msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookwyrm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-28 08:06\n" "Last-Translator: Mouse Reeve \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: bookwyrm\n" "X-Crowdin-Project-ID: 479239\n" "X-Crowdin-Language: es-ES\n" "X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 1553\n" #: bookwyrm/forms.py:365 msgid "A user with this email already exists." msgstr "Ya existe un usuario con ese correo electrónico." #: bookwyrm/forms.py:379 msgid "One Day" msgstr "Un día" #: bookwyrm/forms.py:380 msgid "One Week" msgstr "Una semana" #: bookwyrm/forms.py:381 msgid "One Month" msgstr "Un mes" #: bookwyrm/forms.py:382 msgid "Does Not Expire" msgstr "No expira" #: bookwyrm/forms.py:386 #, python-brace-format msgid "{i} uses" msgstr "{i} usos" #: bookwyrm/forms.py:387 msgid "Unlimited" msgstr "Sin límite" #: bookwyrm/forms.py:489 msgid "List Order" msgstr "Orden de la lista" #: bookwyrm/forms.py:490 msgid "Book Title" msgstr "Título" #: bookwyrm/forms.py:491 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:155 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:187 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:32 msgid "Rating" msgstr "Valoración" #: bookwyrm/forms.py:493 bookwyrm/templates/lists/list.html:177 msgid "Sort By" msgstr "Ordenar por" #: bookwyrm/forms.py:497 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: bookwyrm/forms.py:498 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: bookwyrm/forms.py:511 msgid "Reading finish date cannot be before start date." msgstr "La fecha final de lectura no puede ser anterior a la fecha de inicio." #: bookwyrm/importers/importer.py:145 bookwyrm/importers/importer.py:167 msgid "Error loading book" msgstr "Error en cargar libro" #: bookwyrm/importers/importer.py:154 msgid "Could not find a match for book" msgstr "No se pudo encontrar el libro" #: bookwyrm/models/base_model.py:17 bookwyrm/models/link.py:72 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:200 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:19 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: bookwyrm/models/base_model.py:18 msgid "Self deletion" msgstr "Auto-eliminación" #: bookwyrm/models/base_model.py:19 msgid "Moderator suspension" msgstr "Suspensión de moderador" #: bookwyrm/models/base_model.py:20 msgid "Moderator deletion" msgstr "Eliminación de moderador" #: bookwyrm/models/base_model.py:21 msgid "Domain block" msgstr "Bloqueo de dominio" #: bookwyrm/models/book.py:253 msgid "Audiobook" msgstr "Audio libro" #: bookwyrm/models/book.py:254 msgid "eBook" msgstr "Libro electrónico" #: bookwyrm/models/book.py:255 msgid "Graphic novel" msgstr "Novela gráfica" #: bookwyrm/models/book.py:256 msgid "Hardcover" msgstr "Tapa dura" #: bookwyrm/models/book.py:257 msgid "Paperback" msgstr "Tapa blanda" #: bookwyrm/models/federated_server.py:11 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:19 msgid "Federated" msgstr "Federalizado" #: bookwyrm/models/federated_server.py:12 bookwyrm/models/link.py:71 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:23 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:27 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" #: bookwyrm/models/fields.py:29 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgstr "%(value)s no es un remote_id válido" #: bookwyrm/models/fields.py:38 bookwyrm/models/fields.py:47 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid username" msgstr "%(value)s no es un usuario válido" #: bookwyrm/models/fields.py:183 bookwyrm/templates/layout.html:170 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29 msgid "username" msgstr "nombre de usuario" #: bookwyrm/models/fields.py:188 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre." #: bookwyrm/models/fields.py:207 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11 msgid "Public" msgstr "Público" #: bookwyrm/models/fields.py:208 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14 msgid "Unlisted" msgstr "No listado" #: bookwyrm/models/fields.py:209 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17 #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #: bookwyrm/models/fields.py:210 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17 msgid "Private" msgstr "Privado" #: bookwyrm/models/link.py:51 msgid "Free" msgstr "Gratuito" #: bookwyrm/models/link.py:52 msgid "Purchasable" msgstr "Disponible para compra" #: bookwyrm/models/link.py:53 msgid "Available for loan" msgstr "Disponible para préstamo" #: bookwyrm/models/link.py:70 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:23 msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #: bookwyrm/models/user.py:32 bookwyrm/templates/book/book.html:272 msgid "Reviews" msgstr "Reseñas" #: bookwyrm/models/user.py:33 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: bookwyrm/models/user.py:34 msgid "Quotations" msgstr "Citas" #: bookwyrm/models/user.py:35 msgid "Everything else" msgstr "Todo lo demás" #: bookwyrm/settings.py:173 msgid "Home Timeline" msgstr "Línea de tiempo principal" #: bookwyrm/settings.py:173 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: bookwyrm/settings.py:174 msgid "Books Timeline" msgstr "Línea temporal de libros" #: bookwyrm/settings.py:174 bookwyrm/templates/search/layout.html:21 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:42 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:91 msgid "Books" msgstr "Libros" #: bookwyrm/settings.py:248 msgid "English" msgstr "English (Inglés)" #: bookwyrm/settings.py:249 msgid "Deutsch (German)" msgstr "Deutsch (Alemán)" #: bookwyrm/settings.py:250 msgid "Español (Spanish)" msgstr "Español" #: bookwyrm/settings.py:251 msgid "Galego (Galician)" msgstr "Galego (Gallego)" #: bookwyrm/settings.py:252 msgid "Italiano (Italian)" msgstr "Italiano" #: bookwyrm/settings.py:253 msgid "Français (French)" msgstr "Français (Francés)" #: bookwyrm/settings.py:254 msgid "Lietuvių (Lithuanian)" msgstr "Lietuvių (Lituano)" #: bookwyrm/settings.py:255 msgid "Norsk (Norwegian)" msgstr "Norsk (Noruego)" #: bookwyrm/settings.py:256 msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)" msgstr "Português do Brasil (Portugués brasileño)" #: bookwyrm/settings.py:257 msgid "Português Europeu (European Portuguese)" msgstr "Português Europeu (Portugués europeo)" #: bookwyrm/settings.py:258 msgid "Swedish (Svenska)" msgstr "Sueco (Svenska)" #: bookwyrm/settings.py:259 msgid "简体中文 (Simplified Chinese)" msgstr "简体中文 (Chino simplificado)" #: bookwyrm/settings.py:260 msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)" msgstr "繁體中文 (Chino tradicional)" #: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8 msgid "Not Found" msgstr "No Encontrado" #: bookwyrm/templates/404.html:9 msgid "The page you requested doesn't seem to exist!" msgstr "¡Parece que la página solicitada no existe!" #: bookwyrm/templates/500.html:4 msgid "Oops!" msgstr "¡Ups!" #: bookwyrm/templates/500.html:8 msgid "Server Error" msgstr "Error del Servidor" #: bookwyrm/templates/500.html:9 msgid "Something went wrong! Sorry about that." msgstr "¡Algo salió mal! Disculpa." #: bookwyrm/templates/about/about.html:9 #: bookwyrm/templates/about/layout.html:35 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: bookwyrm/templates/about/about.html:19 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s!" msgstr "¡Bienvenido a %(site_name)s!" #: bookwyrm/templates/about/about.html:23 #, python-format msgid "%(site_name)s is part of BookWyrm, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the BookWyrm network, this community is unique." msgstr "%(site_name)s es parte de BookWyrm, una red de comunidades independientes y autogestionadas para lectores. Aunque puedes interactuar sin problemas con los usuarios de cualquier parte de la red BookWyrm, esta comunidad es única." #: bookwyrm/templates/about/about.html:40 #, python-format msgid "%(title)s is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5." msgstr "%(title)s es el libro más querido de %(site_name)s, con una valoración promedio de %(rating)s sobre 5." #: bookwyrm/templates/about/about.html:59 #, python-format msgid "More %(site_name)s users want to read %(title)s than any other book." msgstr "Los usuarios de %(site_name)s quieren leer %(title)s más que cualquier otro libro." #: bookwyrm/templates/about/about.html:78 #, python-format msgid "%(title)s has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s." msgstr "Las valoraciones de %(title)s están más divididas que las de cualquier otro libro en %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/about/about.html:89 msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, reach out and make yourself heard." msgstr "Haz un registro de tu lectura, habla sobre libros, escribe reseñas y descubre qué leer a continuación. BookWyrm es un software de escala humana, siempre sin anuncios, anticorporativo y orientado a la comunidad, diseñado para ser pequeño y personal. Si tienes solicitudes de características, informes de errores o grandes sueños, contacta y hazte oír." #: bookwyrm/templates/about/about.html:96 msgid "Meet your admins" msgstr "Conoce a tus administradores" #: bookwyrm/templates/about/about.html:99 #, python-format msgid "%(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the code of conduct, and respond when users report spam and bad behavior." msgstr "Los moderadores y administradores de %(site_name)s mantienen el sitio en funcionamiento, hacen cumplir el código de conducta y responden cuando los usuarios informan de spam y mal comportamiento." #: bookwyrm/templates/about/about.html:113 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" #: bookwyrm/templates/about/about.html:115 bookwyrm/templates/layout.html:131 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: bookwyrm/templates/about/about.html:131 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13 msgid "Send direct message" msgstr "Enviar mensaje directo" #: bookwyrm/templates/about/conduct.html:4 #: bookwyrm/templates/about/conduct.html:9 #: bookwyrm/templates/about/layout.html:41 msgid "Code of Conduct" msgstr "Código de conducta" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:11 msgid "Active users:" msgstr "Usuarios activos:" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:15 msgid "Statuses posted:" msgstr "Estados publicados:" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:19 msgid "Software version:" msgstr "Versión del software:" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:30 #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:34 bookwyrm/templates/layout.html:229 #, python-format msgid "About %(site_name)s" msgstr "Sobre %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:47 #: bookwyrm/templates/about/privacy.html:4 #: bookwyrm/templates/about/privacy.html:9 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:7 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:8 #, python-format msgid "%(year)s in the books" msgstr "%(year)s en libros" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:43 #, python-format msgid "%(year)s in the books" msgstr "%(year)s en libros" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:47 #, python-format msgid "%(display_name)s’s year of reading" msgstr "El año de lectura de %(display_name)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:53 msgid "Share this page" msgstr "Compartir esta página" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:67 msgid "Copy address" msgstr "Copiar dirección" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:269 msgid "Copied!" msgstr "¡Copiado!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:77 msgid "Sharing status: public with key" msgstr "Nivel de compartido: público con llave" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:78 msgid "The page can be seen by anyone with the complete address." msgstr "La página puede ser vista por cualquier persona que tenga la dirección completa." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:83 msgid "Make page private" msgstr "Hacer privada la página" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89 msgid "Sharing status: private" msgstr "Nivel de compartido: privado" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90 msgid "The page is private, only you can see it." msgstr "La página es privada, solo tú puedes verla." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:95 msgid "Make page public" msgstr "Hacer pública la página" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99 msgid "When you make your page private, the old key won’t give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public." msgstr "Una vez que haces privada tu página, la clave antigua ya no dará acceso a la página. Si la página se vuelve a hacer pública se creará una nueva clave." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112 #, python-format msgid "Sadly %(display_name)s didn’t finish any books in %(year)s" msgstr "Lamentablemente, %(display_name)s no terminó de leer ningún libro en %(year)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118 #, python-format msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book
for a total of %(pages_total)s pages!" msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books
for a total of %(pages_total)s pages!" msgstr[0] "En %(year)s %(display_name)s ha leído %(books_total)s libro
¡haciendo un total de %(pages_total)s páginas!" msgstr[1] "En %(year)s %(display_name)s ha leído %(books_total)s libros
¡haciendo un total de %(pages_total)s páginas!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124 msgid "That’s great!" msgstr "¡Eso es genial!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:127 #, python-format msgid "That makes an average of %(pages)s pages per book." msgstr "Eso hace un promedio de %(pages)s páginas por libro." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:132 #, python-format msgid "(%(no_page_number)s book doesn’t have pages)" msgid_plural "(%(no_page_number)s books don’t have pages)" msgstr[0] "(%(no_page_number)s libro no tiene páginas)" msgstr[1] "(%(no_page_number)s libros no tienen páginas)" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:148 msgid "Their shortest read this year…" msgstr "Su lectura más corta de este año…" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:155 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:176 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:245 #: bookwyrm/templates/book/book.html:47 #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22 #: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:26 #: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18 msgid "by" msgstr "por" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:161 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:182 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s páginas" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:169 msgid "…and the longest" msgstr "… y la más larga" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:200 #, python-format msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,
and achieved %(goal_percent)s%% of that goal" msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,
and achieved %(goal_percent)s%% of that goal" msgstr[0] "%(display_name)s fijó como objetivo leer %(goal)s libro en %(year)s,
y ha logrado un %(goal_percent)s%% de ese objetivo" msgstr[1] "%(display_name)s fijó como objetivo leer %(goal)s libros en %(year)s,
y ha logrado un %(goal_percent)s%% de ese objetivo" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:209 msgid "Way to go!" msgstr "¡Así se hace!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:224 #, python-format msgid "%(display_name)s left %(ratings_total)s rating,
their average rating is %(rating_average)s" msgid_plural "%(display_name)s left %(ratings_total)s ratings,
their average rating is %(rating_average)s" msgstr[0] "%(display_name)s dio %(ratings_total)s valoración,
su valoración media es %(rating_average)s" msgstr[1] "%(display_name)s dio %(ratings_total)s valoraciones,
