msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookwyrm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-31 23:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-01 00:55\n" "Last-Translator: Mouse Reeve \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: bookwyrm\n" "X-Crowdin-Project-ID: 479239\n" "X-Crowdin-Language: it\n" "X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 1553\n" #: bookwyrm/forms/admin.py:41 msgid "One Day" msgstr "Un giorno" #: bookwyrm/forms/admin.py:42 msgid "One Week" msgstr "Una settimana" #: bookwyrm/forms/admin.py:43 msgid "One Month" msgstr "Un mese" #: bookwyrm/forms/admin.py:44 msgid "Does Not Expire" msgstr "Non scade" #: bookwyrm/forms/admin.py:48 #, python-brace-format msgid "{i} uses" msgstr "{i} usi" #: bookwyrm/forms/admin.py:49 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitato" #: bookwyrm/forms/forms.py:54 msgid "Reading finish date cannot be before start date." msgstr "La data di fine lettura non può essere precedente alla data di inizio." #: bookwyrm/forms/forms.py:59 msgid "Reading stopped date cannot be before start date." msgstr "" #: bookwyrm/forms/landing.py:32 msgid "User with this username already exists" msgstr "Esiste già un utente con questo nome utente" #: bookwyrm/forms/landing.py:41 msgid "A user with this email already exists." msgstr "Esiste già un'utenza con questo indirizzo email." #: bookwyrm/forms/links.py:36 msgid "This domain is blocked. Please contact your administrator if you think this is an error." msgstr "Questo dominio è bloccato. Per favore contatta l'amministratore se pensi che si tratti di un errore." #: bookwyrm/forms/links.py:46 msgid "This link with file type has already been added for this book. If it is not visible, the domain is still pending." msgstr "Questo collegamento è già stato aggiunto per questo libro. Se non è visibile, il dominio è ancora in sospeso." #: bookwyrm/forms/lists.py:26 msgid "List Order" msgstr "Ordina Lista" #: bookwyrm/forms/lists.py:27 msgid "Book Title" msgstr "Titolo del libro" #: bookwyrm/forms/lists.py:28 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:156 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:188 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:32 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: bookwyrm/forms/lists.py:30 bookwyrm/templates/lists/list.html:185 msgid "Sort By" msgstr "Ordina per" #: bookwyrm/forms/lists.py:34 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" #: bookwyrm/forms/lists.py:35 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" #: bookwyrm/importers/importer.py:145 bookwyrm/importers/importer.py:167 msgid "Error loading book" msgstr "Errore nel caricamento del libro" #: bookwyrm/importers/importer.py:154 msgid "Could not find a match for book" msgstr "Impossibile trovare una corrispondenza per il libro" #: bookwyrm/models/announcement.py:11 msgid "Primary" msgstr "Principale" #: bookwyrm/models/announcement.py:12 msgid "Success" msgstr "Completato" #: bookwyrm/models/announcement.py:13 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47 msgid "Link" msgstr "Link" #: bookwyrm/models/announcement.py:14 msgid "Warning" msgstr "Avviso" #: bookwyrm/models/announcement.py:15 msgid "Danger" msgstr "Attenzione" #: bookwyrm/models/antispam.py:106 bookwyrm/models/antispam.py:140 msgid "Automatically generated report" msgstr "Rapporto generato automaticamente" #: bookwyrm/models/base_model.py:18 bookwyrm/models/link.py:72 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:200 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:19 msgid "Pending" msgstr "In attesa" #: bookwyrm/models/base_model.py:19 msgid "Self deletion" msgstr "Eliminazione automatica" #: bookwyrm/models/base_model.py:20 msgid "Moderator suspension" msgstr "Sospensione del moderatore" #: bookwyrm/models/base_model.py:21 msgid "Moderator deletion" msgstr "Cancellazione del moderatore" #: bookwyrm/models/base_model.py:22 msgid "Domain block" msgstr "Blocco del dominio" #: bookwyrm/models/book.py:262 msgid "Audiobook" msgstr "Audiolibro" #: bookwyrm/models/book.py:263 msgid "eBook" msgstr "eBook" #: bookwyrm/models/book.py:264 msgid "Graphic novel" msgstr "Graphic novel" #: bookwyrm/models/book.py:265 msgid "Hardcover" msgstr "Copertina rigida" #: bookwyrm/models/book.py:266 msgid "Paperback" msgstr "Brossura" #: bookwyrm/models/federated_server.py:11 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:22 msgid "Federated" msgstr "Federato" #: bookwyrm/models/federated_server.py:12 bookwyrm/models/link.py:71 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:56 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:26 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:27 msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" #: bookwyrm/models/fields.py:27 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgstr "%(value)s non è un Id remoto valido" #: bookwyrm/models/fields.py:36 bookwyrm/models/fields.py:45 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid username" msgstr "%(value)s non è un nome utente valido" #: bookwyrm/models/fields.py:181 bookwyrm/templates/layout.html:123 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29 msgid "username" msgstr "nome utente" #: bookwyrm/models/fields.py:186 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Un utente con questo nome utente esiste già." #: bookwyrm/models/fields.py:205 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11 msgid "Public" msgstr "Pubblico" #: bookwyrm/models/fields.py:206 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14 msgid "Unlisted" msgstr "Non in lista" #: bookwyrm/models/fields.py:207 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17 #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11 msgid "Followers" msgstr "Followers" #: bookwyrm/models/fields.py:208 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17 msgid "Private" msgstr "Privata" #: bookwyrm/models/link.py:51 msgid "Free" msgstr "Libero" #: bookwyrm/models/link.py:52 msgid "Purchasable" msgstr "Acquistabile" #: bookwyrm/models/link.py:53 msgid "Available for loan" msgstr "Disponibile per il prestito" #: bookwyrm/models/link.py:70 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:23 msgid "Approved" msgstr "Approvato" #: bookwyrm/models/user.py:32 bookwyrm/templates/book/book.html:289 msgid "Reviews" msgstr "Recensioni" #: bookwyrm/models/user.py:33 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: bookwyrm/models/user.py:34 msgid "Quotations" msgstr "Citazioni" #: bookwyrm/models/user.py:35 msgid "Everything else" msgstr "Tutto il resto" #: bookwyrm/settings.py:209 msgid "Home Timeline" msgstr "La tua timeline" #: bookwyrm/settings.py:209 msgid "Home" msgstr "Home" #: bookwyrm/settings.py:210 msgid "Books Timeline" msgstr "Timeline dei libri" #: bookwyrm/settings.py:210 bookwyrm/templates/search/layout.html:21 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:42 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:91 msgid "Books" msgstr "Libri" #: bookwyrm/settings.py:282 msgid "English" msgstr "English (Inglese)" #: bookwyrm/settings.py:283 msgid "Deutsch (German)" msgstr "Deutsch (Tedesco)" #: bookwyrm/settings.py:284 msgid "Español (Spanish)" msgstr "Español (Spagnolo)" #: bookwyrm/settings.py:285 msgid "Galego (Galician)" msgstr "Galego (Galiziano)" #: bookwyrm/settings.py:286 msgid "Italiano (Italian)" msgstr "Italiano (Italiano)" #: bookwyrm/settings.py:287 msgid "Suomi (Finnish)" msgstr "Suomi (Finlandese)" #: bookwyrm/settings.py:288 msgid "Français (French)" msgstr "Français (Francese)" #: bookwyrm/settings.py:289 msgid "Lietuvių (Lithuanian)" msgstr "Lietuvių (Lituano)" #: bookwyrm/settings.py:290 msgid "Norsk (Norwegian)" msgstr "Norsk (Norvegese)" #: bookwyrm/settings.py:291 msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)" msgstr "Português do Brasil (Portoghese Brasiliano)" #: bookwyrm/settings.py:292 msgid "Português Europeu (European Portuguese)" msgstr "Português Europeu (Portoghese europeo)" #: bookwyrm/settings.py:293 msgid "Română (Romanian)" msgstr "Rumeno (Romanian)" #: bookwyrm/settings.py:294 msgid "Svenska (Swedish)" msgstr "Svenska (Svedese)" #: bookwyrm/settings.py:295 msgid "简体中文 (Simplified Chinese)" msgstr "简体中文 (Cinese Semplificato)" #: bookwyrm/settings.py:296 msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)" msgstr "繁體中文 (Cinese Tradizionale)" #: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8 msgid "Not Found" msgstr "Non trovato" #: bookwyrm/templates/404.html:9 msgid "The page you requested doesn't seem to exist!" msgstr "La pagina richiesta non esiste!" #: bookwyrm/templates/500.html:4 msgid "Oops!" msgstr "Ops!" #: bookwyrm/templates/500.html:8 msgid "Server Error" msgstr "Errore del server" #: bookwyrm/templates/500.html:9 msgid "Something went wrong! Sorry about that." msgstr "Qualcosa è andato storto! Ci dispiace." #: bookwyrm/templates/about/about.html:9 #: bookwyrm/templates/about/layout.html:35 msgid "About" msgstr "Informazioni su" #: bookwyrm/templates/about/about.html:20 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s!" msgstr "Benvenuto su %(site_name)s!" #: bookwyrm/templates/about/about.html:24 #, python-format msgid "%(site_name)s is part of BookWyrm, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the BookWyrm network, this community is unique." msgstr "%(site_name)s fa parte di BookWyrm, una rete di comunità indipendenti e autogestite per i lettori. Mentre puoi interagire apparentemente con gli utenti ovunque nella rete di BookWyrm, questa comunità è unica." #: bookwyrm/templates/about/about.html:42 #, python-format msgid "%(title)s is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5." msgstr "%(title)s è il libro più amato di %(site_name)s, con un punteggio medio di %(rating)s su 5." #: bookwyrm/templates/about/about.html:61 #, python-format msgid "More %(site_name)s users want to read %(title)s than any other book." msgstr "Più %(site_name)s utenti vogliono leggere %(title)s rispetto a qualsiasi altro libro." #: bookwyrm/templates/about/about.html:80 #, python-format msgid "%(title)s has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s." msgstr "%(title)s ha le valutazioni più divisive di ogni libro su %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/about/about.html:91 msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, reach out and make yourself heard." msgstr "Traccia la tue letture, parla di libri, scrivi recensioni, e scopri cosa leggere dopo. BookWyrm, sempre libero, anti-corporate, orientato alla comunità, è un software a misura d'uomo, progettato per rimanere piccolo e personale. Se hai richieste di funzionalità, segnalazioni di bug o grandi sogni, contatta e fai sentire la tua voce." #: bookwyrm/templates/about/about.html:98 msgid "Meet your admins" msgstr "Incontra gli amministratori" #: bookwyrm/templates/about/about.html:101 #, python-format msgid "%(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the code of conduct, and respond when users report spam and bad behavior." msgstr "I moderatori e gli amministratori di %(site_name)s mantengono il sito attivo e funzionante, applicano il codice di condotta, e rispondono quando gli utenti segnalano spam o comportamenti non adeguati." #: bookwyrm/templates/about/about.html:115 msgid "Moderator" msgstr "Moderatori" #: bookwyrm/templates/about/about.html:117 bookwyrm/templates/user_menu.html:63 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: bookwyrm/templates/about/about.html:133 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:14 msgid "Send direct message" msgstr "Invia messaggio diretto" #: bookwyrm/templates/about/conduct.html:4 #: bookwyrm/templates/about/conduct.html:9 #: bookwyrm/templates/about/layout.html:41 msgid "Code of Conduct" msgstr "Codice di comportamento" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:11 msgid "Active users:" msgstr "Utenti Attivi:" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:15 msgid "Statuses posted:" msgstr "Stati pubblicati:" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:19 #: bookwyrm/templates/setup/config.html:74 msgid "Software version:" msgstr "Versione del software:" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:30 #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:34 bookwyrm/templates/layout.html:182 #, python-format msgid "About %(site_name)s" msgstr "Informazioni su %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:47 #: bookwyrm/templates/about/privacy.html:4 #: bookwyrm/templates/about/privacy.html:9 msgid "Privacy Policy" msgstr "Informativa sulla Privacy" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:7 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:8 #, python-format msgid "%(year)s in the books" msgstr "%(year)s nei libri" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:43 #, python-format msgid "%(year)s in the books" msgstr "%(year)s nei libri" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:47 #, python-format msgid "%(display_name)s’s year of reading" msgstr "un anno di lettura di %(display_name)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:53 msgid "Share this page" msgstr "Condividi questa pagina" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:67 msgid "Copy address" msgstr "Copia l'indirizzo" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:277 msgid "Copied!" msgstr "Copiato!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:77 msgid "Sharing status: public with key" msgstr "Stato condivisione: pubblico con chiave" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:78 msgid "The page can be seen by anyone with the complete address." msgstr "La pagina può essere vista da chiunque abbia l'indirizzo completo." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:83 msgid "Make page private" msgstr "Rendi privata la pagina" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89 msgid "Sharing status: private" msgstr "Stato condivisione: privato" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90 msgid "The page is private, only you can see it." msgstr "La pagina è privata, solo tu puoi vederla." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:95 msgid "Make page public" msgstr "Rendi pubblica la pagina" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99 msgid "When you make your page private, the old key won’t give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public." msgstr "Quando rendi la tua pagina privata, la vecchia chiave non darà più accesso alla pagina. Verrà creata una nuova chiave se la pagina sarà nuovamente pubblicata." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112 #, python-format msgid "Sadly %(display_name)s didn’t finish any books in %(year)s" msgstr "Purtroppo %(display_name)s non ha completato nessun libro nel %(year)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118 #, python-format msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book
for a total of %(pages_total)s pages!" msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books
for a total of %(pages_total)s pages!" msgstr[0] "Nel %(year)s, %(display_name)s ha letto %(books_total)s libro
per un totale di %(pages_total)s pagine!" msgstr[1] "Nel %(year)s, %(display_name)s ha letto %(books_total)s libri
per un totale di %(pages_total)s pagine!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124 msgid "That’s great!" msgstr "Fantastico!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:127 #, python-format msgid "That makes an average of %(pages)s pages per book." msgstr "Questo fa una media di %(pages)s pagine per libro." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:132 #, python-format msgid "(%(no_page_number)s book doesn’t have pages)" msgid_plural "(%(no_page_number)s books don’t have pages)" msgstr[0] "(%(no_page_number)s libro non ha pagine)" msgstr[1] "(%(no_page_number)s libri non hanno pagine)" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:148 msgid "Their shortest read this year…" msgstr "La loro lettura più breve quest’anno…" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:155 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:176 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:245 #: bookwyrm/templates/book/book.html:56 #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22 #: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:26 #: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18 msgid "by" msgstr "di" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:161 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:182 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s pagine" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:169 msgid "…and the longest" msgstr "…e il più lungo" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:200 #, python-format msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,
and achieved %(goal_percent)s%% of that goal" msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,
and achieved %(goal_percent)s%% of that goal" msgstr[0] "%(display_name)s ha fissato un obiettivo di %(goal)s libro da leggere nel %(year)s,
