Comptes :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:65 msgid "View all" msgstr "Voir tous" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:62 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:60 msgid "Reports:" msgstr "Signalements :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:68 msgid "Followed by us:" msgstr "Suivi par nous :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:73 msgid "Followed by them:" msgstr "Suivi par eux :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:78 msgid "Blocked by us:" msgstr "Bloqués par nous :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:90 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117 msgid "Notes" msgstr "Remarques" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:97 msgid "No notes" msgstr "Aucune note" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:116 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:87 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5 msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:117 msgid "All users from this instance will be deactivated." msgstr "Tous les comptes de cette instance seront désactivés." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:122 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10 msgid "Un-block" msgstr "Débloquer" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:123 msgid "All users from this instance will be re-activated." msgstr "Tous les comptes de cette instance seront réactivés." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:15 msgid "Import Blocklist" msgstr "Importer une liste de blocage" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:38 msgid "Success!" msgstr "Bravo !" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:42 msgid "Successfully blocked:" msgstr "Blocage réussi :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:44 msgid "Failed:" msgstr "Échec :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:35 #: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5 msgid "Instance name" msgstr "Nom de l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:43 msgid "Last updated" msgstr "Dernière modification" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/federation/software_filter.html:5 msgid "Software" msgstr "Logiciel" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:69 msgid "No instances found" msgstr "Aucune instance trouvée" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11 msgid "Invite Requests" msgstr "Demandes d’invitation" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:42 #: bookwyrm/templates/user_menu.html:56 msgid "Invites" msgstr "Invitations" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23 msgid "Ignored Invite Requests" msgstr "Invitations ignorées" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:35 msgid "Date requested" msgstr "Date d’envoi" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:39 msgid "Date accepted" msgstr "Date de validation" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:42 #: bookwyrm/templates/settings/users/email_filter.html:5 msgid "Email" msgstr "Email" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:44 msgid "Answer" msgstr "Réponse" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:50 msgid "Action" msgstr "Action" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:53 msgid "No requests" msgstr "Aucune demande" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:65 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16 msgid "Accepted" msgstr "Accepté(e)s" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:67 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12 msgid "Sent" msgstr "Envoyé(e)s" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:69 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8 msgid "Requested" msgstr "Demandé(e)s" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:79 msgid "Send invite" msgstr "Envoyer l’invitation" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:81 msgid "Re-send invite" msgstr "Envoyer l’invitation de nouveau" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:101 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:103 msgid "Un-ignore" msgstr "Ne plus ignorer" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:114 msgid "Back to pending requests" msgstr "Retour aux demandes en attente" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:116 msgid "View ignored requests" msgstr "Voir les demandes ignorées" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21 msgid "Generate New Invite" msgstr "Générer une nouvelle invitation" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27 msgid "Expiry:" msgstr "Expiration :" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33 msgid "Use limit:" msgstr "Limiter à :" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40 msgid "Create Invite" msgstr "Créer une invitation" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48 msgid "Expires" msgstr "Expiration" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49 msgid "Max uses" msgstr "Nombre maximum d’utilisations" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50 msgid "Times used" msgstr "Nombre de fois utilisée" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53 msgid "No active invites" msgstr "Aucune invitation active" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10 msgid "Add IP address" msgstr "Ajouter une adresse IP" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11 msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page." msgstr "Bloquez des adresses IP avec précaution, voire de façon temporaire, car les adresses IP sont souvent partagées, ou changent de main. Si vous bloquez votre propre adresse IP, vous ne pourrez plus accéder à cette page." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18 msgid "IP Address:" msgstr "Adresse IP :" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:24 msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax." msgstr "Vous pouvez bloquer des plages d'adresses IP en utilisant la syntaxe CIDR." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:69 msgid "IP Address Blocklist" msgstr "Liste des adresses IP bloquées" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18 msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application." msgstr "Tout trafic provenant de cette adresse IP obtiendra une réponse 404 en essayant d'accéder à n'importe quelle partie de l'application." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46 msgid "No IP addresses currently blocked" msgstr "Aucune adresse IP n'est actuellement bloquée" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:31 msgid "Manage Users" msgstr "Gérer les comptes" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:53 msgid "Moderation" msgstr "Modération" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:57 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17 msgid "Reports" msgstr "Signalements" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:73 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:7 msgid "Link Domains" msgstr "Domaines liés" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:78 msgid "Instance Settings" msgstr "Paramètres de l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:86 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:6 msgid "Site Settings" msgstr "Paramètres du site" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:91 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:95 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:6 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:5 #, python-format msgid "Set display name for %(url)s" msgstr "Définir le nom affiché pour %(url)s" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:11 msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving." msgstr "Les domaines liés doivent être approuvés avant d’être montrés sur les pages des livres. Assurez-vous que ces domaines n’hébergent pas du spam, du code malicieux ou des liens falsifiés avant de les approuver." #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:45 msgid "Set display name" msgstr "Définir le nom à afficher" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:53 msgid "View links" msgstr "Voir les liens" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:96 msgid "No domains currently approved" msgstr "Aucun domaine actuellement approuvé" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:98 msgid "No domains currently pending" msgstr "Aucun domaine en attente" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:100 msgid "No domains currently blocked" msgstr "Aucun domaine actuellement bloqué" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:43 msgid "No links available for this domain." msgstr "Aucun lien n’est disponible pour ce domaine." #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:12 msgid "Back to reports" msgstr "Retour aux signalements" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:24 msgid "Message reporter" msgstr "Rapporteur du message" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:28 msgid "Update on your report:" msgstr "Mise à jour de votre rapport :" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:36 msgid "Reported status" msgstr "Statut signalé" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:38 msgid "Status has been deleted" msgstr "Le statut a été supprimé" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:47 msgid "Reported links" msgstr "Liens signalés" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:65 msgid "Moderator Comments" msgstr "Commentaires de l’équipe de modération" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:86 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:26 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:6 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: Status posted by @%(username)s" msgstr "Signalement #%(report_id)s : statut posté par @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:13 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: Link added by @%(username)s" msgstr "Signalement #%(report_id)s : lien ajouté par @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:17 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: Link domain" msgstr "Rapport nº %(report_id)s : Domaine du lien" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:24 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: User @%(username)s" msgstr "Signalement #%(report_id)s : compte @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:17 msgid "Block domain" msgstr "Bloquer le domaine" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:17 msgid "No notes provided" msgstr "Aucune note fournie" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:24 #, python-format msgid "Reported by @%(username)s" msgstr "Signalé par @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:34 msgid "Re-open" msgstr "Réouvrir" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:36 msgid "Resolve" msgstr "Résoudre" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Signalements : %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Signalements : %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25 msgid "Open" msgstr "Ouverte" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28 msgid "Resolved" msgstr "Résolus" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37 msgid "No reports found." msgstr "Aucun signalement trouvé." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:44 msgid "Instance Info" msgstr "Information sur l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:110 msgid "Footer Content" msgstr "Contenu du pied de page" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:13 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:134 msgid "Registration" msgstr "Inscription" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:22 msgid "Settings saved" msgstr "Paramètres enregistrés" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:31 msgid "Unable to save settings" msgstr "Impossible d’enregistrer les paramètres" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:47 msgid "Instance Name:" msgstr "Nom de l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:51 msgid "Tagline:" msgstr "Slogan :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:55 msgid "Instance description:" msgstr "Description de l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:59 msgid "Short description:" msgstr "Description courte :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:60 msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown." msgstr "Utilisé dans l'aperçu de l'instance sur joinbookwyrm.com. Ne prend pas en charge l'HTML ou le Markdown." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:64 msgid "Code of conduct:" msgstr "Code de conduite :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:68 msgid "Privacy Policy:" msgstr "Politique de vie privée :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:79 msgid "Images" msgstr "Images" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:82 msgid "Logo:" msgstr "Logo :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:86 msgid "Logo small:" msgstr "Logo réduit :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:90 msgid "Favicon:" msgstr "Favicon :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:98 msgid "Default theme:" msgstr "Thème par défaut :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:113 msgid "Support link:" msgstr "URL pour soutenir l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:117 msgid "Support title:" msgstr "Titre pour soutenir l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:121 msgid "Admin email:" msgstr "Email de l’administrateur :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:125 msgid "Additional info:" msgstr "Infos supplémentaires :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:139 msgid "Allow registration" msgstr "Autoriser les inscriptions" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:145 msgid "Require users to confirm email address" msgstr "Demander aux utilisateurs et utilisatrices de confirmer leur adresse email" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:147 msgid "(Recommended if registration is open)" msgstr "(Recommandé si les inscriptions sont ouvertes)" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:152 msgid "Allow invite requests" msgstr "Autoriser les demandes d’invitation" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:158 msgid "Set a question for invite requests" msgstr "Définir une question pour les demandes d’invitation" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:163 msgid "Question:" msgstr "Question :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:168 msgid "Registration closed text:" msgstr "Texte affiché lorsque les inscriptions sont closes :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:172 msgid "Invite request text:" msgstr "Texte de la demande d'invitation :" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:10 msgid "Set instance default theme" msgstr "Définir le thème par défaut de l'instance" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:19 msgid "Successfully added theme" msgstr "Thème ajouté avec succès" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:26 msgid "How to add a theme" msgstr "Comment ajouter un thème" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:29 msgid "Copy the theme file into the bookwyrm/static/css/themes directory on your server from the command line." msgstr "Copiez le fichier de thème dans le répertoire bookwyrm/static/css/themes de votre serveur depuis la ligne de commande." #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:32 msgid "Run ./bw-dev collectstatic." msgstr "Exécutez ./bw-dev collectstatic." #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:35 msgid "Add the file name using the form below to make it available in the application interface." msgstr "Ajoutez le nom du fichier à l'aide du formulaire ci-dessous pour le rendre disponible dans l'interface de l'application." #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:42 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:83 msgid "Add theme" msgstr "Ajouter un thème" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:48 msgid "Unable to save theme" msgstr "Impossible d’enregistrer le thème" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:64 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:94 msgid "Theme name" msgstr "Nom du thème" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:74 msgid "Theme filename" msgstr "Nom de fichier du thème" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:89 msgid "Available Themes" msgstr "Thèmes disponibles" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:97 msgid "File" msgstr "Fichier" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:112 msgid "Remove theme" msgstr "Supprimer le thème" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:32 msgid "Permanently delete user" msgstr "Supprimer définitivement l'utilisateur" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(username)s's account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le compte de %(username)s? Cette action ne peut pas être annulée. Pour continuer, veuillez entrer votre mot de passe pour confirmer la suppression." #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17 msgid "Your password:" msgstr "Votre mot de passe:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:9 #, python-format msgid "Users: %(instance_name)s" msgstr "Comptes : %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:29 msgid "Deleted users" msgstr "Comptes supprimés" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5 msgid "Username" msgstr "Nom du compte" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:48 