su valoración media es %(rating_average)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:238 msgid "Their best rated review" msgstr "Su mejor valoración" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:251 #, python-format msgid "Their rating: %(rating)s" msgstr "Su valoración: %(rating)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:268 #, python-format msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s" msgstr "Todos los libros que ha leído %(display_name)s en %(year)s" #: bookwyrm/templates/author/author.html:18 #: bookwyrm/templates/author/author.html:19 msgid "Edit Author" msgstr "Editar Autor/Autora" #: bookwyrm/templates/author/author.html:35 msgid "Author details" msgstr "Detalles sobre el/la autor/a" #: bookwyrm/templates/author/author.html:39 #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42 msgid "Aliases:" msgstr "Alias:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:48 msgid "Born:" msgstr "Nacido:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:55 msgid "Died:" msgstr "Muerto:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:65 msgid "External links" msgstr "Enlaces externos" #: bookwyrm/templates/author/author.html:70 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #: bookwyrm/templates/author/author.html:78 msgid "View ISNI record" msgstr "Ver registro ISNI" #: bookwyrm/templates/author/author.html:83 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5 #: bookwyrm/templates/book/book.html:122 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5 msgid "Load data" msgstr "Cargar datos" #: bookwyrm/templates/author/author.html:87 #: bookwyrm/templates/book/book.html:126 msgid "View on OpenLibrary" msgstr "Ver en OpenLibrary" #: bookwyrm/templates/author/author.html:102 #: bookwyrm/templates/book/book.html:140 msgid "View on Inventaire" msgstr "Ver en Inventaire" #: bookwyrm/templates/author/author.html:118 msgid "View on LibraryThing" msgstr "Ver en LibraryThing" #: bookwyrm/templates/author/author.html:126 msgid "View on Goodreads" msgstr "Ver en Goodreads" #: bookwyrm/templates/author/author.html:141 #, python-format msgid "Books by %(name)s" msgstr "Libros de %(name)s" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5 msgid "Edit Author:" msgstr "Editar Autor/Autora/Autore:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:19 msgid "Added:" msgstr "Agregado:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:22 msgid "Updated:" msgstr "Actualizado:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:26 msgid "Last edited by:" msgstr "Editado más recientemente por:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:16 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:14 #: bookwyrm/templates/shelf/form.html:9 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:75 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:94 msgid "Separate multiple values with commas." msgstr "Separar varios valores con comas." #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50 msgid "Bio:" msgstr "Biografía:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56 msgid "Wikipedia link:" msgstr "Enlace de Wikipedia:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:61 msgid "Birth date:" msgstr "Fecha de nacimiento:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:68 msgid "Death date:" msgstr "Fecha de muerte:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:75 msgid "Author Identifiers" msgstr "Identificadores de autor/autora" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:77 msgid "Openlibrary key:" msgstr "Clave OpenLibrary:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:84 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:265 msgid "Inventaire ID:" msgstr "ID Inventaire:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:91 msgid "Librarything key:" msgstr "Clave Librarything:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:98 msgid "Goodreads key:" msgstr "Clave Goodreads:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:105 msgid "ISNI:" msgstr "ISNI:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:115 #: bookwyrm/templates/book/book.html:193 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:121 #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:58 #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:82 #: bookwyrm/templates/groups/form.html:30 #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/edit_item_form.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:130 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:124 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:76 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:82 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:87 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:133 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:69 #: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/book.html:194 #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:123 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:126 #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:60 #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:21 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:42 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:18 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:74 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:88 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:54 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to %(source_name)s and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "La carga de datos se conectará a %(source_name)s y comprobará si hay metadatos sobre este autor que no están presentes aquí. Los metadatos existentes no serán sobrescritos." #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:22 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:108 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:22 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:29 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:17 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: bookwyrm/templates/book/book.html:55 bookwyrm/templates/book/book.html:56 msgid "Edit Book" msgstr "Editar Libro" #: bookwyrm/templates/book/book.html:79 bookwyrm/templates/book/book.html:82 msgid "Click to add cover" msgstr "Haz clic para añadir portada" #: bookwyrm/templates/book/book.html:88 msgid "Failed to load cover" msgstr "No se pudo cargar la portada" #: bookwyrm/templates/book/book.html:99 msgid "Click to enlarge" msgstr "Haz clic para ampliar" #: bookwyrm/templates/book/book.html:170 #, python-format msgid "(%(review_count)s review)" msgid_plural "(%(review_count)s reviews)" msgstr[0] "(%(review_count)s reseña)" msgstr[1] "(%(review_count)s reseñas)" #: bookwyrm/templates/book/book.html:182 msgid "Add Description" msgstr "Agregar descripción" #: bookwyrm/templates/book/book.html:189 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:39 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:203 #, python-format msgid "%(count)s editions" msgstr "%(count)s ediciones" #: bookwyrm/templates/book/book.html:211 msgid "You have shelved this edition in:" msgstr "Has guardado esta edición en la estantería de:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:226 #, python-format msgid "A different edition of this book is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "Una edición diferente de este libro está en tu estantería %(shelf_name)s." #: bookwyrm/templates/book/book.html:237 msgid "Your reading activity" msgstr "Tu actividad de lectura" #: bookwyrm/templates/book/book.html:243 msgid "Add read dates" msgstr "Agregar fechas de lectura" #: bookwyrm/templates/book/book.html:251 msgid "You don't have any reading activity for this book." msgstr "No tienes ninguna actividad de lectura para este libro." #: bookwyrm/templates/book/book.html:277 msgid "Your reviews" msgstr "Tus reseñas" #: bookwyrm/templates/book/book.html:283 msgid "Your comments" msgstr "Tus comentarios" #: bookwyrm/templates/book/book.html:289 msgid "Your quotes" msgstr "Tus citas" #: bookwyrm/templates/book/book.html:325 msgid "Subjects" msgstr "Sujetos" #: bookwyrm/templates/book/book.html:337 msgid "Places" msgstr "Lugares" #: bookwyrm/templates/book/book.html:348 #: bookwyrm/templates/groups/group.html:19 bookwyrm/templates/layout.html:74 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:8 bookwyrm/templates/lists/list.html:12 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:50 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:85 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: bookwyrm/templates/book/book.html:359 msgid "Add to list" msgstr "Agregar a lista" #: bookwyrm/templates/book/book.html:369 #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:37 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:247 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:31 msgid "Add" msgstr "Agregar" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:274 msgid "OCLC Number:" msgstr "Número OCLC:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:283 msgid "ASIN:" msgstr "ASIN:" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:5 msgid "Add cover" msgstr "Agregar portada" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:173 msgid "Upload cover:" msgstr "Subir portada:" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:179 msgid "Load cover from url:" msgstr "Agregar portada de url:" #: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6 msgid "Book cover preview" msgstr "Vista previa de la portada del libro" #: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11 #: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:13 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:30 #: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:7 #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:62 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:58 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:18 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:6 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:12 #, python-format msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgstr "Editar \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:6 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:14 msgid "Add Book" msgstr "Agregar libro" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:48 msgid "Confirm Book Info" msgstr "Confirmar información de libro" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:56 #, python-format msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?" msgstr "¿Es \"%(name)s\" uno de estos autores?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:67 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69 msgid "Author of " msgstr "Autor/a de " #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69 msgid "Find more information at isni.org" msgstr "Más información en isni.org" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:79 msgid "This is a new author" msgstr "Este es un autor nuevo" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:86 #, python-format msgid "Creating a new author: %(name)s" msgstr "Creando un autor nuevo: %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:93 msgid "Is this an edition of an existing work?" msgstr "¿Es esta una edición de una obra ya existente?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:101 msgid "This is a new work" msgstr "Esta es una obra nueva" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:110 #: bookwyrm/templates/feed/status.html:21 msgid "Back" msgstr "Volver" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:21 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:15 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:30 msgid "Subtitle:" msgstr "Subtítulo:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:50 msgid "Series:" msgstr "Serie:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:60 msgid "Series number:" msgstr "Número de serie:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:71 msgid "Languages:" msgstr "Idiomas:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:85 msgid "Publication" msgstr "Publicación" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:90 msgid "Publisher:" msgstr "Editorial:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:102 msgid "First published date:" msgstr "Fecha de primera publicación:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:111 msgid "Published date:" msgstr "Fecha de publicación:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:122 msgid "Authors" msgstr "Autores" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:131 #, python-format msgid "Remove %(name)s" msgstr "Quitar %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:134 #, python-format msgid "Author page for %(name)s" msgstr "Página de autor por %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:142 msgid "Add Authors:" msgstr "Agregar Autores:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:145 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:148 msgid "Add Author" msgstr "Añadir Autor" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:146 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:149 msgid "Jane Doe" msgstr "María López García" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:152 msgid "Add Another Author" msgstr "Añadir Otro Autor" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:160 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:146 msgid "Cover" msgstr "Portada" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:192 msgid "Physical Properties" msgstr "Propiedades físicas" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:199 #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:5 msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:211 msgid "Format details:" msgstr "Detalles del formato:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:222 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:233 msgid "Book Identifiers" msgstr "Identificadores de libro" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:238 msgid "ISBN 13:" msgstr "ISBN 13:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:247 msgid "ISBN 10:" msgstr "ISBN 10:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:256 msgid "Openlibrary ID:" msgstr "ID OpenLibrary:" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4 #, python-format msgid "Editions of %(book_title)s" msgstr "Ediciones de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8 #, python-format msgid "Editions of \"%(work_title)s\"" msgstr "Ediciones de \"%(work_title)s\"" #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:8 #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:8 msgid "Any" msgstr "Cualquier" #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:5 msgid "Search editions" msgstr "Buscar ediciones" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:6 msgid "Add file link" msgstr "Añadir enlace a archivo" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:19 msgid "Links from unknown domains will need to be approved by a moderator before they are added." msgstr "Los enlaces de dominios desconocidos tendrán que ser aprobados por un moderador antes de ser añadidos." #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:24 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:29 msgid "File type:" msgstr "Tipo de archivo:" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:48 msgid "Availability:" msgstr "Disponibilidad:" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:5 #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:22 #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:53 msgid "Edit links" msgstr "Editar enlaces" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:11 #, python-format msgid "\n" " Links for \"%(title)s\"\n" " " msgstr "\n" " Enlaces de \"%(title)s\"\n" " " #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:6 msgid "URL" msgstr "URL" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:7 msgid "Added by" msgstr "Añadido por" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:8 msgid "Filetype" msgstr "Tipo de archivo" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:35 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:5 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:36 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:127 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:38 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:20 msgid "Status" msgstr "Estado" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:37 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:94 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:6 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:53 #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:25 msgid "Report spam" msgstr "Denunciar spam" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:97 msgid "No links available for this book." msgstr "Ningún enlace disponible para este libro." #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:108 #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:18 msgid "Add link to file" msgstr "Añadir enlace a archivo" #: bookwyrm/templates/book/file_links/file_link_page.html:6 msgid "File Links" msgstr "Enlaces a archivos" #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:9 msgid "Get a copy" msgstr "Obtener una copia" #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:47 msgid "No links available" msgstr "Ningún enlace disponible" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:5 msgid "Leaving BookWyrm" msgstr "Saliendo de BookWyrm" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:11 #, python-format msgid "This link is taking you to: %(link_url)s.