e ha raggiunto il %(goal_percent)s%% di questo obiettivo" msgstr[1] "%(display_name)s ha fissato un obiettivo di %(goal)s libri da leggere nel %(year)s,
e ha raggiunto %(goal_percent)s%% di questo obiettivo" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:209 msgid "Way to go!" msgstr "Ben fatto!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:224 #, python-format msgid "%(display_name)s left %(ratings_total)s rating,
their average rating is %(rating_average)s" msgid_plural "%(display_name)s left %(ratings_total)s ratings,
their average rating is %(rating_average)s" msgstr[0] "%(display_name)s ha lasciato %(ratings_total)s voto,
il loro punteggio medio è %(rating_average)s" msgstr[1] "%(display_name)s ha lasciato %(ratings_total)s voti,
il loro punteggio medio è %(rating_average)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:238 msgid "Their best rated review" msgstr "La loro recensione migliore" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:251 #, python-format msgid "Their rating: %(rating)s" msgstr "La loro valutazione: %(rating)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:268 #, python-format msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s" msgstr "Tutti i libri %(display_name)s letti nel %(year)s" #: bookwyrm/templates/author/author.html:18 #: bookwyrm/templates/author/author.html:19 msgid "Edit Author" msgstr "Modifica autore" #: bookwyrm/templates/author/author.html:35 msgid "Author details" msgstr "Dettagli autore" #: bookwyrm/templates/author/author.html:39 #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42 msgid "Aliases:" msgstr "Alias:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:48 msgid "Born:" msgstr "Nascita:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:55 msgid "Died:" msgstr "Morte:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:65 msgid "External links" msgstr "Collegamenti esterni" #: bookwyrm/templates/author/author.html:70 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #: bookwyrm/templates/author/author.html:78 msgid "View ISNI record" msgstr "Visualizza record ISNI" #: bookwyrm/templates/author/author.html:83 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5 #: bookwyrm/templates/book/book.html:131 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5 msgid "Load data" msgstr "Carica dati" #: bookwyrm/templates/author/author.html:87 #: bookwyrm/templates/book/book.html:135 msgid "View on OpenLibrary" msgstr "Visualizza su OpenLibrary" #: bookwyrm/templates/author/author.html:102 #: bookwyrm/templates/book/book.html:149 msgid "View on Inventaire" msgstr "Visualizza su Inventaire" #: bookwyrm/templates/author/author.html:118 msgid "View on LibraryThing" msgstr "Visualizza su LibraryThing" #: bookwyrm/templates/author/author.html:126 msgid "View on Goodreads" msgstr "Visualizza su Goodreads" #: bookwyrm/templates/author/author.html:141 #, python-format msgid "Books by %(name)s" msgstr "Libri di %(name)s" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5 msgid "Edit Author:" msgstr "Modifica autore:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:25 msgid "Added:" msgstr "Aggiunto:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:28 msgid "Updated:" msgstr "Aggiornato:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:32 msgid "Last edited by:" msgstr "Ultima modifica di:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:19 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:14 #: bookwyrm/templates/shelf/form.html:9 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:78 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:148 msgid "Separate multiple values with commas." msgstr "Separa valori multipli con la virgola (,)" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50 msgid "Bio:" msgstr "Biografia:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56 msgid "Wikipedia link:" msgstr "Link di Wikipedia:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:61 msgid "Birth date:" msgstr "Data di nascita:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:68 msgid "Death date:" msgstr "Data di morte:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:75 msgid "Author Identifiers" msgstr "Identificativi Autore" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:77 msgid "Openlibrary key:" msgstr "Chiave OpenLibrary:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:84 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:323 msgid "Inventaire ID:" msgstr "Inventaire ID:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:91 msgid "Librarything key:" msgstr "Chiave Librarything:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:98 msgid "Goodreads key:" msgstr "Chiave Goodreads:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:105 msgid "ISNI:" msgstr "ISNI:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:115 #: bookwyrm/templates/book/book.html:202 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:135 #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:60 #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:82 #: bookwyrm/templates/groups/form.html:32 #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/edit_item_form.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:130 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:136 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:81 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:120 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:98 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:181 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:69 #: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18 msgid "Save" msgstr "Salva" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/book.html:203 #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:33 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:137 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:140 #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:59 #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:25 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:36 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:16 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:27 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:80 #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:45 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:106 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:52 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to %(source_name)s and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "Il caricamento dei dati si collegherà a %(source_name)s e verificherà eventuali metadati relativi a questo autore che non sono presenti qui. I metadati esistenti non vengono sovrascritti." #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:24 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:122 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:24 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:29 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:17 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: bookwyrm/templates/book/book.html:19 msgid "Unable to connect to remote source." msgstr "Impossibile connettersi alla sorgente remota." #: bookwyrm/templates/book/book.html:64 bookwyrm/templates/book/book.html:65 msgid "Edit Book" msgstr "Modifica libro" #: bookwyrm/templates/book/book.html:88 bookwyrm/templates/book/book.html:91 msgid "Click to add cover" msgstr "Clicca per aggiungere una copertina" #: bookwyrm/templates/book/book.html:97 msgid "Failed to load cover" msgstr "Impossibile caricare la copertina" #: bookwyrm/templates/book/book.html:108 msgid "Click to enlarge" msgstr "Clicca per ingrandire" #: bookwyrm/templates/book/book.html:179 #, python-format msgid "(%(review_count)s review)" msgid_plural "(%(review_count)s reviews)" msgstr[0] "(%(review_count)s recensione)" msgstr[1] "(%(review_count)s recensioni)" #: bookwyrm/templates/book/book.html:191 msgid "Add Description" msgstr "Aggiungi descrizione" #: bookwyrm/templates/book/book.html:198 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:42 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:214 #, python-format msgid "%(count)s edition" msgid_plural "%(count)s editions" msgstr[0] "%(count)s edizione" msgstr[1] "%(count)s edizioni" #: bookwyrm/templates/book/book.html:228 msgid "You have shelved this edition in:" msgstr "Hai salvato questa edizione in:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:243 #, python-format msgid "A different edition of this book is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "Una diversa edizione di questo libro è sul tuo scaffale %(shelf_name)s." #: bookwyrm/templates/book/book.html:254 msgid "Your reading activity" msgstr "Le tue attività di lettura" #: bookwyrm/templates/book/book.html:260 msgid "Add read dates" msgstr "Aggiungi data di lettura" #: bookwyrm/templates/book/book.html:268 msgid "You don't have any reading activity for this book." msgstr "Non hai alcuna attività di lettura per questo libro." #: bookwyrm/templates/book/book.html:294 msgid "Your reviews" msgstr "Le tue recensioni" #: bookwyrm/templates/book/book.html:300 msgid "Your comments" msgstr "I tuoi commenti" #: bookwyrm/templates/book/book.html:306 msgid "Your quotes" msgstr "Le tue citazioni" #: bookwyrm/templates/book/book.html:342 msgid "Subjects" msgstr "Argomenti" #: bookwyrm/templates/book/book.html:354 msgid "Places" msgstr "Luoghi" #: bookwyrm/templates/book/book.html:365 #: bookwyrm/templates/groups/group.html:19 bookwyrm/templates/layout.html:83 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:8 bookwyrm/templates/lists/list.html:12 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:50 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:85 msgid "Lists" msgstr "Liste" #: bookwyrm/templates/book/book.html:377 msgid "Add to list" msgstr "Aggiungi all'elenco" #: bookwyrm/templates/book/book.html:387 #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:39 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:255 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:32 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:332 msgid "OCLC Number:" msgstr "Numero OCLC:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:341 msgid "ASIN:" msgstr "ASIN:" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:5 msgid "Add cover" msgstr "Aggiungi copertina" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:233 msgid "Upload cover:" msgstr "Carica la copertina:" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:239 msgid "Load cover from url:" msgstr "Carica la copertina dall'url:" #: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6 msgid "Book cover preview" msgstr "Anteprima copertina del libro" #: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11 #: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:13 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:30 #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:67 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:58 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:8 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:18 #, python-format msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgstr "Modifica \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:10 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:20 msgid "Add Book" msgstr "Aggiungi libro" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:62 msgid "Confirm Book Info" msgstr "Conferma informazioni sul libro" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:70 #, python-format msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?" msgstr "È \"%(name)s\" uno di questi autori?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:81 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:83 msgid "Author of " msgstr "Autore di " #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:83 msgid "Find more information at isni.org" msgstr "Trova maggiori informazioni su isni.org" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:93 msgid "This is a new author" msgstr "Questo è un nuovo autore" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:100 #, python-format msgid "Creating a new author: %(name)s" msgstr "Creazione di un nuovo autore: %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:107 msgid "Is this an edition of an existing work?" msgstr "È un'edizione di un'opera esistente?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:115 msgid "This is a new work" msgstr "Si tratta di un nuovo lavoro" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:124 #: bookwyrm/templates/feed/status.html:21 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:15 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:33 msgid "Subtitle:" msgstr "Sottotitolo:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:53 msgid "Series:" msgstr "Collana:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:63 msgid "Series number:" msgstr "Numero collana:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:74 msgid "Languages:" msgstr "Lingue:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:86 msgid "Subjects:" msgstr "Argomenti:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:90 msgid "Add subject" msgstr "Aggiungi argomento" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:108 msgid "Remove subject" msgstr "Rimuovi argomento" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:131 msgid "Add Another Subject" msgstr "Aggiungi argomento" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:139 msgid "Publication" msgstr "Data di pubblicazione" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:144 msgid "Publisher:" msgstr "Editore:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:156 msgid "First published date:" msgstr "Prima data di pubblicazione:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:164 msgid "Published date:" msgstr "Data di pubblicazione:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:175 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:186 #, python-format msgid "Remove %(name)s" msgstr "Rimuovi %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:189 #, python-format msgid "Author page for %(name)s" msgstr "Pagina autore per %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:197 msgid "Add Authors:" msgstr "Aggiungi Autori:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:200 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:203 msgid "Add Author" msgstr "Aggiungi Autore" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:201 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:204 msgid "Jane Doe" msgstr "Jane Doe" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:210 msgid "Add Another Author" msgstr "Aggiungi un altro autore" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:220 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:147 msgid "Cover" msgstr "Copertina" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:252 msgid "Physical Properties" msgstr "Caratteristiche" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:259 #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:6 msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:269 msgid "Format details:" msgstr "Dettagli del formato:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:280 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:291 msgid "Book Identifiers" msgstr "Identificativi del Libro" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:296 msgid "ISBN 13:" msgstr "ISBN 13:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:305 msgid "ISBN 10:" msgstr "ISBN 10:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:314 msgid "Openlibrary ID:" msgstr "OpenLibrary ID:" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4 #, python-format msgid "Editions of %(book_title)s" msgstr "Edizioni di %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8 #, python-format msgid "Editions of \"%(work_title)s\"" msgstr "Edizioni di \"%(work_title)s\"" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:55 msgid "Can't find the edition you're looking for?" msgstr "Non trovi l'edizione che stai cercando?" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:75 msgid "Add another edition" msgstr "Aggiungi un'altra edizione" #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:9 #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:9 msgid "Any" msgstr "Qualsiasi" #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:6 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" #: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:6 msgid "Search editions" msgstr "Ricerca edizioni" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:6 msgid "Add file link" msgstr "Aggiungi collegamento al file" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:19 msgid "Links from unknown domains will need to be approved by a moderator before they are added." msgstr "I link da domini sconosciuti dovranno essere approvati da un moderatore prima di essere aggiunti." #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:24 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:29 msgid "File type:" msgstr "Tipo di file:" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:48 msgid "Availability:" msgstr "Disponibilità:" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:5 #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:21 #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:53 msgid "Edit links" msgstr "Modifica collegamenti" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:11 #, python-format msgid "Links for \"%(title)s\"" msgstr "Collegamenti per \"%(title)s\"" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:6 msgid "URL" msgstr "URL" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:7 msgid "Added by" msgstr "Aggiunto da" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:8 msgid "Filetype" msgstr "Tipo di file" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:35 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:5 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:36 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:127 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:37 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24 msgid "Status" msgstr "Stato" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:37 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:41 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:112 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:100 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:53 #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:22 msgid "Report spam" msgstr "Segnala come spam" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:97 msgid "No links available for this book." msgstr "Nessun collegamento disponibile per questo libro." #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:108 #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:18 msgid "Add link to file" msgstr "Aggiungi collegamento al file" #: bookwyrm/templates/book/file_links/file_link_page.html:6 msgid "File Links" msgstr "Collegamenti ai file" #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:9 msgid "Get a copy" msgstr "Ottieni una copia" #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:47 msgid "No links available" msgstr "Nessun collegamento disponibile" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:5 msgid "Leaving BookWyrm" msgstr "Esci da BookWyrm" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:11 #, python-format msgid "This link is taking you to: %(link_url)s.