msgid "Date Added" msgstr "Date d’ajout" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52 msgid "Last Active" msgstr "Dernière activité" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:61 msgid "Remote instance" msgstr "Instance distante" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:81 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:28 msgid "Active" msgstr "Actif" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:86 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:92 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:32 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:101 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:127 msgid "Not set" msgstr "Non défini" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16 msgid "View user profile" msgstr "Voir le profil" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:19 msgid "Go to user admin" msgstr "Accéder à l’admininstration des comptes" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:40 msgid "Local" msgstr "Local" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:42 msgid "Remote" msgstr "Distant·e" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51 msgid "User details" msgstr "Détails du compte" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:55 msgid "Email:" msgstr "Email :" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:65 msgid "(View reports)" msgstr "(Voir les rapports)" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:71 msgid "Blocked by count:" msgstr "Bloqué par compte:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:74 msgid "Date added:" msgstr "Date d’ajout :" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:77 msgid "Last active date:" msgstr "Dernière date d'activité :" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80 msgid "Manually approved followers:" msgstr "Abonné(e)s approuvés manuellement :" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:83 msgid "Discoverable:" msgstr "Visible publiquement :" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:87 msgid "Deactivation reason:" msgstr "Raison de la désactivation :" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:102 msgid "Instance details" msgstr "Détails de l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:124 msgid "View instance" msgstr "Voir l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5 msgid "Permanently deleted" msgstr "Supprimé définitivement" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8 msgid "User Actions" msgstr "Actions de l'utilisateur" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:21 msgid "Suspend user" msgstr "Suspendre le compte" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:26 msgid "Un-suspend user" msgstr "Rétablir le compte" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:48 msgid "Access level:" msgstr "Niveau d’accès :" #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:5 msgid "Set up BookWyrm" msgstr "Configurer BookWyrm" #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:7 msgid "Your account as a user and an admin" msgstr "Votre compte en tant qu’utilisateur et admin" #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:13 msgid "Create your account" msgstr "Créer votre compte" #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:20 msgid "Admin key:" msgstr "Clé admin :" #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:32 msgid "An admin key was created when you installed BookWyrm. You can get your admin key by running ./bw-dev admin_code from the command line on your server." msgstr "Une clé admin a été créée lorsque vous avez installé BookWyrm. Vous pouvez obtenir votre clé admin en exécutant ./bw-dev admin_code depuis la ligne de commande sur votre serveur." #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:45 msgid "As an admin, you'll be able to configure the instance name and information, and moderate your instance. This means you will have access to private information about your users, and are responsible for responding to reports of bad behavior or spam." msgstr "En tant qu’admin, vous serez en mesure de configurer le nom et les informations de l’instance et de modérer votre instance. Cela signifie que vous aurez accès à des informations privées sur les comptes de votre instance et que vous serez responsable de répondre aux signalements de mauvais comportements ou de spam." #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:51 msgid "Once the instance is set up, you can promote other users to moderator or admin roles from the admin panel." msgstr "Une fois l'instance configurée, vous pouvez promouvoir d'autres comptes en tant que mod ou admin depuis le panneau d'administration." #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:55 msgid "Learn more about moderation" msgstr "En savoir plus sur la modération" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:5 msgid "Instance Configuration" msgstr "Configuration de l’instance" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:7 msgid "Make sure everything looks right before proceeding" msgstr "Assurez-vous que tout semble juste avant de continuer" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:18 msgid "You are running BookWyrm in debug mode. This should never be used in a production environment." msgstr "Vous faites fonctionner BookWyrm en mode debug. Ce mode ne doit jamais être utilisé dans un environnement de production." #: bookwyrm/templates/setup/config.html:30 msgid "Your domain appears to be misconfigured. It should not include protocol or slashes." msgstr "Votre domaine semble être mal configuré. Il ne doit pas inclure de protocole ou de slashs." #: bookwyrm/templates/setup/config.html:42 msgid "You are running BookWyrm in production mode without https. USE_HTTPS should be enabled in production." msgstr "Vous utilisez BookWyrm en mode production sans https. USE_HTTPS doit être activé en