Is that where you'd like to go?" msgstr "Este enlace te lleva a: %(link_url)s.
¿Es ahí adonde quieres ir?" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:20 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23 #, python-format msgid "%(format)s, %(pages)s pages" msgstr "%(format)s, %(pages)s páginas" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s páginas" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38 #, python-format msgid "%(languages)s language" msgstr "Idioma %(languages)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65 #, python-format msgid "Published %(date)s by %(publisher)s." msgstr "Publicado el %(date)s por %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67 #, python-format msgid "Published %(date)s" msgstr "Publicado el %(date)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:69 #, python-format msgid "Published by %(publisher)s." msgstr "Publicado por %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/rating.html:13 msgid "rated it" msgstr "lo valoró con" #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to %(source_name)s and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "La carga de datos se conectará a %(source_name)s y comprobará si hay metadatos sobre este libro que no están presentes aquí. Los metadatos existentes no serán sobrescritos." #: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:3 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8 msgid "Edit status" msgstr "Editar estado" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4 msgid "Confirm email" msgstr "Confirmar correo electrónico" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7 msgid "Confirm your email address" msgstr "Confirmar tu dirección de correo electrónico" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13 msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account." msgstr "Un código de confirmación ha sido enviado a la dirección de correo electrónico que usaste para registrar tu cuenta." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15 msgid "Sorry! We couldn't find that code." msgstr "Sentimos que no pudimos encontrar ese código." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:85 msgid "Confirmation code:" msgstr "Código de confirmación:" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:73 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:104 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:52 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:32 msgid "Can't find your code?" msgstr "¿No puedes encontrar tu código?" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:4 msgid "Resend confirmation link" msgstr "Reenviar enlace de confirmación" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:11 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:12 msgid "Email address:" msgstr "Dirección de correo electrónico:" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:17 msgid "Resend link" msgstr "Re-enviar enlace" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5 msgid "Community" msgstr "Comunidad" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8 msgid "Local users" msgstr "Usuarios locales" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12 msgid "Federated community" msgstr "Comunidad federalizada" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:100 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17 msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users." msgstr "Haz que tu perfil sea reconocible a otros usarios de BookWyrm." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21 msgid "Join Directory" msgstr "Unirse al Directorio" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24 #, python-format msgid "You can opt-out at any time in your profile settings." msgstr "Puedes optar por no en cualquier hora en tus configuraciones de perfil." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31 #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:12 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:34 msgid "Dismiss message" msgstr "Descartar mensaje" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5 msgid "Order by" msgstr "Ordenar por" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9 msgid "Recently active" msgstr "Activo recientemente" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:10 msgid "Suggested" msgstr "Sugerido" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17 #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17 msgid "Locked account" msgstr "Cuenta bloqueada" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40 msgid "follower you follow" msgid_plural "followers you follow" msgstr[0] "seguidor que tu sigues" msgstr[1] "seguidores que tu sigues" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47 msgid "book on your shelves" msgid_plural "books on your shelves" msgstr[0] "libro en tus estanterías" msgstr[1] "libros en tus estanterías" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55 msgid "posts" msgstr "publicaciones" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61 msgid "last active" msgstr "actividad reciente" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5 msgid "User type" msgstr "Tipo de usuario" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8 msgid "BookWyrm users" msgstr "Usuarios de BookWyrm" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12 msgid "All known users" msgstr "Todos los usuarios conocidos" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8 #, python-format msgid "%(username)s wants to read %(book_title)s" msgstr "%(username)s quiere leer %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13 #, python-format msgid "%(username)s finished reading %(book_title)s" msgstr "%(username)s ha terminado de leer %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18 #, python-format msgid "%(username)s started reading %(book_title)s" msgstr "%(username)s ha empezado a leer %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23 #, python-format msgid "%(username)s rated %(book_title)s" msgstr "%(username)s valoró %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27 #, python-format msgid "%(username)s reviewed %(book_title)s" msgstr "%(username)s reseñó %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31 #, python-format msgid "%(username)s commented on %(book_title)s" msgstr "%(username)s comentó en %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35 #, python-format msgid "%(username)s quoted %(book_title)s" msgstr "%(username)s citó %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4 #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:77 msgid "Discover" msgstr "Descubrir" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12 #, python-format msgid "See what's new in the local %(site_name)s community" msgstr "Mira lo que hay de nuevo en la comunidad local %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36 msgid "View status" msgstr "Ver estado" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4 #, python-format msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:" msgstr "¡Un paso final antes de unirte a %(site_name)s! Por favor, confirma tu dirección de correo electrónico por hacer clic en el enlace de abajo:" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11 msgid "Confirm Email" msgstr "Confirmar correo electrónico" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "O ingrese el código \"%(confirmation_code)s\" al iniciar sesión." #: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2 msgid "Please confirm your email" msgstr "Por favor, confirma tu correo electrónico" #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "O ingrese el código \"%(confirmation_code)s\" al iniciar sesión." #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15 #: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2 msgid "Hi there," msgstr "Hola," #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21 #, python-format msgid "BookWyrm hosted on %(site_name)s" msgstr "BookWyrm alojado en %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23 msgid "Email preference" msgstr "Preferencia de correo electrónico" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s!" msgstr "¡Te han invitado a unirte a %(site_name)s!" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9 msgid "Join Now" msgstr "Únete ahora" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15 #, python-format msgid "Learn more about %(site_name)s." msgstr "Más información sobre %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account." msgstr "Estás invitado a unirte con %(site_name)s! Haz clic en el enlace a continuación para crear una cuenta." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8 #, python-format msgid "Learn more about %(site_name)s:" msgstr "Más información sobre %(site_name)s:" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:5 #, python-format msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation. " msgstr "@%(reporter)s ha marcado el comportamiento de @%(reportee)s para moderar. " #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:7 msgid "View report" msgstr "Ver informe" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2 #, python-format msgid "New report for %(site_name)s" msgstr "Nuevo informe de %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4 #, python-format msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account." msgstr "Tú solicitaste reestablecer tu %(site_name)s contraseña. Haz clic en el enlace a continuación para establecer una nueva contraseña e ingresar a tu cuenta." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10 msgid "Reset Password" msgstr "Restablecer contraseña" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8 msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email." msgstr "Si no solicitaste reestablecer tu contraseña, puedes ignorar este mensaje." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2 #, python-format msgid "Reset your %(site_name)s password" msgstr "Reestablece tu contraseña de %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:39 #, python-format msgid "%(site_name)s home page" msgstr "Página de inicio de %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:40 bookwyrm/templates/layout.html:233 msgid "Contact site admin" msgstr "Comuníquese con el administrador del sitio" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:46 msgid "Join Bookwyrm" msgstr "Únete a BookWyrm" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8 #, python-format msgid "Direct Messages with %(username)s" msgstr "Mensajes directos con %(username)s" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:110 msgid "Direct Messages" msgstr "Mensajes directos" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13 msgid "All messages" msgstr "Todos los mensajes" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22 msgid "You have no messages right now." msgstr "No tienes ningún mensaje en este momento." #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:54 msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started" msgstr "¡No hay actividad ahora mismo! Sigue a otro usuario para empezar" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:55 msgid "Alternatively, you can try enabling more status types" msgstr "Alternativamente, puedes intentar habilitar más tipos de estado" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6 #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:15 #: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6 #, python-format msgid "%(year)s Reading Goal" msgstr "Objetivo de lectura de %(year)s" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18 #, python-format msgid "You can set or change your reading goal any time from your profile page" msgstr "Puedes establecer o cambiar tu objetivo de lectura en cualquier momento desde tu página de perfil" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:5 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:6 #: bookwyrm/templates/layout.html:105 msgid "Your Books" msgstr "Tus libros" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:8 msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started" msgstr "¡No hay ningún libro aquí ahorita! Busca a un libro para empezar" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6 msgid "Who to follow" msgstr "A quién seguir" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9 msgid "Don't show suggested users" msgstr "No mostrar usuarios sugeridos" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14 msgid "View directory" msgstr "Ver directorio" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21 msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!" msgstr "El fin del año es el mejor momento para hacer balance de todos los libros leídos durante los últimos 12 meses. ¿Cuántas páginas has leído? ¿Cuál es el libro que mejor has valorado este año? ¡Hemos compilado estas estadísticas, y más!" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26 #, python-format msgid "Discover your stats for %(year)s!" msgstr "¡Descubre tus estadísticas de %(year)s!" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6 #, python-format msgid "Have you read %(book_title)s?" msgstr "¿Has leído %(book_title)s?" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7 msgid "Add to your books" msgstr "Añadir a tus libros" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:86 #: bookwyrm/templates/snippets/translated_shelf_name.html:5 #: bookwyrm/templates/user/user.html:33 msgid "To Read" msgstr "Para leer" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:87 #: bookwyrm/templates/snippets/translated_shelf_name.html:7 #: bookwyrm/templates/user/user.html:34 msgid "Currently Reading" msgstr "Leyendo actualmente" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:88 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:47 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12 #: bookwyrm/templates/snippets/translated_shelf_name.html:9 #: bookwyrm/templates/user/user.html:35 msgid "Read" msgstr "Leído" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6 msgid "What are you reading?" msgstr "¿Qué estás leyendo?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:47 bookwyrm/templates/lists/list.html:205 msgid "Search for a book" msgstr "Buscar libros" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "No books found for \"%(query)s\"" msgstr "No se encontró ningún libro correspondiente a \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "You can add books when you start using %(site_name)s." msgstr "Puedes agregar libros cuando comiences a usar %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16 #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:15 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:16 bookwyrm/templates/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/layout.html:54 bookwyrm/templates/lists/list.html:209 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:4 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:9 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27 msgid "Suggested Books" msgstr "Libros sugeridos" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46 #, python-format msgid "Popular on %(site_name)s" msgstr "Popular en %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:222 msgid "No books found" msgstr "No se encontró ningún libro" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:64 msgid "Save & continue" msgstr "Guardar & continuar" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenidos" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:22 msgid "These are some first steps to get you started." msgstr "Estos son unos primeros pasos para empezar." #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:36 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6 msgid "Create your profile" msgstr "Crear tu perfil" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:40 msgid "Add books" msgstr "Agregar libros" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:44 msgid "Find friends" msgstr "Encontrar amigos" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:50 msgid "Skip this step" msgstr "Saltar este paso" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:54 msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41 msgid "Display name:" msgstr "Nombre de visualización:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:29 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47 msgid "Summary:" msgstr "Resumen:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:34 msgid "A little bit about you" msgstr "Un poco sobre ti" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:43 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27 msgid "Avatar:" msgstr "Avatar:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52 msgid "Manually approve followers:" msgstr "Aprobar seguidores a mano:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:58 msgid "Show this account in suggested users:" msgstr "Mostrar esta cuenta en los usuarios sugeridos:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:62 msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Tu cuenta se aparecerá en el directorio, y puede ser recomendado a otros usuarios de BookWyrm." #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11 msgid "Search for a user" msgstr "Buscar un usuario" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13 #, python-format msgid "No users found for \"%(query)s\"" msgstr "No se encontró ningún usuario correspondiente a \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5 msgid "Create Group" msgstr "Crear grupo" #: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4 #, python-format msgid "Managed by %(username)s" msgstr "Gestionado por %(username)s" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4 msgid "Delete this group?" msgstr "¿Eliminar este grupo?" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:12 msgid "This action cannot be un-done" msgstr "Esta acción no se puede deshacer" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36 #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:14 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5 msgid "Edit Group" msgstr "Editar Grupo" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:8 msgid "Group Name:" msgstr "Nombre del grupo:" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:12 msgid "Group Description:" msgstr "Descripción del grupo:" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:21 msgid "Delete group" msgstr "Eliminar grupo" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:21 msgid "Members of this group can create group-curated lists." msgstr "Los miembros de este grupo pueden crear listas comisariadas en grupo." #: bookwyrm/templates/groups/group.html:26 #: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20 msgid "Create List" msgstr "Crear lista" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:39 msgid "This group has no lists" msgstr "Este grupo no tiene listas" #: bookwyrm/templates/groups/layout.html:17 msgid "Edit group" msgstr "Editar grupo" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:11 msgid "Search to add a user" msgstr "Buscar para agregar un usuario" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:32 msgid "Leave group" msgstr "Dejar grupo" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:54 #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:36 msgid "Follows you" msgstr "Te sigue" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:7 msgid "Add new members!" msgstr "¡Agrega nuevos miembros!" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16 #, python-format msgid "%(mutuals)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals)s seguidor que sigues" msgstr[1] "%(mutuals)s seguidores que sigues" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23 #, python-format msgid "%(shared_books)s book on your shelves" msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves" msgstr[0] "%(shared_books)s libro en tus estanterías" msgstr[1] "%(shared_books)s libros en tus estanterías" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:43 #, python-format msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\"" msgstr "No se encontraron miembros potenciales para «%(user_query)s»" #: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15 msgid "Manager" msgstr "Gestor" #: bookwyrm/templates/import/import.html:5 #: bookwyrm/templates/import/import.html:9 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:64 msgid "Import Books" msgstr "Importar libros" #: bookwyrm/templates/import/import.html:18 msgid "Data source:" msgstr "Fuente de datos:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:40 msgid "Data file:" msgstr "Archivo de datos:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:48 msgid "Include reviews" msgstr "Incluir reseñas" #: bookwyrm/templates/import/import.html:53 msgid "Privacy setting for imported reviews:" msgstr "Configuración de privacidad para las reseñas importadas:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:64 msgid "Import" msgstr "Importar" #: bookwyrm/templates/import/import.html:64 msgid "Recent Imports" msgstr "Importaciones recientes" #: bookwyrm/templates/import/import.html:66 msgid "No recent imports" msgstr "No hay ninguna importación reciente" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29 msgid "Import Status" msgstr "Importar estado" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27 msgid "Retry Status" msgstr "Estado del Reintento" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22 msgid "Imports" msgstr "Importaciones" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39 msgid "Import started:" msgstr "Importación ha empezado:" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48 msgid "In progress" msgstr "En progreso" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:71 #, python-format msgid "%(display_counter)s item needs manual approval." msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval." msgstr[0] "%(display_counter)s elemento necesita aprobación manual." msgstr[1] "%(display_counter)s elementos necesitan aprobación manual." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:76 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8 msgid "Review items" msgstr "Revisar elementos" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:82 #, python-format msgid "%(display_counter)s item failed to import." msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import." msgstr[0] "%(display_counter)s elemento no se pudo importar." msgstr[1] "%(display_counter)s elementos no se pudieron importar." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:88 msgid "View and troubleshoot failed items" msgstr "Ver y solucionar los elementos fallidos" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:100 msgid "Row" msgstr "Fila" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:103 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:147 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:169 msgid "Title" msgstr "Título" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:106 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:110 msgid "Openlibrary key" msgstr "Clave de OpenLibrary" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:114 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:148 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:172 msgid "Author" msgstr "Autor/Autora" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:117 msgid "Shelf" msgstr "Estantería" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:120 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17 msgid "Review" msgstr "Reseña" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:9 msgid "Book" msgstr "Libro" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:135 msgid "Import preview unavailable." msgstr "Previsualización de la importación no disponible." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:172 msgid "View imported review" msgstr "Ver reseña importada" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186 msgid "Imported" msgstr "Importado" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:192 msgid "Needs manual review" msgstr "Necesita revisión manual" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:205 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:223 msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format." msgstr "Esta importación está en un formato antiguo que ya no es compatible. Si desea solucionar los elementos que faltan en esta importación, haga clic en el botón de abajo para actualizar el formato de importación." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:225 msgid "Update import" msgstr "Actualizar importación" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5 #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4 msgid "Import Troubleshooting" msgstr "Solucionar Importación" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21 msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book." msgstr "La aprobación de una sugerencia añadirá permanentemente el libro sugerido a tus estanterías y asociará tus fechas de lectura, tus reseñas y tus valoraciones a ese libro." #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:71 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:76 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" #: bookwyrm/templates/import/tooltip.html:6 msgid "You can download your Goodreads data from the Import/Export page of your Goodreads account." msgstr "Puedes descargar tus datos de Goodreads desde la página de importación/exportación de tu cuenta de Goodreads." #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7 msgid "Failed items" msgstr "Elementos fallidos" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de problemas" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20 msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:" msgstr "Reintentar una importación puede reparar elementos ausentes en casos como:" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23 msgid "The book has been added to the instance since this import" msgstr "El libro ha sido añadido al nodo a partir de esta importación" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24 msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable." msgstr "Un error transitorio o un tiempo de espera rebasado causó que la fuente de datos externa no estuviera disponible." #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25 msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix" msgstr "BookWyrm ha sido actualizado con posterioridad a esta importación con una corrección de errores" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28 msgid "Contact your admin or open an issue if you are seeing unexpected failed items." msgstr "Póngase en contacto con su administrador o cree una propuesta si está viendo elementos fallidos inesperados." #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:48 msgid "Create an Account" msgstr "Crear una cuenta" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:21 msgid "Permission Denied" msgstr "Permiso denegado" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22 msgid "Sorry! This invite code is no longer valid." msgstr "¡Disculpa! Este código de invitación no queda válido." #: bookwyrm/templates/landing/landing.html:9 msgid "Recent Books" msgstr "Libros recientes" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17 msgid "Decentralized" msgstr "Descentralizado" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23 msgid "Friendly" msgstr "Amigable" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29 msgid "Anti-Corporate" msgstr "Anti-corporativo" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:46 #, python-format msgid "Join %(name)s" msgstr "Únete a %(name)s" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:48 msgid "Request an Invitation" msgstr "Solicitar una invitación" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:50 #, python-format msgid "%(name)s registration is closed" msgstr "El registro de %(name)s está cerrado" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:61 msgid "Thank you! Your request has been received." msgstr "¡Gracias! Tu solicitud ha sido recibido." #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:82 msgid "Your Account" msgstr "Tu cuenta" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:7 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:36 bookwyrm/templates/layout.html:178 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sesión" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:15 msgid "Success! Email address confirmed." msgstr "¡Éxito! Dirección de correo electrónico confirmada." #: bookwyrm/templates/landing/login.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:169 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:27 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26 #: bookwyrm/templates/layout.html:173 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:20 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:39 bookwyrm/templates/layout.html:175 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:61 msgid "More about this site" msgstr "Más sobre este sitio" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:34 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmar contraseña:" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14 msgid "A link to reset your password will be sent to your email address" msgstr "Un enlace para restablecer tu contraseña se enviará a tu dirección de correo electrónico" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:28 msgid "Reset password" msgstr "Restablecer contraseña" #: bookwyrm/templates/layout.html:13 #, python-format msgid "%(site_name)s search" msgstr "Busqueda en %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:45 msgid "Search for a book, user, or list" msgstr "Buscar un libro o un usuario o una lista" #: bookwyrm/templates/layout.html:63 msgid "Main navigation menu" msgstr "Menú de navigación central" #: bookwyrm/templates/layout.html:71 msgid "Feed" msgstr "Actividad" #: bookwyrm/templates/layout.html:115 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: bookwyrm/templates/layout.html:124 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:40 msgid "Invites" msgstr "Invitaciones" #: bookwyrm/templates/layout.html:138 msgid "Log out" msgstr "Cerrar sesión" #: bookwyrm/templates/layout.html:146 bookwyrm/templates/layout.html:147 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: bookwyrm/templates/layout.html:174 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33 msgid "password" msgstr "contraseña" #: bookwyrm/templates/layout.html:186 msgid "Join" msgstr "Unirse" #: bookwyrm/templates/layout.html:220 msgid "Successfully posted status" msgstr "Estado publicado con éxito" #: bookwyrm/templates/layout.html:221 msgid "Error posting status" msgstr "Error al publicar el estado" #: bookwyrm/templates/layout.html:237 msgid "Documentation" msgstr "Documentación de Django" #: bookwyrm/templates/layout.html:244 #, python-format msgid "Support %(site_name)s on %(support_title)s" msgstr "Apoyar %(site_name)s en %(support_title)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:248 msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on GitHub." msgstr "BookWyrm es software de código abierto. Puedes contribuir o reportar problemas en GitHub." #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:8 #, python-format msgid "Add \"%(title)s\" to this list" msgstr "Añadir «%(title)s» a esta lista" #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:12 #, python-format msgid "Suggest \"%(title)s\" for this list" msgstr "Sugerir «%(title)s» para esta lista" #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:39 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:249 msgid "Suggest" msgstr "Sugerir" #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30 msgid "Un-save" msgstr "Des-guardar" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5 #, python-format msgid "Created by %(username)s and managed by %(groupname)s" msgstr "Creado por %(username)s y gestionado por %(groupname)s" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7 #, python-format msgid "Created and curated by %(username)s" msgstr "Agregado y comisariado por %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9 #, python-format msgid "Created by %(username)s" msgstr "Creado por %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:12 msgid "Curate" msgstr "Comisariar" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:21 msgid "Pending Books" msgstr "Libros pendientes" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:24 msgid "You're all set!" msgstr "¡Está todo listo!" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:83 #, python-format msgid "%(username)s says:" msgstr "%(username)s dice:" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:55 msgid "Suggested by" msgstr "Sugerido por" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:77 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4 msgid "Delete this list?" msgstr "¿Eliminar esta lista?" #: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/layout.html:17 msgid "Edit List" msgstr "Editar lista" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:8 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s" msgstr "%(list_name)s, una lista de %(owner)s" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:18 #, python-format msgid "on %(site_name)s" msgstr "en %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:27 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:44 msgid "This list is currently empty" msgstr "Esta lista está vacia" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:19 msgid "List curation:" msgstr "Enumerar lista de comisariado:" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:31 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:34 msgid "Only you can add and remove books to this list" msgstr "Solo tú puedes agregar a y sacar libros de esta lista" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:48 msgid "Curated" msgstr "De comisariado" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:51 msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval" msgstr "Cualquier usuario puede sugerir libros, en cuanto lo hayas aprobado" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:65 msgctxt "curation type" msgid "Open" msgstr "Abrir" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:68 msgid "Anyone can add books to this list" msgstr "Cualquer usuario puede agregar libros a esta lista" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:82 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:85 msgid "Group members can add to and remove from this list" msgstr "Los miembros del grupo pueden agregar y eliminar de esta lista" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:90 msgid "Select Group" msgstr "Seleccionar grupo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:94 msgid "Select a group" msgstr "Seleccionar un grupo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:105 msgid "You don't have any Groups yet!" msgstr "¡Aún no tienes ningún grupo!" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:107 msgid "Create a Group" msgstr "Crear un grupo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:121 msgid "Delete list" msgstr "Eliminar lista" #: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:74 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" #: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:19 msgid "An optional note that will be displayed with the book." msgstr "Una nota opcional que se mostrará con el libro." #: bookwyrm/templates/lists/list.html:36 msgid "You successfully suggested a book for this list!" msgstr "¡Has sugerido un libro para esta lista exitosamente!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:38 msgid "You successfully added a book to this list!" msgstr "¡Has agregado un libro a esta lista exitosamente!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:96 msgid "Edit notes" msgstr "Editar notas" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:111 msgid "Add notes" msgstr "Añadir notas" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:123 #, python-format msgid "Added by %(username)s" msgstr "Agregado por %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:138 msgid "List position" msgstr "Posición" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:144 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:21 msgid "Set" msgstr "Establecido" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:159 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:20 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:173 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:190 msgid "Sort List" msgstr "Ordena la lista" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:183 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:197 msgid "Add Books" msgstr "Agregar libros" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:199 msgid "Suggest Books" msgstr "Sugerir libros" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:210 msgid "search" msgstr "buscar" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:216 msgid "Clear search" msgstr "Borrar búsqueda" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:221 #, python-format msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgstr "No se encontró ningún libro correspondiente a la búsqueda: \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:260 msgid "Embed this list on a website" msgstr "Incrustar esta lista en un sitio web" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:268 msgid "Copy embed code" msgstr "Copiar código para incrustar" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:270 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s" msgstr "%(list_name)s, una lista de %(owner)s en %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9 msgid "Your Lists" msgstr "Tus listas" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36 msgid "All Lists" msgstr "Todas las listas" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40 msgid "Saved Lists" msgstr "Listas guardadas" #: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:16 #, python-format msgid "accepted your invitation to join group \"%(group_name)s\"" msgstr "aceptó su invitación para unirse al grupo «%(group_name)s»" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:24 #, python-format msgid "added %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "agregó %(book_title)s a su lista «%(list_name)s»" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:31 #, python-format msgid "suggested adding %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "sugirió agregar %(book_title)s a su lista «%(list_name)s»" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:19 #, python-format msgid "boosted your review of %(book_title)s" msgstr "difundió tu reseña de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:25 #, python-format msgid "boosted your comment on%(book_title)s" msgstr "difundió tu comentario en%(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:31 #, python-format msgid "boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "difundió tu cita de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:37 #, python-format msgid "boosted your status" msgstr "difundió tu estado" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:19 #, python-format msgid "liked your review of %(book_title)s" msgstr "le gustó tu reseña de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:25 #, python-format msgid "liked your comment on %(book_title)s" msgstr "le gustó tu comentario sobre %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:31 #, python-format msgid "liked your quote from %(book_title)s" msgstr "le gustó tu cita de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:37 #, python-format msgid "liked your status" msgstr "le gustó tu estado" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:15 msgid "followed you" msgstr "te siguió" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:11 msgid "sent you a follow request" msgstr "te quiere seguir" #: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14 #, python-format msgid "Your import completed." msgstr "Tu importación ha terminado." #: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:15 #, python-format msgid "invited you to join the group \"%(group_name)s\"" msgstr "te invitó a unirte al grupo «%(group_name)s»" #: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16 #, python-format msgid "has joined your group \"%(group_name)s\"" msgstr "se ha unido a tu grupo «%(group_name)s»" #: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:16 #, python-format msgid "has left your group \"%(group_name)s\"" msgstr "ha dejado tu grupo «%(group_name)s»" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20 #, python-format msgid "mentioned you in a review of %(book_title)s" msgstr "te mencionó en una reseña de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26 #, python-format msgid "mentioned you in a comment on %(book_title)s" msgstr "te mencionó en un comentario de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32 #, python-format msgid "mentioned you in a quote from %(book_title)s" msgstr "te mencionó en una cita de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38 #, python-format msgid "mentioned you in a status" msgstr "te mencionó en un estado" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17 #, python-format msgid "has been removed from your group \"%(group_name)s\"" msgstr "ha sido eliminado de tu grupo «%(group_name)s»" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23 #, python-format msgid "You have been removed from the \"%(group_name)s\" group" msgstr "Te han eliminado del grupo «%(group_name)s»" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21 #, python-format msgid "replied to your review of %(book_title)s" msgstr "respondió a tu reseña de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27 #, python-format msgid "replied to your comment on %(book_title)s" msgstr "respondió a tu comentario en %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33 #, python-format msgid "replied to your quote from %(book_title)s" msgstr "respondió a tu cita de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39 #, python-format msgid "replied to your status" msgstr "respondió a tu estado" #: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15 #, python-format msgid "A new report needs moderation." msgstr "Un informe nuevo se requiere moderación." #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16 #, python-format msgid "has changed the privacy level for %(group_name)s" msgstr "ha cambiado el nivel de privacidad del grupo «%(group_name)s»" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20 #, python-format msgid "has changed the name of %(group_name)s" msgstr "ha cambiado el nombre del grupo «%(group_name)s»" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24 #, python-format msgid "has changed the description of %(group_name)s" msgstr "ha cambiado la descripción del grupo «%(group_name)s»" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:18 msgid "Delete notifications" msgstr "Borrar notificaciones" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:29 msgid "All" msgstr "Todas" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:33 msgid "Mentions" msgstr "Menciones" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:45 msgid "You're all caught up!" msgstr "¡Estás al día!" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7 #, python-format msgid "%(account)s is not a valid username" msgstr "%(account)s no es un nombre de usuario válido" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13 msgid "Check you have the correct username before trying again" msgstr "Comprueba que tienes el nombre de usuario correcto antes de intentarlo de nuevo" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12 #, python-format msgid "%(account)s could not be found or %(remote_domain)s does not support identity discovery" msgstr "%(account)s no se pudo encontrar o %(remote_domain)s no soporta el descubrimiento de identidad" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17 #, python-format msgid "%(account)s was found but %(remote_domain)s does not support 'remote follow'" msgstr "%(account)s ha sido encontrado, pero %(remote_domain)s no soporta el 'seguimiento remoto'" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18 #, python-format msgid "Try searching for %(user)s on %(remote_domain)s instead" msgstr "Intenta buscar %(user)s en %(remote_domain)s en su lugar" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46 #, python-format msgid "Something went wrong trying to follow %(account)s" msgstr "Algo salió mal al intentar seguir a %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47 msgid "Check you have the correct username before trying again." msgstr "Comprueba que tienes el nombre de usuario correcto antes de intentarlo de nuevo." #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51 #, python-format msgid "You have blocked %(account)s" msgstr "Has bloqueado a %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55 #, python-format msgid "%(account)s has blocked you" msgstr "%(account)s te ha bloqueado" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59 #, python-format msgid "You are already following %(account)s" msgstr "Ya estás siguiendo a %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63 #, python-format msgid "You have already requested to follow %(account)s" msgstr "Ya has solicitado seguir a %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6 #, python-format msgid "Follow %(username)s on the fediverse" msgstr "Sigue a %(username)s en el Fediverso" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33 #, python-format msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma." msgstr "Sigue a %(username)s desde otra cuenta del Fediverso, como BookWyrm, Mastodon o Pleroma." #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40 msgid "User handle to follow from:" msgstr "Nombre de usuario desde el que seguir:" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42 msgid "Follow!" msgstr "¡Seguir!" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:8 msgid "Follow on Fediverse" msgstr "Seguir desde el Fediverso" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:12 msgid "This link opens in a pop-up window" msgstr "Este enlace se abre en una ventana emergente" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8 #, python-format msgid "Log in to %(sitename)s" msgstr "Iniciar sesión en %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10 #, python-format msgid "Error following from %(sitename)s" msgstr "Error al seguir desde %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22 #, python-format msgid "Follow from %(sitename)s" msgstr "Seguir desde %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18 msgid "Uh oh..." msgstr "Oh-oh..." #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20 msgid "Let's log in first..." msgstr "Iniciemos sesión primero..." #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51 #, python-format msgid "Follow %(username)s" msgstr "Seguir a %(username)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28 #, python-format msgid "You are now following %(display_name)s!" msgstr "¡Ahora sigues a %(display_name)s!" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:31 msgid "Blocked Users" msgstr "Usuarios bloqueados" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12 msgid "No users currently blocked." msgstr "No hay ningún usuario bloqueado actualmente." #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14 msgid "New password:" msgstr "Nueva contraseña:" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:25 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22 msgid "Delete Account" msgstr "Quitar cuenta" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12 msgid "Permanently delete account" msgstr "Eliminar cuenta permanentemente" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14 msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future." msgstr "La eliminación de tu cuenta no se puede deshacer. El nombre de usuario no estará disponible para registrarse en el futuro." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar perfil" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:7 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64 msgid "Display preferences" msgstr "Preferencias de visualización" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:106 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69 msgid "Show reading goal prompt in feed" msgstr "Mostrar el indicador del objetivo de lectura en el feed" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75 msgid "Show suggested users" msgstr "Mostrar usuarios sugeridos" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81 msgid "Show this account in suggested users" msgstr "Mostrar esta cuenta en usuarios sugeridos" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85 #, python-format msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Tu cuenta se aparecerá en el directorio, y puede ser recomendado a otros usuarios de BookWyrm." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89 msgid "Preferred Timezone: " msgstr "Huso horario preferido:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:111 msgid "Manually approve followers" msgstr "Aprobar seguidores manualmente" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:116 msgid "Default post privacy:" msgstr "Privacidad de publicación por defecto:" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:27 msgid "Relationships" msgstr "Relaciones" #: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "Terminar \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "Empezar \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "Quiero leer \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:4 msgid "Delete these read dates?" msgstr "¿Eliminar estas fechas de lectura?" #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:8 #, python-format msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates." msgstr "Estás eliminando esta lectura y sus %(count)s actualizaciones de progreso asociados." #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough.html:6 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:8 #, python-format msgid "Update read dates for \"%(title)s\"" msgstr "Actualizar fechas de lectura de «%(title)s»" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:10 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21 msgid "Started reading" msgstr "Lectura se empezó" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:18 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:49 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:24 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:56 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32 msgid "Finished reading" msgstr "Lectura se terminó" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:9 msgid "Progress Updates:" msgstr "Actualizaciones de progreso:" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:14 msgid "finished" msgstr "terminado" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:25 msgid "Show all updates" msgstr "Mostrar todas las actualizaciones" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:41 msgid "Delete this progress update" msgstr "Eliminar esta actualización de progreso" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:53 msgid "started" msgstr "empezado" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:60 msgid "Edit read dates" msgstr "Editar fechas de lectura" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:68 msgid "Delete these read dates" msgstr "Eliminar estas fechas de lectura" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:12 #, python-format msgid "Add read dates for \"%(title)s\"" msgstr "Añadir fechas de lectura de «%(title)s»" #: bookwyrm/templates/report.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:13 msgid "Report" msgstr "Reportar" #: bookwyrm/templates/search/book.html:44 msgid "Results from" msgstr "Resultados de" #: bookwyrm/templates/search/book.html:80 msgid "Import book" msgstr "Importar libro" #: bookwyrm/templates/search/book.html:106 msgid "Load results from other catalogues" msgstr "Cargar resultados de otros catálogos" #: bookwyrm/templates/search/book.html:110 msgid "Manually add book" msgstr "Agregar libro a mano" #: bookwyrm/templates/search/book.html:115 msgid "Log in to import or add books." msgstr "Iniciar una sesión para importar o agregar libros." #: bookwyrm/templates/search/layout.html:16 msgid "Search query" msgstr "Búsqueda" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:19 msgid "Search type" msgstr "Tipo de búsqueda" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:23 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:10 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:58 #, python-format msgid "No results found for \"%(query)s\"" msgstr "No se encontró ningún resultado correspondiente a \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:6 msgid "Announcement" msgstr "Anuncio" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:13 msgid "Back to list" msgstr "Volver a la lista de servidores" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:6 msgid "Edit Announcement" msgstr "Editar anuncio" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:34 msgid "Visible:" msgstr "Visible:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:38 msgid "True" msgstr "Verdadero" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:40 msgid "False" msgstr "Falso" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:82 msgid "Start date:" msgstr "Fecha de inicio:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:51 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:54 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:88 msgid "End date:" msgstr "Fecha final:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:64 msgid "Active:" msgstr "Activo:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:8 msgid "Create Announcement" msgstr "Crear anuncio" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:17 msgid "Preview:" msgstr "Vista preliminar:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:25 msgid "Content:" msgstr "Contenido:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:33 msgid "Event date:" msgstr "Fecha de evento:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:76 msgid "Announcements" msgstr "Anuncios" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:36 msgid "Date added" msgstr "Fecha agregada" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:26 msgid "Preview" msgstr "Vista preliminar" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:30 msgid "Start date" msgstr "Fecha de inicio" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:34 msgid "End date" msgstr "Fecha final" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48 msgid "active" msgstr "activo" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48 msgid "inactive" msgstr "inactivo" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:52 msgid "No announcements found" msgstr "No se encontró ningun anuncio" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:26 msgid "Dashboard" msgstr "Tablero" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:111 msgid "Total users" msgstr "Número de usuarios" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16 msgid "Active this month" msgstr "Activos este mes" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27 msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11 msgid "Works" msgstr "Obras" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:43 #, python-format msgid "%(display_count)s open report" msgid_plural "%(display_count)s open reports" msgstr[0] "%(display_count)s informe abierto" msgstr[1] "%(display_count)s informes abiertos" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:54 #, python-format msgid "%(display_count)s domain needs review" msgid_plural "%(display_count)s domains need review" msgstr[0] "%(display_count)s dominio necesita revisión" msgstr[1] "%(display_count)s dominios necesitan revisión" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:65 #, python-format msgid "%(display_count)s invite request" msgid_plural "%(display_count)s invite requests" msgstr[0] "%(display_count)s solicitación de invitado" msgstr[1] "%(display_count)s solicitaciones de invitado" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:76 msgid "Instance Activity" msgstr "Actividad de instancia" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:94 msgid "Interval:" msgstr "Intervalo:" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:98 msgid "Days" msgstr "Dias" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:99 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:117 msgid "User signup activity" msgstr "Actividad de inscripciones de usuarios" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:123 msgid "Status activity" msgstr "Actividad de estado" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:129 msgid "Works created" msgstr "Obras creadas" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10 msgid "Registrations" msgstr "Inscripciones" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11 msgid "Statuses posted" msgstr "Estados publicados" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11 msgid "Total" msgstr "Suma" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10 msgid "Add domain" msgstr "Agregar dominio" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:59 msgid "Email Blocklist" msgstr "Lista de bloqueo de correos electrónicos" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18 msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked." msgstr "Cuando alguien intenta registrarse con un correo electrónico de este dominio, ningun cuenta se creerá. El proceso de registración se parecerá a funcionado." #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38 #, python-format msgid "%(display_count)s user" msgid_plural "%(display_count)s users" msgstr[0] "%(display_count)s usuario" msgstr[1] "%(display_count)s usuarios" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59 msgid "No email domains currently blocked" msgstr "No hay dominios de correo electrónico bloqueados actualmente" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10 msgid "Add instance" msgstr "Agregar instancia" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:7 msgid "Back to instance list" msgstr "Volver a la lista de instancias" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:16 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:16 msgid "Import block list" msgstr "Importar lista de bloqueo" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:31 msgid "Instance:" msgstr "Instancia:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:40 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:28 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:106 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:54 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:100 msgid "Software:" msgstr "Software:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:64 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:103 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:19 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:35 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:67 msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:38 msgid "Users:" msgstr "Usuarios:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:41 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:47 msgid "View all" msgstr "Ver todos" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:56 msgid "Reports:" msgstr "Informes:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:50 msgid "Followed by us:" msgstr "Seguido por nosotros:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:55 msgid "Followed by them:" msgstr "Seguido por ellos:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:60 msgid "Blocked by us:" msgstr "Bloqueado por nosotros:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:75 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:25 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:79 msgid "No notes" msgstr "Sin notas" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:98 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:87 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5 msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:99 msgid "All users from this instance will be deactivated." msgstr "Todos los usuarios en esta instancia serán desactivados." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:104 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10 msgid "Un-block" msgstr "Desbloquear" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105 msgid "All users from this instance will be re-activated." msgstr "Todos los usuarios en esta instancia serán re-activados." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6 msgid "Import Blocklist" msgstr "Importar lista de bloqueo" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7 msgid "Success!" msgstr "¡Meta logrado!" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:30 msgid "Successfully blocked:" msgstr "Se bloqueó exitosamente:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32 msgid "Failed:" msgstr "Falló:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:45 msgid "Federated Instances" msgstr "Instancias federalizadas" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5 msgid "Instance name" msgstr "Nombre de instancia" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:40 msgid "Software" msgstr "Software" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:63 msgid "No instances found" msgstr "No se encontró ningun anuncio" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11 msgid "Invite Requests" msgstr "Solicitudes de invitación" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23 msgid "Ignored Invite Requests" msgstr "Solicitudes de invitación ignoradas" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:35 msgid "Date requested" msgstr "Fecha solicitada" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:39 msgid "Date accepted" msgstr "Fecha de aceptación" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:42 msgid "Email" msgstr "Correo electronico" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:47 msgid "Action" msgstr "Acción" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:50 msgid "No requests" msgstr "Sin solicitudes" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:61 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:63 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8 msgid "Requested" msgstr "Solicitado" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:73 msgid "Send invite" msgstr "Enviar invitación" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:75 msgid "Re-send invite" msgstr "Re-enviar invitación" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:95 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:97 msgid "Un-ignore" msgstr "Des-ignorar" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:108 msgid "Back to pending requests" msgstr "Volver a las solicitudes pendientes" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:110 msgid "View ignored requests" msgstr "Ver solicitudes ignoradas" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21 msgid "Generate New Invite" msgstr "Generar nuevo invitación" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27 msgid "Expiry:" msgstr "Vencimiento:" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33 msgid "Use limit:" msgstr "Límite de uso:" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40 msgid "Create Invite" msgstr "Crear invitación" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48 msgid "Expires" msgstr "Vence" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49 msgid "Max uses" msgstr "Número máximo de usos" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50 msgid "Times used" msgstr "Número de usos" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53 msgid "No active invites" msgstr "No invitaciónes activas" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10 msgid "Add IP address" msgstr "Agregar dirección IP" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11 msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page." msgstr "Use los bloqueos de dirección IP con cuidado, y considere usar los bloqueos solo temporalmente, ya que las direcciones IP a menudo son compartidas o cambian de dueños. Si bloqueas tu propia IP, no serás capaz de acceder a esta página." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18 msgid "IP Address:" msgstr "Dirección IP:" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:63 msgid "IP Address Blocklist" msgstr "Lista de direcciones IP bloqueadas" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18 msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application." msgstr "Cualquier tráfico desde esta dirección IP obtendrá una respuesta 404 cuando trate de acceder cualquier parte de la aplicación." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46 msgid "No IP addresses currently blocked" msgstr "No hay ningúna dirección IP bloqueada actualmente" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_tooltip.html:6 msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax." msgstr "Puedes bloquear rangos de IP usando la sintaxis CIDR." #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4 msgid "Administration" msgstr "Administración" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:29 msgid "Manage Users" msgstr "Administrar usuarios" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:51 msgid "Moderation" msgstr "Moderación" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17 msgid "Reports" msgstr "Informes" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:67 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:7 msgid "Link Domains" msgstr "Dominios de enlaces" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:72 msgid "Instance Settings" msgstr "Configuración de instancia" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:80 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:6 msgid "Site Settings" msgstr "Configuración de sitio" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:5 #, python-format msgid "Set display name for %(url)s" msgstr "Establecer nombre con el que mostrar %(url)s" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:11 msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving." msgstr "Los dominios de enlaces deben ser aprobados antes de que se muestren en las páginas de libros. Por favor, asegúrate de que los dominios no contienen spam, código malicioso o enlaces engañosos antes de aprobarlos." #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:45 msgid "Set display name" msgstr "Establecer nombre para mostrar" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:53 msgid "View links" msgstr "Ver enlaces" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:96 msgid "No domains currently approved" msgstr "Ningún dominio aprobado actualmente" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:98 msgid "No domains currently pending" msgstr "Ningún dominio pendiente actualmente" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:100 msgid "No domains currently blocked" msgstr "No hay dominios bloqueados actualmente" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:39 msgid "No links available for this domain." msgstr "Ningún enlace disponible para este dominio." #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:11 msgid "Back to reports" msgstr "Volver a los informes" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:22 msgid "Reported statuses" msgstr "Estados reportados" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:27 msgid "Status has been deleted" msgstr "El estado ha sido eliminado" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:39 msgid "Reported links" msgstr "Enlaces denunciados" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:55 msgid "Moderator Comments" msgstr "Comentarios de moderador" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:73 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:6 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: Status posted by @%(username)s" msgstr "Reporte #%(report_id)s: Estado publicado por @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:12 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: Link added by @%(username)s" msgstr "Reporte #%(report_id)s: Enlace añadido por @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:18 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: User @%(username)s" msgstr "Reporte #%(report_id)s: Usuario @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:17 msgid "Block domain" msgstr "Bloquear dominio" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:17 msgid "No notes provided" msgstr "No se proporcionó notas" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:24 #, python-format msgid "Reported by @%(username)s" msgstr "Denunciado por @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:34 msgid "Re-open" msgstr "Reabrir" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:36 msgid "Resolve" msgstr "Resolver" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Informes: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Informes: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:16 msgid "Open" msgstr "Abierto" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28 msgid "Resolved" msgstr "Resuelto" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37 msgid "No reports found." msgstr "No se encontró ningún informe." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:21 msgid "Instance Info" msgstr "Información de instancia" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:54 msgid "Images" msgstr "Imagenes" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:74 msgid "Footer Content" msgstr "Contenido del pie de página" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:13 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:98 msgid "Registration" msgstr "Registración" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:24 msgid "Instance Name:" msgstr "Nombre de instancia:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:28 msgid "Tagline:" msgstr "Lema:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:32 msgid "Instance description:" msgstr "Descripción de instancia:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:36 msgid "Short description:" msgstr "Descripción corta:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:37 msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown." msgstr "Se utiliza cuando se obtiene una vista previa de la instancia en joinbookwyrm.com. No es compatible con HTML ni Markdown." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:41 msgid "Code of conduct:" msgstr "Código de conducta:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:45 msgid "Privacy Policy:" msgstr "Política de privacidad:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:57 msgid "Logo:" msgstr "Logo:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:61 msgid "Logo small:" msgstr "Logo pequeño:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:65 msgid "Favicon:" msgstr "Favicon:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:77 msgid "Support link:" msgstr "Enlace de apoyo:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:81 msgid "Support title:" msgstr "Título de apoyo:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:85 msgid "Admin email:" msgstr "Correo electrónico de administradorx:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:89 msgid "Additional info:" msgstr "Más informacion:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:103 msgid "Allow registration" msgstr "Permitir registración" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:109 msgid "Allow invite requests" msgstr "Permitir solicitudes de invitación" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:115 msgid "Require users to confirm email address" msgstr "Requerir a usuarios a confirmar dirección de correo electrónico" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:117 msgid "(Recommended if registration is open)" msgstr "(Recomendado si la registración es abierta)" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:120 msgid "Registration closed text:" msgstr "Texto de registración cerrada:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:124 msgid "Invite request text:" msgstr "Texto de solicitud de invitación:" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:32 msgid "Permanently delete user" msgstr "Eliminar usuario permanentemente" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(username)s's account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion." msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar la cuenta de %(username)s's? Esta acción no se puede deshacer. Para continuar, por favor, ingrese tu contraseña para confirmar eliminación." #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17 msgid "Your password:" msgstr "Tu contraseña:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:7 msgid "Back to users" msgstr "Volver a usuarios" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:7 #, python-format msgid "Users: %(instance_name)s" msgstr "Usuarios %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:26 msgid "Date Added" msgstr "Fecha agregada" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:30 msgid "Last Active" msgstr "Actividad reciente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:38 msgid "Remote instance" msgstr "Instancia remota" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24 msgid "Active" msgstr "Activo" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:28 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:120 msgid "Not set" msgstr "No establecido" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16 msgid "View user profile" msgstr "Ver perfil de usuario" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:36 msgid "Local" msgstr "Local" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:38 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:47 msgid "User details" msgstr "Detalles" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51 msgid "Email:" msgstr "Correo electronico:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:61 msgid "(View reports)" msgstr "(Ver informes)" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:67 msgid "Blocked by count:" msgstr "Recuento de usuarios que han bloqueado este usuario:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:70 msgid "Last active date:" msgstr "Fecha de actividad más reciente:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:73 msgid "Manually approved followers:" msgstr "Seguidores aprobados a mano:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:76 msgid "Discoverable:" msgstr "Reconocible:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80 msgid "Deactivation reason:" msgstr "Razón de desactivación:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:95 msgid "Instance details" msgstr "Detalles de instancia" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117 msgid "View instance" msgstr "Ver instancia" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5 msgid "Permanently deleted" msgstr "Eliminado permanentemente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8 msgid "User Actions" msgstr "Acciones de usuario" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:21 msgid "Suspend user" msgstr "Suspender usuario" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:26 msgid "Un-suspend user" msgstr "Des-suspender usuario" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:48 msgid "Access level:" msgstr "Nivel de acceso:" #: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5 msgid "Create Shelf" msgstr "Crear Estantería" #: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5 msgid "Edit Shelf" msgstr "Editar Estantería" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:24 msgid "User profile" msgstr "Perfil de usuario" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:39 #: bookwyrm/templates/snippets/translated_shelf_name.html:3 #: bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53 msgid "All books" msgstr "Todos los libros" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:72 msgid "Create shelf" msgstr "Crear estantería" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:96 #, python-format msgid "%(formatted_count)s book" msgid_plural "%(formatted_count)s books" msgstr[0] "%(formatted_count)s libro" msgstr[1] "%(formatted_count)s libros" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:103 #, python-format msgid "(showing %(start)s-%(end)s)" msgstr "(mostrando %(start)s-%(end)s)" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:115 msgid "Edit shelf" msgstr "Editar estantería" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:123 msgid "Delete shelf" msgstr "Eliminar estantería" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:151 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:177 msgid "Shelved" msgstr "Archivado" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:152 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:180 msgid "Started" msgstr "Empezado" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:153 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:183 msgid "Finished" msgstr "Terminado" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:209 msgid "This shelf is empty." msgstr "Esta estantería está vacía." #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:16 msgid "Invite" msgstr "Invitar" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:25 msgid "Uninvite" msgstr "Anular la invitación" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:29 #, python-format msgid "Remove @%(username)s" msgstr "Eliminar a @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31 #, python-format msgid "Posted by %(username)s" msgstr "Publicado por %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14 #, python-format msgid "and %(remainder_count_display)s other" msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others" msgstr[0] "y %(remainder_count_display)s otro" msgstr[1] "y %(remainder_count_display)s otros" #: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:61 msgid "No cover" msgstr "Sin portada" #: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:10 #, python-format msgid "%(title)s by" msgstr "%(title)s por" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21 msgid "Boost" msgstr "Difundir" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34 msgid "Un-boost" msgstr "Deshacer difusión" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39 msgid "Quote" msgstr "Cita" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15 msgid "Some thoughts on the book" msgstr "Algunos pensamientos sobre el libro" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:17 msgid "Progress:" msgstr "Progreso:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18 msgid "pages" msgstr "páginas" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23 msgid "percent" msgstr "por ciento" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66 #, python-format msgid "of %(pages)s pages" msgstr "de %(pages)s páginas" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:54 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:10 msgid "Content warning:" msgstr "Advertencia de contenido:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18 msgid "Spoilers ahead!" msgstr "¡Advertencia, ya vienen spoilers!" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_toggle.html:13 msgid "Include spoiler alert" msgstr "Incluir alerta de spoiler" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:47 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:21 msgid "Post" msgstr "Compartir" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:16 msgid "Quote:" msgstr "Cita:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:24 #, python-format msgid "An excerpt from '%(book_title)s'" msgstr "Un extracto de '%(book_title)s'" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:31 msgid "Position:" msgstr "Posición:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:44 msgid "On page:" msgstr "En la página:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:50 msgid "At percent:" msgstr "Al por ciento:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:24 #, python-format msgid "Your review of '%(book_title)s'" msgstr "Tu reseña de '%(book_title)s'" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:39 msgid "Review:" msgstr "Reseña:" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17 msgid "Like" msgstr "Me gusta" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31 msgid "Un-like" msgstr "Quitar me gusta" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:5 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:10 #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:17 msgid "Filters are applied" msgstr "Filtros aplicados" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:20 msgid "Clear filters" msgstr "Borrar filtros" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:42 msgid "Apply filters" msgstr "Aplicar filtros" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20 #, python-format msgid "Follow @%(username)s" msgstr "Seguir a @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:22 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:31 msgid "Undo follow request" msgstr "Cancelar solicitud de seguimiento" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:36 #, python-format msgid "Unfollow @%(username)s" msgstr "Dejar de seguir a @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:38 msgid "Unfollow" msgstr "Dejar de seguir" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:9 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13 msgid "No rating" msgstr "Sin valoración" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28 #, python-format msgid "%(half_rating)s star" msgid_plural "%(half_rating)s stars" msgstr[0] "%(half_rating)s estrella" msgstr[1] "%(half_rating)s estrellas" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7 #, python-format msgid "%(rating)s star" msgid_plural "%(rating)s stars" msgstr[0] "%(rating)s estrella" msgstr[1] "%(rating)s estrellas" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2 #, python-format msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s" msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s" msgstr[0] "ha establecido la meta de leer %(counter)s libro en %(year)s" msgstr[1] "estableció una meta de leer %(counter)s libros en %(year)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(title)s: %(display_rating)s star" msgid_plural "rated %(title)s: %(display_rating)s stars" msgstr[0] "valoró %(title)s: %(display_rating)s estrella" msgstr[1] "valoró %(title)s: %(display_rating)s estrellas" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s" msgstr[0] "Reseña de «%(book_title)s» (%(display_rating)s estrella): %(review_title)s" msgstr[1] "Reseña de «%(book_title)s» (%(display_rating)s estrellas): %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:12 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s" msgstr "Reseña de «%(book_title)s»: %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4 #, python-format msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year." msgstr "Establece un objetivo de cuántos libros leerás en %(year)s, y sigue tu progreso a lo largo del año." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16 msgid "Reading goal:" msgstr "Objetivo de lectura:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21 msgid "books" msgstr "libros" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26 msgid "Goal privacy:" msgstr "Privacidad del objetivo:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13 msgid "Post to feed" msgstr "Publicar en el feed" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37 msgid "Set goal" msgstr "Establecer meta" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9 #, python-format msgid "%(percent)s%% complete!" msgstr "¡%(percent)s%% terminado!" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12 #, python-format msgid "You've read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "Has leído %(read_count)s de %(goal_count)s libros." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14 #, python-format msgid "%(username)s has read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "%(username)s ha leído %(read_count)s de %(goal_count)s libros." #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8 #, python-format msgid "page %(page)s of %(total_pages)s" msgstr "página %(page)s de %(total_pages)s" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14 #, python-format msgid "page %(page)s" msgstr "página %(page)s" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12 msgid "Followers-only" msgstr "Solo seguidores" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6 msgid "Post privacy" msgstr "Privacidad de publicación" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:5 msgid "Leave a rating" msgstr "Da una valoración" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:20 msgid "Rate" msgstr "Valorar" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "Terminar \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9 msgid "(Optional)" msgstr "(Opcional)" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:54 msgid "Update progress" msgstr "Actualizar progreso" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "Empezar \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "Quiero leer \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:30 msgid "Sign Up" msgstr "Inscribirse" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:8 #, python-format msgid "Report @%(username)s's status" msgstr "Denunciar el estado de @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:10 #, python-format msgid "Report %(domain)s link" msgstr "Denunciar el enlace a %(domain)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:12 #, python-format msgid "Report @%(username)s" msgstr "Reportar @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34 #, python-format msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review." msgstr "Este informe se enviará a los moderadores de %(site_name)s para la revisión." #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:36 msgid "Links from this domain will be removed until your report has been reviewed." msgstr "Los enlaces a este dominio se eliminarán hasta que tu denuncia haya sido revisada." #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:41 msgid "More info about this report:" msgstr "Más información sobre este informe:" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7 msgid "Move book" msgstr "Mover libro" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:39 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:24 msgid "Start reading" msgstr "Empezar a leer" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:54 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:31 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:38 msgid "Want to read" msgstr "Quiero leer" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:74 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:86 msgid "Remove from" msgstr "Eliminar de" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5 msgid "More shelves" msgstr "Más estanterías" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:66 #, python-format msgid "Remove from %(name)s" msgstr "Quitar de %(name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:31 msgid "Finish reading" msgstr "Terminar de leer" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:73 msgid "Content warning" msgstr "Advertencia de contenido" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:80 msgid "Show status" msgstr "Mostrar estado" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:102 #, python-format msgid "(Page %(page)s)" msgstr "(Página %(page)s)" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:104 #, python-format msgid "(%(percent)s%%)" msgstr "(%(percent)s%%)" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:126 msgid "Open image in new window" msgstr "Abrir imagen en una nueva ventana" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:145 msgid "Hide status" msgstr "Ocultar estado" #: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45 #, python-format msgid "edited %(date)s" msgstr "editado %(date)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:8 #, python-format msgid "commented on %(book)s by %(author_name)s" msgstr "comentó acerca de %(book)s de %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:15 #, python-format msgid "commented on %(book)s" msgstr "comentó en \"%(book)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8 #, python-format msgid "replied to %(username)s's status" msgstr "respondió al estado de %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:8 #, python-format msgid "quoted %(book)s by %(author_name)s" msgstr "citó %(book)s de %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:15 #, python-format msgid "quoted %(book)s" msgstr "citó a %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(book)s:" msgstr "valoró %(book)s:" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:10 #, python-format msgid "finished reading %(book)s by %(author_name)s" msgstr "terminó de leer %(book)s de %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:17 #, python-format msgid "finished reading %(book)s" msgstr "terminó de leer %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:10 #, python-format msgid "started reading %(book)s by %(author_name)s" msgstr "empezó a leer %(book)s de %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:17 #, python-format msgid "started reading %(book)s" msgstr "empezó a leer %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:8 #, python-format msgid "reviewed %(book)s by %(author_name)s" msgstr "reseñó %(book)s de %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:15 #, python-format msgid "reviewed %(book)s" msgstr "reseñó a %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:10 #, python-format msgid "wants to read %(book)s by %(author_name)s" msgstr "quiere leer %(book)s de %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:17 #, python-format msgid "wants to read %(book)s" msgstr "quiere leer %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17 msgid "Delete status" msgstr "Eliminar status" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:58 msgid "Boost status" msgstr "Difundir estado" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:62 msgid "Like status" msgstr "Me gusta estado" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10 msgid "boosted" msgstr "difundió" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7 msgid "More options" msgstr "Más opciones" #: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5 msgid "Switch to this edition" msgstr "Cambiar a esta edición" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6 msgid "Sorted ascending" msgstr "En orden ascendente" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10 msgid "Sorted descending" msgstr "En orden descendente" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17 msgid "Show more" msgstr "Mostrar más" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35 msgid "Show less" msgstr "Mostrar menos" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4 msgid "Your books" msgstr "Tus libros" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:9 #, python-format msgid "%(username)s's books" msgstr "Los libros de %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:8 #, python-format msgid "%(year)s Reading Progress" msgstr "Progreso de lectura de %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:12 msgid "Edit Goal" msgstr "Editar meta" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:28 #, python-format msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s." msgstr "%(name)s no se ha fijado un objetivo de lectura para %(year)s." #: bookwyrm/templates/user/goal.html:40 #, python-format msgid "Your %(year)s Books" msgstr "Tus libros de %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:42 #, python-format msgid "%(username)s's %(year)s Books" msgstr "Los libros de %(username)s para %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:9 msgid "Your Groups" msgstr "Tus grupos" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:11 #, python-format msgid "Groups: %(username)s" msgstr "Grupos: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:17 msgid "Create group" msgstr "Crear grupo" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:19 bookwyrm/templates/user/user.html:10 msgid "User Profile" msgstr "Perfil de usuario" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:48 msgid "Follow Requests" msgstr "Solicitudes de seguimiento" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:73 msgid "Reading Goal" msgstr "Objetivo de lectura" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:79 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:11 #, python-format msgid "Lists: %(username)s" msgstr "Listas: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29 msgid "Create list" msgstr "Crear lista" #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12 #, python-format msgid "%(username)s has no followers" msgstr "%(username)s no tiene seguidores" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15 msgid "Following" msgstr "Siguiendo" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12 #, python-format msgid "%(username)s isn't following any users" msgstr "%(username)s no sigue a nadie" #: bookwyrm/templates/user/user.html:16 msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" #: bookwyrm/templates/user/user.html:37 #, python-format msgid "View all %(size)s" msgstr "Ver los %(size)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:51 msgid "View all books" msgstr "Ver todos los libros" #: bookwyrm/templates/user/user.html:58 #, python-format msgid "%(current_year)s Reading Goal" msgstr "Objetivo de Lectura de %(current_year)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:65 msgid "User Activity" msgstr "Actividad del usuario" #: bookwyrm/templates/user/user.html:69 msgid "RSS feed" msgstr "Feed RSS" #: bookwyrm/templates/user/user.html:80 msgid "No activities yet!" msgstr "¡Aún no actividades!" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22 #, python-format msgid "Joined %(date)s" msgstr "Unido %(date)s" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26 #, python-format msgid "%(counter)s follower" msgid_plural "%(counter)s followers" msgstr[0] "%(counter)s seguidor" msgstr[1] "%(counter)s seguidores" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:27 #, python-format msgid "%(counter)s following" msgstr "%(counter)s siguiendo" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:34 #, python-format msgid "%(mutuals_display)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals_display)s seguidor que sigues" msgstr[1] "%(mutuals_display)s seguidores que sigues" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:38 msgid "No followers you follow" msgstr "No le sigue nadie que tu sigas" #: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28 msgid "File exceeds maximum size: 10MB" msgstr "Archivo excede el tamaño máximo: 10MB" #: bookwyrm/templatetags/utilities.py:39 #, python-format msgid "%(title)s: %(subtitle)s" msgstr "%(title)s: %(subtitle)s" #: bookwyrm/views/imports/import_data.py:67 msgid "Not a valid csv file" msgstr "No un archivo csv válido" #: bookwyrm/views/landing/login.py:70 msgid "Username or password are incorrect" msgstr "Nombre de usuario o contraseña es incorrecta" #: bookwyrm/views/landing/password.py:32 msgid "No user with that email address was found." msgstr "No se pudo encontrar un usuario con esa dirección de correo electrónico." #: bookwyrm/views/landing/password.py:43 #, python-brace-format msgid "A password reset link was sent to {email}" msgstr "Un enlace para reestablecer tu contraseña se envió a {email}" #: bookwyrm/views/rss_feed.py:34 #, python-brace-format msgid "Status updates from {obj.display_name}" msgstr "Actualizaciones de status de {obj.display_name}" #: bookwyrm/views/updates.py:45 #, python-format msgid "Load %(count)d unread status" msgid_plural "Load %(count)d unread statuses" msgstr[0] "Cargar %(count)d estado no leído" msgstr[1] "Cargar %(count)d estados no leídos"