Is that where you'd like to go?" msgstr "Questo link ti sta portando a: %(link_url)s.
È qui che vuoi andare?" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:26 #: bookwyrm/templates/setup/config.html:139 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23 #, python-format msgid "%(format)s, %(pages)s pages" msgstr "%(format)s, %(pages)s pagine" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s, pagine" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38 #, python-format msgid "%(languages)s language" msgstr "lingua %(languages)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65 #, python-format msgid "Published %(date)s by %(publisher)s." msgstr "Pubblicato il %(date)s da %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67 #, python-format msgid "Published %(date)s" msgstr "Pubblicato il %(date)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:69 #, python-format msgid "Published by %(publisher)s." msgstr "Pubblicato da %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/rating.html:13 msgid "rated it" msgstr "Valuta" #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to %(source_name)s and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "Il caricamento dei dati si collegherà a %(source_name)s e verificherà eventuali metadati relativi a questo autore che non sono presenti qui. I metadati esistenti non vengono sovrascritti." #: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8 msgid "Edit status" msgstr "Modifica stato" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4 msgid "Confirm email" msgstr "Conferma email" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7 msgid "Confirm your email address" msgstr "Conferma il tuo indirizzo email" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13 msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account." msgstr "Un codice di conferma è stato inviato all'indirizzo email che hai usato per registrare il tuo account." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15 msgid "Sorry! We couldn't find that code." msgstr "Ci dispiace! Non siamo riusciti a trovare quel codice." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:92 msgid "Confirmation code:" msgstr "Codice di conferma:" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:81 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:116 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:53 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:38 msgid "Can't find your code?" msgstr "Non riesci a trovare il tuo codice?" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend.html:5 #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:5 msgid "Resend confirmation link" msgstr "Invia di nuovo email di conferma" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:27 msgid "Email address:" msgstr "Indirizzo Email:" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:28 msgid "No user matching this email address found." msgstr "Non è stato trovato nessun utente con questo indirizzo email." #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:38 msgid "Resend link" msgstr "Reinvia il link" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5 msgid "Community" msgstr "Community" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:25 msgid "Local users" msgstr "Utenti Locali" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:29 msgid "Federated community" msgstr "Comunità federata" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9 #: bookwyrm/templates/user_menu.html:30 msgid "Directory" msgstr "Directory" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17 msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users." msgstr "Rendi il tuo profilo visibile ad altri utenti di BookWyrm." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21 msgid "Join Directory" msgstr "Iscriviti alla Directory" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24 #, python-format msgid "You can opt-out at any time in your profile settings." msgstr "Puoi cancellare in qualsiasi momento nelle impostazioni del tuo profilo." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31 #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:12 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31 msgid "Dismiss message" msgstr "Elimina messaggio" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5 msgid "Order by" msgstr "Ordina per" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9 msgid "Recently active" msgstr "Attivo di recente" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:10 msgid "Suggested" msgstr "Suggerimenti" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17 #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17 msgid "Locked account" msgstr "Blocca account" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40 msgid "follower you follow" msgid_plural "followers you follow" msgstr[0] "follower che segui" msgstr[1] "followers che segui" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47 msgid "book on your shelves" msgid_plural "books on your shelves" msgstr[0] "libro sugli scaffali" msgstr[1] "libri sugli scaffali" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55 msgid "posts" msgstr "post" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61 msgid "last active" msgstr "attivo l'ultima volta" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5 msgid "User type" msgstr "Tipo di utente" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8 msgid "BookWyrm users" msgstr "Utenti BookWyrm" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12 msgid "All known users" msgstr "Tutti gli utenti conosciuti" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8 #, python-format msgid "%(username)s wants to read %(book_title)s" msgstr "%(username)s vorrebbe leggere %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13 #, python-format msgid "%(username)s finished reading %(book_title)s" msgstr "%(username)s ha finito di leggere %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18 #, python-format msgid "%(username)s started reading %(book_title)s" msgstr "%(username)s ha iniziato a leggere %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23 #, python-format msgid "%(username)s rated %(book_title)s" msgstr "%(username)s ha valutato %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27 #, python-format msgid "%(username)s reviewed %(book_title)s" msgstr "%(username)s ha recensito %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31 #, python-format msgid "%(username)s commented on %(book_title)s" msgstr "%(username)s ha commentato %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35 #, python-format msgid "%(username)s quoted %(book_title)s" msgstr "%(username)s ha citato %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4 #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:86 msgid "Discover" msgstr "Scopri" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12 #, python-format msgid "See what's new in the local %(site_name)s community" msgstr "Scopri cosa c'è di nuovo nella comunità locale %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36 msgid "View status" msgstr "Visualizza lo stato" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4 #, python-format msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:" msgstr "Un ultimo passo prima di entrare in %(site_name)s! Si prega di confermare il tuo indirizzo email cliccando sul link sottostante:" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11 msgid "Confirm Email" msgstr "Confermare indirizzo email" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "Oppure inserisci il codice \"%(confirmation_code)s\" al login." #: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2 msgid "Please confirm your email" msgstr "Per favore conferma la tua email" #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "Oppure inserisci il codice \"%(confirmation_code)s\" al login." #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15 #: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2 msgid "Hi there," msgstr "Ehilà," #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21 #, python-format msgid "BookWyrm hosted on %(site_name)s" msgstr "BookWyrm ospitato su %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23 msgid "Email preference" msgstr "Preferenze email" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s!" msgstr "Sei invitato a unirti a %(site_name)s!" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9 msgid "Join Now" msgstr "Unisciti ora" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15 #, python-format msgid "Learn more about %(site_name)s." msgstr "Scopri di più su %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account." msgstr "Sei invitato ad unirti a %(site_name)s! Clicca sul link qui sotto per creare un account." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8 #, python-format msgid "Learn more about %(site_name)s:" msgstr "Ulteriori informazioni su %(site_name)s:" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:5 #, python-format msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation. " msgstr "@%(reporter)s ha contrassegnato il comportamento di @%(reportee)s per la moderazione. " #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:7 msgid "View report" msgstr "Visualizza report" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2 #, python-format msgid "New report for %(site_name)s" msgstr "Nuovo report per %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4 #, python-format msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account." msgstr "Hai richiesto di reimpostare la password di %(site_name)s. Clicca sul link qui sotto per impostare una nuova password e accedere al tuo account." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10 msgid "Reset Password" msgstr "Reimposta Password" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8 msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email." msgstr "Se non hai richiesto di reimpostare la tua password, ignora semplicemente questa email." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2 #, python-format msgid "Reset your %(site_name)s password" msgstr "Reimposta la password di %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:40 #: bookwyrm/templates/setup/layout.html:12 #, python-format msgid "%(site_name)s home page" msgstr "%(site_name)s Home page" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:40 bookwyrm/templates/layout.html:186 msgid "Contact site admin" msgstr "Contatta amministratore del sito" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:46 msgid "Join BookWyrm" msgstr "Unisciti a BookWyrm" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8 #, python-format msgid "Direct Messages with %(username)s" msgstr "Messaggi diretti con %(username)s" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10 #: bookwyrm/templates/user_menu.html:40 msgid "Direct Messages" msgstr "Messaggi Diretti" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13 msgid "All messages" msgstr "Tutti i messaggi" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22 msgid "You have no messages right now." msgstr "Non hai messaggi in questo momento." #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:54 msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started" msgstr "Non ci sono attività in questo momento! Prova a seguire qualcuno per iniziare" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:55 msgid "Alternatively, you can try enabling more status types" msgstr "In alternativa, puoi provare ad abilitare più tipi di stato" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6 #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:15 #: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6 #, python-format msgid "%(year)s Reading Goal" msgstr "Obiettivo di Lettura del %(year)s" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18 #, python-format msgid "You can set or change your reading goal any time from your profile page" msgstr "Puoi impostare o modificare il tuo obiettivo di lettura in qualsiasi momento dalla tua pagina del profilo" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:5 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:6 #: bookwyrm/templates/user_menu.html:35 msgid "Your Books" msgstr "I Tuoi Libri" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:10 msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started" msgstr "Non ci sono libri qui in questo momento! Prova a cercare un libro per iniziare" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:13 msgid "Do you have book data from another service like GoodReads?" msgstr "Hai dati dei tuoi libri su un altro servizio come GoodReads?" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:16 msgid "Import your reading history" msgstr "Importa la tua cronologia di lettura" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6 msgid "Who to follow" msgstr "Chi seguire" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9 msgid "Don't show suggested users" msgstr "Non mostrare gli utenti suggeriti" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14 msgid "View directory" msgstr "Visualizza directory" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21 msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!" msgstr "La fine dell'anno è il momento migliore per fare il punto su tutti i libri letti negli ultimi 12 mesi. Quante pagine hai letto? Quale libro ha il tuo migliore punteggio dell'anno? Abbiamo compilato queste statistiche, e altro ancora!" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26 #, python-format msgid "Discover your stats for %(year)s!" msgstr "Scopri le tue statistiche per %(year)s!" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6 #, python-format msgid "Have you read %(book_title)s?" msgstr "Hai già letto %(book_title)s?" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7 msgid "Add to your books" msgstr "Aggiungi ai tuoi libri" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:86 bookwyrm/templates/user/user.html:33 #: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:48 msgid "To Read" msgstr "Da leggere" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:87 bookwyrm/templates/user/user.html:34 #: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:50 msgid "Currently Reading" msgstr "Letture correnti" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:88 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:47 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12 #: bookwyrm/templates/user/user.html:35 bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:52 msgid "Read" msgstr "Letti" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:13 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:89 bookwyrm/templates/user/user.html:36 msgid "Stopped Reading" msgstr "" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6 msgid "What are you reading?" msgstr "Cosa stai leggendo?