production." #: bookwyrm/templates/setup/config.html:52 bookwyrm/templates/user_menu.html:45 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:56 msgid "Instance domain:" msgstr "Domaine de l'instance :" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:63 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:81 msgid "Using S3:" msgstr "Utilisation de S3 :" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:95 msgid "Default interface language:" msgstr "Langue par défaut de l'interface :" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:102 msgid "Email sender:" msgstr "Expéditeur de l'e-mail :" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:109 msgid "Enable preview images:" msgstr "Activation des images d’aperçu :" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:116 msgid "Enable image thumbnails:" msgstr "Activation de la réduction de taille des images :" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:128 msgid "Does everything look right?" msgstr "Est-ce que tout a l’air correct ?" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:130 msgid "This is your last chance to set your domain and protocol." msgstr "C'est votre dernière chance de configurer votre domaine et votre protocole." #: bookwyrm/templates/setup/config.html:144 msgid "You can change your instance settings in the .env file on your server." msgstr "Vous pouvez modifier les paramètres de votre instance dans le fichier .env sur votre serveur." #: bookwyrm/templates/setup/config.html:148 msgid "View installation instructions" msgstr "Voir les instructions d'installation" #: bookwyrm/templates/setup/layout.html:5 msgid "Instance Setup" msgstr "Configuration de l’instance" #: bookwyrm/templates/setup/layout.html:15 msgid "Installing BookWyrm" msgstr "Installation de BookWyrm" #: bookwyrm/templates/setup/layout.html:18 msgid "Need help?" msgstr "Besoin d’aide ?" #: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:72 msgid "Create shelf" msgstr "Créer une étagère" #: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5 msgid "Edit Shelf" msgstr "Modifier l’étagère" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:24 msgid "User profile" msgstr "Profil utilisateur·rice" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:39 #: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:46 bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53 msgid "All books" msgstr "Tous les livres" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:97 #, python-format msgid "%(formatted_count)s book" msgid_plural "%(formatted_count)s books" msgstr[0] "%(formatted_count)s livre" msgstr[1] "%(formatted_count)s livres" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:104 #, python-format msgid "(showing %(start)s-%(end)s)" msgstr "(affichage de %(start)s-%(end)s)" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:116 msgid "Edit shelf" msgstr "Modifier l’étagère" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:124 msgid "Delete shelf" msgstr "Supprimer l’étagère" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:152 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:178 msgid "Shelved" msgstr "Date d’ajout" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:153 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:181 msgid "Started" msgstr "Commencé" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:154 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:154 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184 msgid "Until" msgstr "Jusqu’à" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:210 msgid "This shelf is empty." msgstr "Cette étagère est vide" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:16 msgid "Invite" msgstr "Inviter" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:25 msgid "Uninvite" msgstr "Annuler l'invitation" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:29 #, python-format msgid "Remove @%(username)s" msgstr "Retirer @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:28 #, python-format msgid "Posted by %(username)s" msgstr "Publiée par %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14 #, python-format msgid "and %(remainder_count_display)s other" msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others" msgstr[0] "et %(remainder_count_display)s autre" msgstr[1] "et %(remainder_count_display)s autres" #: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:61 msgid "No cover" msgstr "Pas de couverture" #: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:11 #, python-format msgid "%(title)s by" msgstr "%(title)s de" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21 msgid "Boost" msgstr "Partager" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34 msgid "Un-boost" msgstr "Annuler le partage" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:36 msgid "Quote" msgstr "Citation" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15 msgid "Some thoughts on the book" msgstr "Quelques réflexions sur ce livre" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:18 msgid "Progress:" msgstr "Progression :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18 msgid "pages" msgstr "pages" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23 msgid "percent" msgstr "pourcent" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66 #, python-format msgid "of %(pages)s pages" msgstr "sur %(pages)s pages" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:54 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:9 msgid "Include spoiler alert" msgstr "Afficher une alerte spoiler" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18 msgid "Spoilers/content warnings:" msgstr "Avertissements de contenu/spoilers :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:27 msgid "Spoilers ahead!" msgstr "Attention spoilers !" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:45 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:18 msgid "Post" msgstr "Publier" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:16 msgid "Quote:" msgstr "Citation :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:24 #, python-format msgid "An excerpt from '%(book_title)s'" msgstr "Un extrait de '%(book_title)s'" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:31 msgid "Position:" msgstr "Emplacement :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:44 msgid "On page:" msgstr "À la page :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:50 msgid "At percent:" msgstr "Au pourcentage :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:24 #, python-format msgid "Your review of '%(book_title)s'" msgstr "Votre critique de '%(book_title)s'" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:39 msgid "Review:" msgstr "Critique :" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17 msgid "Like" msgstr "Ajouter aux favoris" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31 msgid "Un-like" msgstr "Retirer des favoris" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:5 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:10 #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:17 msgid "Filters are applied" msgstr "Des filtres sont appliqués" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:20 msgid "Clear filters" msgstr "Annuler les filtres" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:43 msgid "Apply filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20 #, python-format msgid "Follow @%(username)s" msgstr "S'abonner à @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:22 msgid "Follow" msgstr "S’abonner" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:31 msgid "Undo follow request" msgstr "Annuler la demande d’abonnement" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:36 #, python-format msgid "Unfollow @%(username)s" msgstr "Se désabonner de @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:38 msgid "Unfollow" msgstr "Se désabonner" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:9 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13 msgid "No rating" msgstr "Aucune note" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28 #, python-format msgid "%(half_rating)s star" msgid_plural "%(half_rating)s stars" msgstr[0] "%(half_rating)s étoile" msgstr[1] "%(half_rating)s étoiles" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7 #, python-format msgid "%(rating)s star" msgid_plural "%(rating)s stars" msgstr[0] "%(rating)s étoile" msgstr[1] "%(rating)s étoiles" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2 #, python-format msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s" msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s" msgstr[0] "souhaite lire %(counter)s livre en %(year)s" msgstr[1] "souhaite lire %(counter)s livres en %(year)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(title)s: %(display_rating)s star" msgid_plural "rated %(title)s: %(display_rating)s stars" msgstr[0] "a noté %(title)s : %(display_rating)s étoile" msgstr[1] "a noté %(title)s : %(display_rating)s étoiles" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s" msgstr[0] "Critique de « %(book_title)s » (%(display_rating)s étoile) : %(review_title)s" msgstr[1] "Critique de « %(book_title)s » (%(display_rating)s étoiles) : %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:12 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s" msgstr "Critique de « %(book_title)s » : %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4 #, python-format msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year." msgstr "Définissez un nombre de livres à lire comme objectif pour %(year)s, et suivez votre progression au fil de l’année." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16 msgid "Reading goal:" msgstr "Défi lecture :" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21 msgid "books" msgstr "livres" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26 msgid "Goal privacy:" msgstr "Confidentialité du défi :" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13 msgid "Post to feed" msgstr "Publier sur le fil d’actualité" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37 msgid "Set goal" msgstr "Valider ce défi" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7 msgctxt "Goal successfully completed" msgid "Success!" msgstr "Succès !" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9 #, python-format msgid "%(percent)s%% complete!" msgstr "%(percent)s%% terminé !" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12 #, python-format msgid "You've read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "Vous avez lu %(read_count)s livres sur %(goal_count)s." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14 #, python-format msgid "%(username)s has read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "%(username)s a lu %(read_count)s sur %(goal_count)s livres." #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8 #, python-format msgid "page %(page)s of %(total_pages)s" msgstr "page %(page)s sur %(total_pages)s pages" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14 #, python-format msgid "page %(page)s" msgstr "page %(page)s" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12 msgid "Previous" msgstr "Précédente" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23 msgid "Next" msgstr "Suivante" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12 msgid "Followers-only" msgstr "Abonnemé(e)s uniquement" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6 msgid "Post privacy" msgstr "Confidentialité du statut" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:5 msgid "Leave a rating" msgstr "Laisser une note" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:20 msgid "Rate" msgstr "Noter" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "Terminer « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9 msgid "(Optional)" msgstr "(Facultatif)" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:61 msgid "Update progress" msgstr "Progression de la mise à jour" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "Commencer « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Stop Reading \"%(book_title)s\"" msgstr "Interrompre la lecture de « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:54 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:21 msgid "Stopped reading" msgstr "Lecture interrompue" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "Ajouter « %(book_title)s » aux envies de lecture" #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:18 msgid "Choose wisely! Your username cannot be changed." msgstr "Choisissez bien ! Votre nom d’utilisateur ne peut pas être changé." #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:64 msgid "Sign Up" msgstr "S’enregistrer" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:8 #, python-format msgid "Report @%(username)s's status" msgstr "Signaler le statut de @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:10 #, python-format msgid "Report %(domain)s link" msgstr "Signaler le lien de %(domain)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:12 #, python-format msgid "Report @%(username)s" msgstr "Signaler @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34 #, python-format msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review." msgstr "Ce signalement sera envoyé à l’équipe de modération de %(site_name)s pour traitement." #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:36 msgid "Links from this domain will be removed until your report has been reviewed." msgstr "Les liens vers ce domaine seront retirés jusqu’à ce que votre signalement ait été vérifié." #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:41 msgid "More info about this report:" msgstr "En savoir plus sur ce signalement :" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7 msgid "Move book" msgstr "Déplacer le livre" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:39 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:33 msgid "Start reading" msgstr "Commencer la lecture" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:61 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:38 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:55 msgid "Want to read" msgstr "Je veux le lire" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:82 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:73 #, python-format msgid "Remove from %(name)s" msgstr "Retirer de %(name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:95 msgid "Remove from" msgstr "Retirer de" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5 msgid "More shelves" msgstr "Plus d’étagères" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:31 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:48 msgid "Stop reading" msgstr "Interrompre la lecture" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:40 msgid "Finish reading" msgstr "Terminer la lecture" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:80 msgid "Show status" msgstr "Afficher le statut" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:102 #, python-format msgid "(Page %(page)s)" msgstr "(Page %(page)s)" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:104 #, python-format msgid "(%(percent)s%%)" msgstr "(%(percent)s%%)" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:126 msgid "Open image in new window" msgstr "Ouvrir l’image dans une nouvelle fenêtre" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:145 msgid "Hide status" msgstr "Masquer le statut" #: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45 #, python-format msgid "edited %(date)s" msgstr "modifié le %(date)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:8 #, python-format msgid "commented on %(book)s by %(author_name)s" msgstr "a commenté %(book)s par %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:15 #, python-format msgid "commented on %(book)s" msgstr "a commenté %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8 #, python-format msgid "replied to %(username)s's status" msgstr "a répondu au statut de %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:8 #, python-format msgid "quoted %(book)s by %(author_name)s" msgstr "a cité %(book)s par %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:15 #, python-format msgid "quoted %(book)s" msgstr "a cité un passage de %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(book)s:" msgstr "a noté %(book)s :" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:10 #, python-format msgid "finished reading %(book)s by %(author_name)s" msgstr "a terminé la lecture de %(book)s par %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:17 #, python-format msgid "finished reading %(book)s" msgstr "a terminé %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:10 #, python-format msgid "started reading %(book)s by %(author_name)s" msgstr "a commencé la lecture de %(book)s par %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:17 #, python-format msgid "started reading %(book)s" msgstr "a commencé %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:8 #, python-format msgid "reviewed %(book)s by %(author_name)s" msgstr "a publié une critique de %(book)s par %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:15 #, python-format msgid "reviewed %(book)s" msgstr "a critiqué %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:10 #, python-format msgid "stopped reading %(book)s by %(author_name)s" msgstr "a interrompu la lecture de %(book)s par %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:17 #, python-format msgid "stopped reading %(book)s" msgstr "a interrompu la lecture de %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:10 #, python-format msgid "wants to read %(book)s by %(author_name)s" msgstr "veut lire %(book)s par %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:17 #, python-format msgid "wants to read %(book)s" msgstr "veut lire %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17 msgid "Delete status" msgstr "Supprimer le statut" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:58 msgid "Boost status" msgstr "Partager le statut" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:62 msgid "Like status" msgstr "Ajouter le statut aux favoris" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10 msgid "boosted" msgstr "a partagé" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7 msgid "More options" msgstr "Plus d’options" #: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5 msgid "Switch to this edition" msgstr "Changer vers cette édition" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6 msgid "Sorted ascending" msgstr "Trié par ordre croissant" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10 msgid "Sorted descending" msgstr "Trié par ordre décroissant" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17 msgid "Show more" msgstr "Déplier" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35 msgid "Show less" msgstr "Replier" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4 msgid "Your books" msgstr "Vos livres" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:9 #, python-format msgid "%(username)s's books" msgstr "Livres de %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:8 #, python-format msgid "%(year)s Reading Progress" msgstr "Progression de lecture pour %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:12 msgid "Edit Goal" msgstr "Modifier le défi" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:28 #, python-format msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s." msgstr "%(name)s n’a aucun défi lecture pour %(year)s." #: bookwyrm/templates/user/goal.html:40 #, python-format msgid "Your %(year)s Books" msgstr "Vos livres en %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:42 #, python-format msgid "%(username)s's %(year)s Books" msgstr "Livres de %(username)s en %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:9 msgid "Your Groups" msgstr "Vos Groupes" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:11 #, python-format msgid "Groups: %(username)s" msgstr "Groupes : %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:19 bookwyrm/templates/user/user.html:10 msgid "User Profile" msgstr "Profil" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:48 msgid "Follow Requests" msgstr "Demandes d’abonnement" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:73 msgid "Reading Goal" msgstr "Défi lecture" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:79 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:11 #, python-format msgid "Lists: %(username)s" msgstr "Listes : %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29 msgid "Create list" msgstr "Créer une liste" #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12 #, python-format msgid "%(username)s has no followers" msgstr "%(username)s n’a pas d’abonné(e)" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15 msgid "Following" msgstr "Comptes suivis" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12 #, python-format msgid "%(username)s isn't following any users" msgstr "%(username)s ne suit personne" #: bookwyrm/templates/user/user.html:16 msgid "Edit profile" msgstr "Modifier le profil" #: bookwyrm/templates/user/user.html:38 #, python-format msgid "View all %(size)s" msgstr "Voir les %(size)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:52 msgid "View all books" msgstr "Voir tous les livres" #: bookwyrm/templates/user/user.html:59 #, python-format msgid "%(current_year)s Reading Goal" msgstr "Défi lecture pour %(current_year)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:66 msgid "User Activity" msgstr "Activité du compte" #: bookwyrm/templates/user/user.html:70 msgid "RSS feed" msgstr "Flux RSS" #: bookwyrm/templates/user/user.html:81 msgid "No activities yet!" msgstr "Aucune activité pour l’instant !" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22 #, python-format msgid "Joined %(date)s" msgstr "A rejoint ce serveur %(date)s" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26 #, python-format msgid "%(counter)s follower" msgid_plural "%(counter)s followers" msgstr[0] "%(counter)s abonné(e)" msgstr[1] "%(counter)s abonné(e)s" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:27 #, python-format msgid "%(counter)s following" msgstr "%(counter)s abonnements" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:39 #, python-format msgid "%(mutuals_display)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals_display)s abonné(e) que vous suivez" msgstr[1] "%(mutuals_display)s abonné(e)s que vous suivez" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:43 msgid "No followers you follow" msgstr "Aucun·e abonné·e que vous suivez" #: bookwyrm/templates/user_menu.html:7 msgid "View profile and more" msgstr "Voir le profil et plus" #: bookwyrm/templates/user_menu.html:78 msgid "Log out" msgstr "Se déconnecter" #: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28 msgid "File exceeds maximum size: 10MB" msgstr "Ce fichier dépasse la taille limite : 10 Mo" #: bookwyrm/templatetags/utilities.py:39 #, python-format msgid "%(title)s: %(subtitle)s" msgstr "%(title)s (%(subtitle)s)" #: bookwyrm/views/imports/import_data.py:70 msgid "Not a valid csv file" msgstr "Fichier CSV non valide" #: bookwyrm/views/landing/login.py:70 msgid "Username or password are incorrect" msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect" #: bookwyrm/views/rss_feed.py:34 #, python-brace-format msgid "Status updates from {obj.display_name}" msgstr "Mises à jour de statut de {obj.display_name}" #: bookwyrm/views/updates.py:45 #, python-format msgid "Load %(count)d unread status" msgid_plural "Load %(count)d unread statuses" msgstr[0] "Charger %(count)d statut non lu" msgstr[1] "Charger %(count)d statuts non lus"