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:48 bookwyrm/templates/lists/list.html:213 msgid "Search for a book" msgstr "Cerca un libro" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "No books found for \"%(query)s\"" msgstr "Nessun libro trovato per \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "You can add books when you start using %(site_name)s." msgstr "Puoi aggiungere libri quando inizi a usare %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16 #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:15 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:16 bookwyrm/templates/layout.html:54 #: bookwyrm/templates/layout.html:55 bookwyrm/templates/lists/list.html:217 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:4 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:9 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27 msgid "Suggested Books" msgstr "Libri Consigliati" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46 #, python-format msgid "Popular on %(site_name)s" msgstr "Popolare su %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:230 msgid "No books found" msgstr "Nessun libro trovato" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:64 msgid "Save & continue" msgstr "Salva & continua" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto/a" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:22 msgid "These are some first steps to get you started." msgstr "Questi sono alcuni primi passi per iniziare." #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:36 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6 msgid "Create your profile" msgstr "Crea il tuo profilo" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:40 msgid "Add books" msgstr "Aggiungi Libri" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:44 msgid "Find friends" msgstr "Trova amici" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:50 msgid "Skip this step" msgstr "Salta questo passaggio" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:54 msgid "Finish" msgstr "Concludi" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41 msgid "Display name:" msgstr "Nome visualizzato:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:29 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:49 msgid "Summary:" msgstr "Riepilogo:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:34 msgid "A little bit about you" msgstr "Un po' su di te" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:43 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27 msgid "Avatar:" msgstr "Avatar:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52 msgid "Manually approve followers:" msgstr "Approvare manualmente i follower:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:58 msgid "Show this account in suggested users:" msgstr "Mostra questo account negli utenti suggeriti:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:62 msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Il tuo account verrà visualizzato nella directory e potrebbe essere consigliato ad altri utenti di BookWyrm." #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11 msgid "Search for a user" msgstr "Cerca un utente" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13 #, python-format msgid "No users found for \"%(query)s\"" msgstr "Nessun utente trovato per \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/user/groups.html:17 msgid "Create group" msgstr "Crea gruppo" #: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4 #, python-format msgid "Managed by %(username)s" msgstr "Gestito da %(username)s" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4 msgid "Delete this group?" msgstr "Eliminare questo gruppo?" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:12 msgid "This action cannot be un-done" msgstr "Questa azione non può essere annullata" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:19 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:29 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:23 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:56 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36 #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:14 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5 msgid "Edit Group" msgstr "Modifica gruppo" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:8 msgid "Group Name:" msgstr "Nome gruppo:" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:12 msgid "Group Description:" msgstr "Descrizione gruppo:" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:21 msgid "Delete group" msgstr "Elimina gruppo" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:21 msgid "Members of this group can create group-curated lists." msgstr "I membri di questo gruppo possono creare liste curate dal gruppo." #: bookwyrm/templates/groups/group.html:26 #: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20 msgid "Create List" msgstr "Crea Lista" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:39 msgid "This group has no lists" msgstr "Questo gruppo non ha alcuna lista" #: bookwyrm/templates/groups/layout.html:17 msgid "Edit group" msgstr "Modifica gruppo" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:11 msgid "Search to add a user" msgstr "Cerca o aggiungi utente" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:32 msgid "Leave group" msgstr "Lascia il gruppo" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:54 #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:33 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:41 msgid "Follows you" msgstr "Ti segue" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:7 msgid "Add new members!" msgstr "Aggiungi nuovi membri!" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16 #, python-format msgid "%(mutuals)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals)s follower che segui" msgstr[1] "%(mutuals)s followers che segui" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23 #, python-format msgid "%(shared_books)s book on your shelves" msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves" msgstr[0] "%(shared_books)s libro sui tuoi scaffali" msgstr[1] "%(shared_books)s libri sui tuoi scaffali" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:43 #, python-format msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\"" msgstr "Nessun potenziale membro trovato per \"%(user_query)s\"" #: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15 msgid "Manager" msgstr "Gestisci" #: bookwyrm/templates/import/import.html:5 #: bookwyrm/templates/import/import.html:9 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:64 msgid "Import Books" msgstr "Importa libri" #: bookwyrm/templates/import/import.html:18 msgid "Data source:" msgstr "Sorgenti dati:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:42 msgid "You can download your Goodreads data from the Import/Export page of your Goodreads account." msgstr "Puoi scaricare i tuoi dati Goodreads dalla pagina \"Importa/Esporta\" del tuo account Goodreads." #: bookwyrm/templates/import/import.html:47 msgid "Data file:" msgstr "Dati file:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:55 msgid "Include reviews" msgstr "Includi recensioni" #: bookwyrm/templates/import/import.html:60 msgid "Privacy setting for imported reviews:" msgstr "Impostazione della privacy per le recensioni importate:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:66 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:31 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:76 msgid "Import" msgstr "Importa" #: bookwyrm/templates/import/import.html:71 msgid "Recent Imports" msgstr "Importazioni recenti" #: bookwyrm/templates/import/import.html:73 msgid "No recent imports" msgstr "Nessuna importazione recente" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29 msgid "Import Status" msgstr "Stato importazione" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27 msgid "Retry Status" msgstr "Riprova stato" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22 msgid "Imports" msgstr "Importazioni" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39 msgid "Import started:" msgstr "Importazione iniziata:" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48 msgid "In progress" msgstr "In corso" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:71 #, python-format msgid "%(display_counter)s item needs manual approval." msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval." msgstr[0] "%(display_counter)s oggetto richiede l'approvazione manuale." msgstr[1] "%(display_counter)s elementi richiedono l'approvazione manuale." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:76 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8 msgid "Review items" msgstr "Esaminare gli elementi" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:82 #, python-format msgid "%(display_counter)s item failed to import." msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import." msgstr[0] "%(display_counter)s oggetto non è stato importato." msgstr[1] "%(display_counter)s elementi non sono stati importati." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:88 msgid "View and troubleshoot failed items" msgstr "Visualizza e risolvere gli elementi non riusciti" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:100 msgid "Row" msgstr "Riga" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:103 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:148 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:170 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:106 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:110 msgid "Openlibrary key" msgstr "Chiave OpenLibrary" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:114 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:149 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:173 msgid "Author" msgstr "Autore" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:117 msgid "Shelf" msgstr "Scaffale" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:120 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:16 msgid "Review" msgstr "Recensione" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:9 msgid "Book" msgstr "Libro" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:135 msgid "Import preview unavailable." msgstr "Anteprima di importazione non disponibile." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:172 msgid "View imported review" msgstr "Visualizza recensione importata" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186 msgid "Imported" msgstr "Importato" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:192 msgid "Needs manual review" msgstr "Richiede revisione manuale" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:205 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:223 msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format." msgstr "Questa importazione è in un vecchio formato che non è più supportato. Se si desidera risolvere i problemi degli elementi mancanti da questa importazione, fare clic sul pulsante qui sotto per aggiornare il formato di importazione." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:225 msgid "Update import" msgstr "Aggiorna l'importazione" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5 #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4 msgid "Import Troubleshooting" msgstr "Risoluzione dei problemi di importazione" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21 msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book." msgstr "Approvare un suggerimento aggiungerà in modo permanente il libro suggerito agli scaffali e assocerà dati, recensioni e valutazioni a quel libro." #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:71 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:76 msgid "Approve" msgstr "Approvato" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66 msgid "Reject" msgstr "Rifiutato" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7 msgid "Failed items" msgstr "Elementi non riusciti" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12 msgid "Troubleshooting" msgstr "Risoluzione dei problemi" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20 msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:" msgstr "Riprovare un'importazione può correggere gli elementi mancanti in casi quali:" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23 msgid "The book has been added to the instance since this import" msgstr "Il libro è stato aggiunto all'istanza dopo questa importazione" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24 msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable." msgstr "Un errore transitorio o un timeout hanno causato la non disponibilità della sorgente dati esterna." #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25 msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix" msgstr "BookWyrm è stato aggiornato da questa importazione con una correzione di bug" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28 msgid "Contact your admin or open an issue if you are seeing unexpected failed items." msgstr "Contatta il tuo amministratore o apri un problema se stai vedendo caricamenti non riusciti." #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:48 msgid "Create an Account" msgstr "Crea un account" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:21 msgid "Permission Denied" msgstr "Permesso negato" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22 msgid "Sorry! This invite code is no longer valid." msgstr "Spiacenti! Questo invito non è più valido." #: bookwyrm/templates/landing/landing.html:9 msgid "Recent Books" msgstr "Libri recenti" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17 msgid "Decentralized" msgstr "Decentralizzato" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23 msgid "Friendly" msgstr "Amichevole" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29 msgid "Anti-Corporate" msgstr "Anti-Corporate" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:46 #, python-format msgid "Join %(name)s" msgstr "Unisciti a %(name)s" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:48 msgid "Request an Invitation" msgstr "Richiedi un codice d'invito" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:50 #, python-format msgid "%(name)s registration is closed" msgstr "%(name)s registrazione chiusa" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:61 msgid "Thank you! Your request has been received." msgstr "Grazie! La tua richiesta è stata ricevuta." #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:90 msgid "Your Account" msgstr "Il tuo account" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:7 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:36 bookwyrm/templates/layout.html:131 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37 msgid "Log in" msgstr "Accedi" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:15 msgid "Success! Email address confirmed." msgstr "Indirizzo email confermato con successo." #: bookwyrm/templates/landing/login.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:122 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:27 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26 #: bookwyrm/templates/layout.html:126 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:45 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:39 bookwyrm/templates/layout.html:128 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "Hai dimenticato la tua password?" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:61 msgid "More about this site" msgstr "Ulteriori informazioni su questo sito" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:34 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "Conferma la password:" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14 msgid "A link to reset your password will be sent to your email address" msgstr "Il link per reimpostare la password è stato inviato al tuo indirizzo email" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:28 msgid "Reset password" msgstr "Reimposta password" #: bookwyrm/templates/layout.html:13 #, python-format msgid "%(site_name)s search" msgstr "Ricerca %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:46 msgid "Search for a book, user, or list" msgstr "Cerca un libro, un utente o una lista" #: bookwyrm/templates/layout.html:61 bookwyrm/templates/layout.html:62 msgid "Scan Barcode" msgstr "Scansiona codice a barre" #: bookwyrm/templates/layout.html:72 msgid "Main navigation menu" msgstr "Barra di navigazione principale" #: bookwyrm/templates/layout.html:80 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: bookwyrm/templates/layout.html:99 bookwyrm/templates/layout.html:100 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: bookwyrm/templates/layout.html:127 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33 msgid "password" msgstr "password" #: bookwyrm/templates/layout.html:139 msgid "Join" msgstr "Entra" #: bookwyrm/templates/layout.html:173 msgid "Successfully posted status" msgstr "Stato pubblicato correttamente" #: bookwyrm/templates/layout.html:174 msgid "Error posting status" msgstr "Errore nel pubblicare lo stato" #: bookwyrm/templates/layout.html:190 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: bookwyrm/templates/layout.html:197 #, python-format msgid "Support %(site_name)s on %(support_title)s" msgstr "Supporta %(site_name)s su %(support_title)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:201 msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on GitHub." msgstr "Il codice sorgente di BookWyrm è disponibile liberamente. Puoi contribuire o segnalare problemi su GitHub." #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:8 #, python-format msgid "Add \"%(title)s\" to this list" msgstr "Aggiungi \"%(title)s\" a questa lista" #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:12 #, python-format msgid "Suggest \"%(title)s\" for this list" msgstr "Suggerisci \"%(title)s\" per questa lista" #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:41 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:257 msgid "Suggest" msgstr "Suggerisci" #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30 msgid "Un-save" msgstr "Annulla salvataggio" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5 #, python-format msgid "Created by %(username)s and managed by %(groupname)s" msgstr "Creato da %(username)s e gestito da %(groupname)s" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7 #, python-format msgid "Created and curated by %(username)s" msgstr "Creato e curato da %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9 #, python-format msgid "Created by %(username)s" msgstr "Gestito da %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:12 msgid "Curate" msgstr "Curato" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:21 msgid "Pending Books" msgstr "Libri in sospeso" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:24 msgid "You're all set!" msgstr "é tutto pronto!" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:93 #, python-format msgid "%(username)s says:" msgstr "%(username)s dice:" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:55 msgid "Suggested by" msgstr "Suggerito da" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:77 msgid "Discard" msgstr "Scarta" #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4 msgid "Delete this list?" msgstr "Vuoi eliminare la lista selezionata?" #: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/layout.html:17 msgid "Edit List" msgstr "Modifica lista" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:8 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s" msgstr "%(list_name)s, una lista di %(owner)s" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:18 #, python-format msgid "on %(site_name)s" msgstr "su %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:27 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:54 msgid "This list is currently empty" msgstr "Questa lista è attualmente vuota" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:19 msgid "List curation:" msgstr "Lista curatela:" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:31 msgid "Closed" msgstr "Chiudi" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:34 msgid "Only you can add and remove books to this list" msgstr "Solo tu puoi aggiungere e rimuovere libri a questo elenco" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:48 msgid "Curated" msgstr "Curato" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:51 msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval" msgstr "Chiunque può suggerire libri, previa la tua approvazione" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:65 msgctxt "curation type" msgid "Open" msgstr "Apri" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:68 msgid "Anyone can add books to this list" msgstr "Chiunque può aggiungere libri a questo elenco" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:82 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:85 msgid "Group members can add to and remove from this list" msgstr "I membri del gruppo possono aggiungere e rimuovere da questo elenco" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:90 msgid "Select Group" msgstr "Seleziona gruppo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:94 msgid "Select a group" msgstr "Seleziona un gruppo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:105 msgid "You don't have any Groups yet!" msgstr "Non hai ancora nessun gruppo!" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:107 msgid "Create a Group" msgstr "Crea un gruppo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:121 msgid "Delete list" msgstr "Elimina lista" #: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:86 msgid "Notes:" msgstr "Note:" #: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:19 msgid "An optional note that will be displayed with the book." msgstr "Una nota opzionale che verrà visualizzata con il libro." #: bookwyrm/templates/lists/list.html:37 msgid "That book is already on this list." msgstr "Questo libro è già nell'elenco." #: bookwyrm/templates/lists/list.html:45 msgid "You successfully suggested a book for this list!" msgstr "Hai consigliato con successo un libro per questa lista!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:47 msgid "You successfully added a book to this list!" msgstr "Hai consigliato con successo un libro per questa lista!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:104 msgid "Edit notes" msgstr "Modifica note" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:119 msgid "Add notes" msgstr "Aggiungi note" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:131 #, python-format msgid "Added by %(username)s" msgstr "Aggiunto da %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:146 msgid "List position" msgstr "Posizione elenco" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:152 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:23 msgid "Set" msgstr "Imposta" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:167 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:20 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:181 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:198 msgid "Sort List" msgstr "Ordine lista" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:191 msgid "Direction" msgstr "Direzione" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:205 msgid "Add Books" msgstr "Aggiungi Libri" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:207 msgid "Suggest Books" msgstr "Libri consigliati" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:218 msgid "search" msgstr "cerca" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:224 msgid "Clear search" msgstr "Cancella ricerca" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:229 #, python-format msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgstr "Nessun libro trovato corrispondente alla query \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:268 msgid "Embed this list on a website" msgstr "Incorpora questa lista in un sito web" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:276 msgid "Copy embed code" msgstr "Copia codice di incorporamento" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:278 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s" msgstr "%(list_name)s, una lista di %(owner)s su %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15 msgid "Saved" msgstr "Salvato" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9 msgid "Your Lists" msgstr "Le tue liste" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36 msgid "All Lists" msgstr "Tutte le liste" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40 msgid "Saved Lists" msgstr "Liste Salvate" #: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:16 #, python-format msgid "accepted your invitation to join group \"%(group_name)s\"" msgstr "il tuo invito ad unirsi al gruppo \"%(group_name)s\" è stato accettato" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:24 #, python-format msgid "added %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "aggiunto %(book_title)s alla tua lista \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:31 #, python-format msgid "suggested adding %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "suggerimento aggiunto %(book_title)s alla tua lista \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:19 #, python-format msgid "boosted your review of %(book_title)s" msgstr "ha potenziato la tua recensione di %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:25 #, python-format msgid "boosted your comment on%(book_title)s" msgstr "ha potenziato il tuo commento su%(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:31 #, python-format msgid "boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "ha potenziato la tua citazione da %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:37 #, python-format msgid "boosted your status" msgstr "ha potenziato il tuo stato" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:19 #, python-format msgid "liked your review of %(book_title)s" msgstr "ha apprezzato la tua recensione di %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:25 #, python-format msgid "liked your comment on %(book_title)s" msgstr "ha apprezzato il tuo commento su %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:31 #, python-format msgid "liked your quote from %(book_title)s" msgstr "ha apprezzato la tua citazione da %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:37 #, python-format msgid "liked your status" msgstr "ha messo \"mi piace\" al tuo stato" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:15 msgid "followed you" msgstr "ha iniziato a seguirti" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:11 msgid "sent you a follow request" msgstr "ha richiesto di seguirti" #: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14 #, python-format msgid "Your import completed." msgstr "La tua importazione è stata completata." #: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:15 #, python-format msgid "invited you to join the group \"%(group_name)s\"" msgstr "ti ha invitato a partecipare al gruppo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16 #, python-format msgid "has joined your group \"%(group_name)s\"" msgstr "è entrato nel tuo gruppo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:16 #, python-format msgid "has left your group \"%(group_name)s\"" msgstr "ha abbandonato il tuo gruppo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20 #, python-format msgid "mentioned you in a review of %(book_title)s" msgstr "ti ha menzionato in una recensione di %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26 #, python-format msgid "mentioned you in a comment on %(book_title)s" msgstr "ti ha menzionato in un commento su %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32 #, python-format msgid "mentioned you in a quote from %(book_title)s" msgstr "ti ha menzionato in una citazione da %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38 #, python-format msgid "mentioned you in a status" msgstr "ti ha menzionato in uno stato " #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17 #, python-format msgid "has been removed from your group \"%(group_name)s\"" msgstr "è stato rimosso dal tuo gruppo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23 #, python-format msgid "You have been removed from the \"%(group_name)s\" group" msgstr "Sei stato rimosso dal gruppo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21 #, python-format msgid "replied to your review of %(book_title)s" msgstr "ha risposto alla tua recensione di %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27 #, python-format msgid "replied to your comment on %(book_title)s" msgstr "ha risposto al tuo commento su %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33 #, python-format msgid "replied to your quote from %(book_title)s" msgstr "ha risposto alla tua citazione da %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39 #, python-format msgid "replied to your status" msgstr "ha risposto al tuo stato" #: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15 #, python-format msgid "A new report needs moderation." msgstr "Un nuovo report necessita di moderazione." #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16 #, python-format msgid "has changed the privacy level for %(group_name)s" msgstr "ha modificato il livello di privacy per %(group_name)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20 #, python-format msgid "has changed the name of %(group_name)s" msgstr "ha cambiato il nome di %(group_name)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24 #, python-format msgid "has changed the description of %(group_name)s" msgstr "ha modificato la descrizione di %(group_name)s" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:18 msgid "Delete notifications" msgstr "Cancella notifiche" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:29 msgid "All" msgstr "Tutti" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:33 msgid "Mentions" msgstr "Menzioni" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:45 msgid "You're all caught up!" msgstr "Siete tutti coinvolti!" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7 #, python-format msgid "%(account)s is not a valid username" msgstr "%(account)s non è un nome utente valido" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13 msgid "Check you have the correct username before trying again" msgstr "Verifica di avere il nome utente corretto prima di riprovare" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12 #, python-format msgid "%(account)s could not be found or %(remote_domain)s does not support identity discovery" msgstr "%(account)s non è stato trovato o %(remote_domain)s non supporta la scoperta dell'identità" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17 #, python-format msgid "%(account)s was found but %(remote_domain)s does not support 'remote follow'" msgstr "%(account)s non è stato trovato o %(remote_domain)s non supporta la scoperta dell'identità'" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18 #, python-format msgid "Try searching for %(user)s on %(remote_domain)s instead" msgstr "Prova invece a cercare %(user)s su %(remote_domain)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46 #, python-format msgid "Something went wrong trying to follow %(account)s" msgstr "Qualcosa è andato storto cercando di seguire %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47 msgid "Check you have the correct username before trying again." msgstr "Verifica di avere il nome utente corretto prima di riprovare." #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51 #, python-format msgid "You have blocked %(account)s" msgstr "Hai bloccato %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55 #, python-format msgid "%(account)s has blocked you" msgstr "%(account)s ti ha bloccato" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59 #, python-format msgid "You are already following %(account)s" msgstr "Stai già seguendo %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63 #, python-format msgid "You have already requested to follow %(account)s" msgstr "Hai già richiesto di seguire %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6 #, python-format msgid "Follow %(username)s on the fediverse" msgstr "Segui %(username)s sul fediverso" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33 #, python-format msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma." msgstr "Segui %(username)s da un altro account del fediverso come BookWyrm, Mastodon o Pleroma." #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40 msgid "User handle to follow from:" msgstr "Gestione utente da seguire da:" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42 msgid "Follow!" msgstr "Segui!" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:8 msgid "Follow on Fediverse" msgstr "Segui su Fediverso" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:12 msgid "This link opens in a pop-up window" msgstr "Questo collegamento si apre in una finestra pop-up" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8 #, python-format msgid "Log in to %(sitename)s" msgstr "Accedi a %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10 #, python-format msgid "Error following from %(sitename)s" msgstr "Errore nel seguire da %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22 #, python-format msgid "Follow from %(sitename)s" msgstr "Segui da %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18 msgid "Uh oh..." msgstr "Oh oh..." #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20 msgid "Let's log in first..." msgstr "Effettua prima il login..." #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51 #, python-format msgid "Follow %(username)s" msgstr "Segui %(username)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28 #, python-format msgid "You are now following %(display_name)s!" msgstr "Ora stai seguendo %(display_name)s!" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:42 msgid "Blocked Users" msgstr "Utenti bloccati" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12 msgid "No users currently blocked." msgstr "Nessun utente attualmente bloccato." #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20 msgid "Change Password" msgstr "Modifica Password" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14 msgid "New password:" msgstr "Nuova password:" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:25 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22 msgid "Delete Account" msgstr "Elimina account" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12 msgid "Permanently delete account" msgstr "Cancellare permanentemente l'account" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14 msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future." msgstr "L'eliminazione del tuo account non può essere annullata. Il nome utente non sarà disponibile per la registrazione in futuro." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifica profilo" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:7 #: bookwyrm/templates/user_menu.html:25 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:77 #: bookwyrm/templates/setup/config.html:91 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:112 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69 msgid "Show reading goal prompt in feed" msgstr "Mostra gli obiettivi di lettura nel feed" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75 msgid "Show suggested users" msgstr "Mostra gli utenti suggeriti" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81 msgid "Show this account in suggested users" msgstr "Mostra questo account negli utenti suggeriti" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85 #, python-format msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Il tuo account verrà visualizzato nella directory e potrebbe essere consigliato ad altri utenti di BookWyrm." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89 msgid "Preferred Timezone: " msgstr "Fuso orario preferito: " #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:101 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:117 msgid "Manually approve followers" msgstr "Approvare manualmente i follower" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:123 msgid "Hide followers and following on profile" msgstr "Nascondi i seguaci e i seguiti sul profilo" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:128 msgid "Default post privacy:" msgstr "Privacy predefinita dei post:" #: bookwyrm/templates/preferences/export.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/export.html:7 msgid "CSV Export" msgstr "Esporta CSV" #: bookwyrm/templates/preferences/export.html:13 msgid "Your export will include all the books on your shelves, books you have reviewed, and books with reading activity." msgstr "La tua esportazione includerà tutti i libri sui tuoi scaffali, quelli che hai recensito e con attività di lettura." #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11 msgid "Account" msgstr "Profilo" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:27 msgid "Data" msgstr "Dati" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:35 msgid "CSV export" msgstr "Esportazione CSV" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:38 msgid "Relationships" msgstr "Relazioni" #: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "Termina \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "Inizia \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/reading_progress/stop.html:5 #, python-format msgid "Stop Reading \"%(book_title)s\"" msgstr "" #: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "Vuoi leggere \"%(book_title)s \" \"" #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:4 msgid "Delete these read dates?" msgstr "Elimina queste date di lettura?" #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:8 #, python-format msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates." msgstr "Stai eliminando questa lettura e i suoi %(count)s aggiornamenti di avanzamento associati." #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough.html:6 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:8 #, python-format msgid "Update read dates for \"%(title)s\"" msgstr "Aggiorna date di lettura per \"%(title)s\"" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:10 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:38 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:24 msgid "Started reading" msgstr "Inizia la lettura" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:18 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:56 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:25 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:63 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32 msgid "Finished reading" msgstr "Finito di leggere" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:9 msgid "Progress Updates:" msgstr "Aggiornamento progressi:" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:14 msgid "finished" msgstr "completato" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:16 msgid "stopped" msgstr "" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:27 msgid "Show all updates" msgstr "Mostra tutti gli aggiornamenti" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:43 msgid "Delete this progress update" msgstr "Elimina questo aggiornamento" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:55 msgid "started" msgstr "iniziato" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:62 msgid "Edit read dates" msgstr "Modifica data di lettura" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:70 msgid "Delete these read dates" msgstr "Elimina queste date di lettura" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:12 #, python-format msgid "Add read dates for \"%(title)s\"" msgstr "Aggiungi date di lettura per \"%(title)s\"" #: bookwyrm/templates/report.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:13 msgid "Report" msgstr "Report" #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:5 msgid "\n" " Scan Barcode\n" " " msgstr "\n" " Scansiona codice a barre\n" " " #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:23 msgid "Requesting camera..." msgstr "Richiesta fotocamera..." #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:24 msgid "Grant access to the camera to scan a book's barcode." msgstr "Concedi l'accesso alla fotocamera per scansionare il codice a barre di un libro." #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:29 msgid "Could not access camera" msgstr "Impossibile accedere alla fotocamera" #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:33 msgctxt "barcode scanner" msgid "Scanning..." msgstr "Ricerca in corso..." #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:34 msgid "Align your book's barcode with the camera." msgstr "Allinea il codice a barre del tuo libro con la fotocamera." #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:38 msgctxt "barcode scanner" msgid "ISBN scanned" msgstr "ISBN scansionato" #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:39 msgctxt "followed by ISBN" msgid "Searching for book:" msgstr "Ricerca libro:" #: bookwyrm/templates/search/book.html:44 msgid "Results from" msgstr "Risultati da" #: bookwyrm/templates/search/book.html:80 msgid "Import book" msgstr "Importa libro" #: bookwyrm/templates/search/book.html:106 msgid "Load results from other catalogues" msgstr "Carica i risultati da altri cataloghi" #: bookwyrm/templates/search/book.html:110 msgid "Manually add book" msgstr "Aggiungi manualmente un libro" #: bookwyrm/templates/search/book.html:115 msgid "Log in to import or add books." msgstr "Accedi per importare o aggiungere libri." #: bookwyrm/templates/search/layout.html:16 msgid "Search query" msgstr "Chiave di ricerca" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:19 msgid "Search type" msgstr "Tipo di ricerca" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:23 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:51 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:36 #: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:13 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:12 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:58 #, python-format msgid "No results found for \"%(query)s\"" msgstr "Nessun risultato per \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:8 msgid "Announcement" msgstr "Avviso" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:16 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:93 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:25 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:82 msgid "Announcements" msgstr "Annunci" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:45 msgid "Visible:" msgstr "Visibile:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:49 msgid "True" msgstr "Vero" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:51 msgid "False" msgstr "Falso" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:57 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:79 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:94 msgid "Start date:" msgstr "Data d'inizio:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:62 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:89 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:100 msgid "End date:" msgstr "Data di fine:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:66 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:109 msgid "Active:" msgstr "Attivo:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:8 msgid "Create Announcement" msgstr "Crea annuncio" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:39 msgid "Date added" msgstr "Data inserimento" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:25 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:29 msgid "Start date" msgstr "Data d'inizio" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:33 msgid "End date" msgstr "Data di fine" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50 msgid "active" msgstr "attivo" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50 msgid "inactive" msgstr "inattivo" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:63 msgid "No announcements found" msgstr "Nessun annuncio trovato" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:6 msgid "Edit Announcement" msgstr "Modifica annuncio" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:45 msgid "Announcement content" msgstr "Contenuto dell'annuncio" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:57 msgid "Details:" msgstr "Dettagli:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:65 msgid "Event date:" msgstr "Data evento:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:73 msgid "Display settings" msgstr "Impostazioni di visualizzazione" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:98 msgid "Color:" msgstr "Colore:" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:61 msgid "Auto-moderation rules" msgstr "Regole di moderazione automatica" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:18 msgid "Auto-moderation rules will create reports for any local user or status with fields matching the provided string." msgstr "Le regole di auto-moderazione creeranno report per qualsiasi utente locale o stato con campi corrispondenti alla stringa fornita." #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:19 msgid "Users or statuses that have already been reported (regardless of whether the report was resolved) will not be flagged." msgstr "Gli utenti o gli stati che sono già stati segnalati (a prescindere dal fatto che il report sia stato risolto) non verranno contrassegnati." #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:26 msgid "Schedule:" msgstr "Pianificazione:" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:33 msgid "Last run:" msgstr "Ultima esecuzione:" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:40 msgid "Total run count:" msgstr "Numero di esecuzioni totali:" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:47 msgid "Enabled:" msgstr "Attivato:" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:59 msgid "Delete schedule" msgstr "Elimina pianificazione" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:63 msgid "Run now" msgstr "Esegui ora" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:64 msgid "Last run date will not be updated" msgstr "L'ultima data di esecuzione non sarà aggiornata" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:69 #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:92 msgid "Schedule scan" msgstr "Pianifica una scansione" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:101 msgid "Successfully added rule" msgstr "Regola aggiunta con successo" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:107 msgid "Add Rule" msgstr "Aggiungi regola" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:116 #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:160 msgid "String match" msgstr "Corrispondenza stringa" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:126 #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:163 msgid "Flag users" msgstr "Contrassegna utenti" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:133 #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:166 msgid "Flag statuses" msgstr "Segnala stati" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:140 msgid "Add rule" msgstr "Aggiungi regola" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:147 msgid "Current Rules" msgstr "Regole Attuali" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:151 msgid "Show rules" msgstr "Mostra regole" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:188 msgid "Remove rule" msgstr "Rimuovi regola" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:28 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:123 msgid "Total users" msgstr "Totale utenti" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16 msgid "Active this month" msgstr "Attivo questo mese" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27 msgid "Statuses" msgstr "Stati" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11 msgid "Works" msgstr "Lavori" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:43 #, python-format msgid "%(display_count)s open report" msgid_plural "%(display_count)s open reports" msgstr[0] "%(display_count)s report aperto" msgstr[1] "%(display_count)s reports aperti" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:55 #, python-format msgid "%(display_count)s domain needs review" msgid_plural "%(display_count)s domains need review" msgstr[0] "%(display_count)s dominio necessita di una revisione" msgstr[1] "%(display_count)s domini necessitano di una revisione" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:67 #, python-format msgid "%(display_count)s invite request" msgid_plural "%(display_count)s invite requests" msgstr[0] "%(display_count)s richiesta d'invito" msgstr[1] "%(display_count)s richieste d'invito" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:79 #, python-format msgid "An update is available! You're running v%(current)s and the latest release is %(available)s." msgstr "È disponibile un aggiornamento! Stai eseguendo v%(current)s e l'ultima versione è %(available)s." #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:88 msgid "Instance Activity" msgstr "Attività di Istanza" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:106 msgid "Interval:" msgstr "Intervallo:" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:110 msgid "Days" msgstr "Giorni" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:111 msgid "Weeks" msgstr "Settimane" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:129 msgid "User signup activity" msgstr "Attività di registrazione dell'utente" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:135 msgid "Status activity" msgstr "Attività di stato" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:141 msgid "Works created" msgstr "Opere create" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10 msgid "Registrations" msgstr "Registrazioni" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11 msgid "Statuses posted" msgstr "Stati pubblicati" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11 msgid "Total" msgstr "Totale" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10 msgid "Add domain" msgstr "Aggiungi dominio" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:65 msgid "Email Blocklist" msgstr "Lista email bloccate" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18 msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked." msgstr "Quando qualcuno tenta di registrarsi con un'email da questo dominio, non verrà creato alcun account. Il processo di registrazione apparirà aver funzionato." #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38 #, python-format msgid "%(display_count)s user" msgid_plural "%(display_count)s users" msgstr[0] "%(display_count)s utente" msgstr[1] "%(display_count)s utenti" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59 msgid "No email domains currently blocked" msgstr "Nessun dominio email attualmente bloccato" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10 msgid "Add instance" msgstr "Aggiungi istanza" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:47 msgid "Federated Instances" msgstr "Istanze federate" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:28 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:28 msgid "Import block list" msgstr "Importa lista blocchi" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43 msgid "Instance:" msgstr "Istanza:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:52 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:113 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:66 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:40 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:107 msgid "Software:" msgstr "Software:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:76 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:43 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110 msgid "Version:" msgstr "Versione:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:17 msgid "Refresh data" msgstr "Aggiorna dati" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:37 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:53 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:67 msgid "Activity" msgstr "Attività" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:56 msgid "Users:" msgstr "Utenti:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:65 msgid "View all" msgstr "Vedi tutti" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:62 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:60 msgid "Reports:" msgstr "Reports:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:68 msgid "Followed by us:" msgstr "Seguiti da noi:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:73 msgid "Followed by them:" msgstr "Seguiti da loro:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:78 msgid "Blocked by us:" msgstr "Bloccati da noi:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:90 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117 msgid "Notes" msgstr "Note" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:97 msgid "No notes" msgstr "Nessuna nota" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:116 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:87 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5 msgid "Block" msgstr "Blocca" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:117 msgid "All users from this instance will be deactivated." msgstr "Tutti gli utenti di questa istanza saranno disattivati." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:122 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10 msgid "Un-block" msgstr "Sblocca" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:123 msgid "All users from this instance will be re-activated." msgstr "Tutti gli utenti di questa istanza saranno riattivati." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:15 msgid "Import Blocklist" msgstr "Importa lista blocchi" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:38 msgid "Success!" msgstr "Completato!" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:42 msgid "Successfully blocked:" msgstr "Bloccato con successo:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:44 msgid "Failed:" msgstr "Non riuscito:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:35 #: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5 msgid "Instance name" msgstr "Nome dell'istanza" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:43 msgid "Last updated" msgstr "Ultimo aggiornamento" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/federation/software_filter.html:5 msgid "Software" msgstr "Software" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:69 msgid "No instances found" msgstr "Nessun istanza trovata" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11 msgid "Invite Requests" msgstr "Invia richiesta di invito" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:42 #: bookwyrm/templates/user_menu.html:56 msgid "Invites" msgstr "Inviti" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23 msgid "Ignored Invite Requests" msgstr "Richieste di invito ignorate" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:35 msgid "Date requested" msgstr "Data della richiesta" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:39 msgid "Date accepted" msgstr "Data di approvazione" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:42 #: bookwyrm/templates/settings/users/email_filter.html:5 msgid "Email" msgstr "Email" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:44 msgid "Answer" msgstr "Risposta" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:50 msgid "Action" msgstr "Azione" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:53 msgid "No requests" msgstr "Nessuna richiesta" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:65 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:67 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12 msgid "Sent" msgstr "Inviato" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:69 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8 msgid "Requested" msgstr "Richiesto" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:79 msgid "Send invite" msgstr "Manda invito" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:81 msgid "Re-send invite" msgstr "Invia nuovamente invito" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:101 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:103 msgid "Un-ignore" msgstr "Annulla ignora" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:114 msgid "Back to pending requests" msgstr "Torna alle richieste in sospeso" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:116 msgid "View ignored requests" msgstr "Visualizza richieste ignorate" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21 msgid "Generate New Invite" msgstr "Genera nuovo invito" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27 msgid "Expiry:" msgstr "Scadenza:" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33 msgid "Use limit:" msgstr "Limite di utilizzo:" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40 msgid "Create Invite" msgstr "Crea Invito" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48 msgid "Expires" msgstr "Scadenza" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49 msgid "Max uses" msgstr "Utilizzi massimi" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50 msgid "Times used" msgstr "Numero di utilizzi" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53 msgid "No active invites" msgstr "Nessun invito attivo" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10 msgid "Add IP address" msgstr "Aggiungi indirizzo IP" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11 msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page." msgstr "Utilizzare i blocchi di indirizzi IP con cautela e considerare di utilizzare blocchi solo temporaneamente, poiché gli indirizzi IP cambiano e sono spesso condivisi. Se si blocca il proprio IP, non sarà possibile accedere a questa pagina." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18 msgid "IP Address:" msgstr "Indirizzo IP:" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:24 msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax." msgstr "È possibile bloccare gli intervalli IP usando la sintassi CIDR." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:69 msgid "IP Address Blocklist" msgstr "Elenco Indirizzo IP bloccati" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18 msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application." msgstr "Qualsiasi traffico da questo indirizzo IP otterrà una risposta 404 quando si tenta di accedere a qualsiasi parte dell'applicazione." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46 msgid "No IP addresses currently blocked" msgstr "Nessun indirizzo IP attualmente bloccato" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:31 msgid "Manage Users" msgstr "Gestione utenti" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:53 msgid "Moderation" msgstr "Moderazione" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:57 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17 msgid "Reports" msgstr "Reports" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:73 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:7 msgid "Link Domains" msgstr "Link ai domini" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:78 msgid "Instance Settings" msgstr "Impostazioni dell'istanza" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:86 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:6 msgid "Site Settings" msgstr "Impostazioni Sito" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:91 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:95 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:6 msgid "Themes" msgstr "Temi" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:5 #, python-format msgid "Set display name for %(url)s" msgstr "Imposta il nome visualizzato per %(url)s" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:11 msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving." msgstr "I collegamenti a domini devono essere approvati prima di essere visualizzati nelle pagine dei libri. Si prega di assicurarsi che i domini non ospitino spam, codice dannoso o link ingannevoli prima dell'approvazione." #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:45 msgid "Set display name" msgstr "Imposta nome visualizzato" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:53 msgid "View links" msgstr "Visualizza collegamenti" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:96 msgid "No domains currently approved" msgstr "Nessun dominio attualmente approvato" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:98 msgid "No domains currently pending" msgstr "Nessun dominio attualmente in attesa" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:100 msgid "No domains currently blocked" msgstr "Nessun dominio attualmente bloccato" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:39 msgid "No links available for this domain." msgstr "Nessun collegamento disponibile per questo libro." #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:12 msgid "Back to reports" msgstr "Tornare all'elenco dei report" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:24 msgid "Message reporter" msgstr "Messaggio segnalato" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:28 msgid "Update on your report:" msgstr "Aggiornamento sul tuo rapporto:" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:36 msgid "Reported status" msgstr "Stati segnalati" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:38 msgid "Status has been deleted" msgstr "Lo stato è stato eliminato" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:47 msgid "Reported links" msgstr "Collegamenti segnalati" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:63 msgid "Moderator Comments" msgstr "Commenti del moderatore" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:84 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:26 msgid "Comment" msgstr "Commenta" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:6 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: Status posted by @%(username)s" msgstr "Report #%(report_id)s: Stato pubblicato da @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:12 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: Link added by @%(username)s" msgstr "Report #%(report_id)s: Collegamento aggiunto da @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:18 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: User @%(username)s" msgstr "Report #%(report_id)s: %(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:17 msgid "Block domain" msgstr "Domini bloccati" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:17 msgid "No notes provided" msgstr "Nessuna nota disponibile" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:24 #, python-format msgid "Reported by @%(username)s" msgstr "Segnalato da %(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:34 msgid "Re-open" msgstr "Riapri" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:36 msgid "Resolve" msgstr "Risolvi" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Report #%(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Reports: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25 msgid "Open" msgstr "Apri" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28 msgid "Resolved" msgstr "Risolto" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37 msgid "No reports found." msgstr "Nessun rapporto trovato." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:44 msgid "Instance Info" msgstr "Informazioni istanza" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:110 msgid "Footer Content" msgstr "Contenuto del footer" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:13 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:134 msgid "Registration" msgstr "Registrazione" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:22 msgid "Settings saved" msgstr "Impostazioni salvate" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:31 msgid "Unable to save settings" msgstr "Impossibile salvare le impostazioni" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:47 msgid "Instance Name:" msgstr "Nome dell'istanza:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:51 msgid "Tagline:" msgstr "Tagline:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:55 msgid "Instance description:" msgstr "Descrizione dell'istanza:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:59 msgid "Short description:" msgstr "Breve descrizione:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:60 msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown." msgstr "Usato quando l'istanza è visualizzata in anteprima su joinbookwyrm.com. Non supporta HTML o Markdown." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:64 msgid "Code of conduct:" msgstr "Codice di comportamento:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:68 msgid "Privacy Policy:" msgstr "Informativa sulla privacy:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:79 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:82 msgid "Logo:" msgstr "Logo:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:86 msgid "Logo small:" msgstr "Logo piccolo:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:90 msgid "Favicon:" msgstr "Favicon:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:98 msgid "Default theme:" msgstr "Tema predefinito:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:113 msgid "Support link:" msgstr "Link supporto:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:117 msgid "Support title:" msgstr "Titolo supporto:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:121 msgid "Admin email:" msgstr "Email amministratore:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:125 msgid "Additional info:" msgstr "Informazioni aggiuntive:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:139 msgid "Allow registration" msgstr "Consenti registrazioni" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:145 msgid "Require users to confirm email address" msgstr "Richiedi agli utenti per confermare l'indirizzo email" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:147 msgid "(Recommended if registration is open)" msgstr "(Raccomandato se la registrazione è aperta)" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:152 msgid "Allow invite requests" msgstr "Consenti richieste di invito" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:158 msgid "Set a question for invite requests" msgstr "Imposta una domanda per le richieste di invito" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:163 msgid "Question:" msgstr "Domanda:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:168 msgid "Registration closed text:" msgstr "Registrazioni chiuse:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:172 msgid "Invite request text:" msgstr "Testo della richiesta di invito:" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:10 msgid "Set instance default theme" msgstr "Imposta il tema predefinito dell'istanza" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:19 msgid "Successfully added theme" msgstr "Tema aggiunto con successo" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:26 msgid "How to add a theme" msgstr "Come aggiungere un tema" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:29 msgid "Copy the theme file into the bookwyrm/static/css/themes directory on your server from the command line." msgstr "Copia il file del tema nella directory bookwyrm/static/css/themes sul tuo server dalla riga di comando." #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:32 msgid "Run ./bw-dev collectstatic." msgstr "Esegui ./bw-dev collectstatic." #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:35 msgid "Add the file name using the form below to make it available in the application interface." msgstr "Aggiungere il nome del file utilizzando il modulo sottostante per renderlo disponibile nell'interfaccia dell'applicazione." #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:42 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:83 msgid "Add theme" msgstr "Aggiungi tema" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:48 msgid "Unable to save theme" msgstr "Impossibile salvare il tema" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:64 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:94 msgid "Theme name" msgstr "Nome tema" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:74 msgid "Theme filename" msgstr "Nome file del tema" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:89 msgid "Available Themes" msgstr "Temi disponibili" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:97 msgid "File" msgstr "File" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:112 msgid "Remove theme" msgstr "Rimuovi tema" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:32 msgid "Permanently delete user" msgstr "Elimina definitivamente utente" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(username)s's account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion." msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'account di %(username)s? Questa azione non può essere annullata. Per procedere, inserisci la tua password per confermare l'eliminazione." #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17 msgid "Your password:" msgstr "La tua password:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:9 #, python-format msgid "Users: %(instance_name)s" msgstr "Utenti: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:40 #: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:44 msgid "Date Added" msgstr "Aggiunto in data" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:48 msgid "Last Active" msgstr "Attivo l'ultima volta" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:57 msgid "Remote instance" msgstr "Istanza remota" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:74 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:28 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:79 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:32 msgid "Inactive" msgstr "Inattivo" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:88 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:127 msgid "Not set" msgstr "Non impostato" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16 msgid "View user profile" msgstr "Visualizza il profilo dell'utente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:19 msgid "Go to user admin" msgstr "Vai ad amministratore utente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:40 msgid "Local" msgstr "Locale" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:42 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51 msgid "User details" msgstr "Dettagli utente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:55 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:65 msgid "(View reports)" msgstr "(Visualizza reports)" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:71 msgid "Blocked by count:" msgstr "Bloccato per conteggio:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:74 msgid "Date added:" msgstr "Data di inserimento:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:77 msgid "Last active date:" msgstr "Attivo l'ultima volta:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80 msgid "Manually approved followers:" msgstr "Approvare manualmente i follower:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:83 msgid "Discoverable:" msgstr "Scopribile:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:87 msgid "Deactivation reason:" msgstr "Motivo della disattivazione:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:102 msgid "Instance details" msgstr "Dettagli dell'istanza" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:124 msgid "View instance" msgstr "Visualizza istanza" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5 msgid "Permanently deleted" msgstr "Elimina definitivamente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8 msgid "User Actions" msgstr "Azioni dell'utente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:21 msgid "Suspend user" msgstr "Sospendere utente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:26 msgid "Un-suspend user" msgstr "Annulla sospensione utente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:48 msgid "Access level:" msgstr "Livello di accesso:" #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:5 msgid "Set up BookWyrm" msgstr "Configura BookWyrm" #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:7 msgid "Your account as a user and an admin" msgstr "Il tuo account come utente e amministratore" #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:13 msgid "Create your account" msgstr "Crea il tuo account" #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:20 msgid "Admin key:" msgstr "Chiave amministratore:" #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:32 msgid "An admin key was created when you installed BookWyrm. You can get your admin key by running ./bw-dev admin_code from the command line on your server." msgstr "Una chiave di amministrazione è stata creata quando hai installato BookWyrm. È possibile ottenere la chiave di amministrazione eseguendo ./bw-dev admin_code dalla riga di comando sul tuo server." #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:45 msgid "As an admin, you'll be able to configure the instance name and information, and moderate your instance. This means you will have access to private information about your users, and are responsible for responding to reports of bad behavior or spam." msgstr "Come amministratore, potrai configurare il nome e le informazioni dell'istanza e moderare l'istanza. Questo significa che avrai accesso a informazioni private sui tuoi utenti e sarai responsabile di rispondere a segnalazioni di comportamento non idoneo o spam." #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:51 msgid "Once the instance is set up, you can promote other users to moderator or admin roles from the admin panel." msgstr "Una volta che l'istanza è configurata, è possibile promuovere altri utenti a moderatore o ruoli di amministratore dal pannello di amministrazione." #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:55 msgid "Learn more about moderation" msgstr "Scopri di più sulla moderazione" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:5 msgid "Instance Configuration" msgstr "Configurazione Istanza" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:7 msgid "Make sure everything looks right before proceeding" msgstr "Assicurati che tutto sia corretto prima di procedere" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:18 msgid "You are running BookWyrm in debug mode. This should never be used in a production environment." msgstr "Stai eseguendo BookWyrm in modalità debug. Questa modalità non dovrebbe mai essere utilizzata in un ambiente di produzione." #: bookwyrm/templates/setup/config.html:30 msgid "Your domain appears to be misconfigured. It should not include protocol or slashes." msgstr "Il tuo dominio sembra essere mal configurato. Non dovrebbe includere protocollo o slash." #: bookwyrm/templates/setup/config.html:42 msgid "You are running BookWyrm in production mode without https. USE_HTTPS should be enabled in production." msgstr "Stai eseguendo BookWyrm in modalità di produzione senza https. USE_HTTPS dovrebbe essere abilitato in produzione." #: bookwyrm/templates/setup/config.html:52 bookwyrm/templates/user_menu.html:45 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:56 msgid "Instance domain:" msgstr "Dominio dell'istanza:" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:63 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:81 msgid "Using S3:" msgstr "Utilizzo S3:" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:95 msgid "Default interface language:" msgstr "Lingua predefinita dell'interfaccia:" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:102 msgid "Email sender:" msgstr "Mittente email:" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:109 msgid "Enable preview images:" msgstr "Abilita anteprima immagini:" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:116 msgid "Enable image thumbnails:" msgstr "Abilita miniature immagini:" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:128 msgid "Does everything look right?" msgstr "Sembra tutto corretto?" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:130 msgid "This is your last chance to set your domain and protocol." msgstr "Questa è la tua ultima possibilità d'impostare il tuo dominio e protocollo." #: bookwyrm/templates/setup/config.html:144 msgid "You can change your instance settings in the .env file on your server." msgstr "Puoi modificare le impostazioni dell'istanza nel file .env sul tuo server." #: bookwyrm/templates/setup/config.html:148 msgid "View installation instructions" msgstr "Visualizza le istruzioni di installazione" #: bookwyrm/templates/setup/layout.html:5 msgid "Instance Setup" msgstr "Configurazione Istanza" #: bookwyrm/templates/setup/layout.html:15 msgid "Installing BookWyrm" msgstr "Installare BookWyrm" #: bookwyrm/templates/setup/layout.html:18 msgid "Need help?" msgstr "Hai bisogno di aiuto?" #: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:72 msgid "Create shelf" msgstr "Crea scaffale" #: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5 msgid "Edit Shelf" msgstr "Modifica Scaffale" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:24 msgid "User profile" msgstr "Profilo utente" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:39 #: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:46 bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53 msgid "All books" msgstr "Tutti i libri" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:97 #, python-format msgid "%(formatted_count)s book" msgid_plural "%(formatted_count)s books" msgstr[0] "%(formatted_count)s libro" msgstr[1] "%(formatted_count)s libri" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:104 #, python-format msgid "(showing %(start)s-%(end)s)" msgstr "(mostra %(start)s-%(end)s)" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:116 msgid "Edit shelf" msgstr "Modifica scaffale" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:124 msgid "Delete shelf" msgstr "Elimina scaffale" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:152 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:178 msgid "Shelved" msgstr "Scaffali" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:153 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:181 msgid "Started" msgstr "Iniziato" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:154 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184 msgid "Finished" msgstr "Completato" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:154 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184 msgid "Until" msgstr "" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:210 msgid "This shelf is empty." msgstr "Questo scaffale è vuoto." #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:16 msgid "Invite" msgstr "Invita" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:25 msgid "Uninvite" msgstr "Revoca invito" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:29 #, python-format msgid "Remove @%(username)s" msgstr "Rimuovi %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:28 #, python-format msgid "Posted by %(username)s" msgstr "Pubblicato da %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14 #, python-format msgid "and %(remainder_count_display)s other" msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others" msgstr[0] "e %(remainder_count_display)s altro" msgstr[1] "e %(remainder_count_display)s altri" #: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:61 msgid "No cover" msgstr "Nessuna copertina" #: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:11 #, python-format msgid "%(title)s by" msgstr "%(title)s di" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21 msgid "Boost" msgstr "Boost" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34 msgid "Un-boost" msgstr "Un-boost" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:36 msgid "Quote" msgstr "Citazione" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15 msgid "Some thoughts on the book" msgstr "Alcuni pensieri sul libro" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:18 msgid "Progress:" msgstr "Avanzamento:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18 msgid "pages" msgstr "pagine" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23 msgid "percent" msgstr "percentuale" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66 #, python-format msgid "of %(pages)s pages" msgstr "di %(pages)s pagine" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:54 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:9 msgid "Include spoiler alert" msgstr "Includi avviso spoiler" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18 msgid "Spoilers/content warnings:" msgstr "Contenuto dell'avviso:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:27 msgid "Spoilers ahead!" msgstr "Attenzione Spoiler!" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:45 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7 msgid "Comment:" msgstr "Commenta:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:18 msgid "Post" msgstr "Pubblica" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:16 msgid "Quote:" msgstr "Citazione:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:24 #, python-format msgid "An excerpt from '%(book_title)s'" msgstr "Un estratto da '%(book_title)s'" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:31 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:44 msgid "On page:" msgstr "Alla pagina:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:50 msgid "At percent:" msgstr "Alla percentuale:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:24 #, python-format msgid "Your review of '%(book_title)s'" msgstr "La tua recensione di '%(book_title)s'" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:39 msgid "Review:" msgstr "Recensione:" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17 msgid "Like" msgstr "Piace" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31 msgid "Un-like" msgstr "Non piace" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:5 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:10 #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:17 msgid "Filters are applied" msgstr "Filtri applicati" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:20 msgid "Clear filters" msgstr "Rimuovi filtri" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:43 msgid "Apply filters" msgstr "Applica filtri" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20 #, python-format msgid "Follow @%(username)s" msgstr "Segui %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:22 msgid "Follow" msgstr "Segui" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:31 msgid "Undo follow request" msgstr "Annulla richiesta di seguire" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:36 #, python-format msgid "Unfollow @%(username)s" msgstr "Smetti di seguire %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:38 msgid "Unfollow" msgstr "Smetti di seguire" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:9 msgid "Accept" msgstr "Accetta" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13 msgid "No rating" msgstr "Nessuna valutazione" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28 #, python-format msgid "%(half_rating)s star" msgid_plural "%(half_rating)s stars" msgstr[0] "%(half_rating)s stella" msgstr[1] "%(half_rating)s stelle" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7 #, python-format msgid "%(rating)s star" msgid_plural "%(rating)s stars" msgstr[0] "%(rating)s stella" msgstr[1] "%(rating)s stelle" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2 #, python-format msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s" msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s" msgstr[0] "vorrebbe leggere %(counter)s libro nel %(year)s" msgstr[1] "vorrebbe leggere %(counter)s libri nel %(year)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(title)s: %(display_rating)s star" msgid_plural "rated %(title)s: %(display_rating)s stars" msgstr[0] "ha valutato %(title)s: %(display_rating)s stella" msgstr[1] "ha valutato %(title)s: %(display_rating)s stelle" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s" msgstr[0] "Recensione di \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stella): %(review_title)s" msgstr[1] "Recensione di \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stelle): %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:12 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s" msgstr "Recensione di \"%(book_title)s\": %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4 #, python-format msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year." msgstr "Imposta un obiettivo di quanti libri ti piacerebbe leggere nel %(year)s e traccia i tuoi progressi durante tutto l'anno." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16 msgid "Reading goal:" msgstr "Obiettivo di lettura:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21 msgid "books" msgstr "libri" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26 msgid "Goal privacy:" msgstr "Obiettivo privacy:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13 msgid "Post to feed" msgstr "Posta sul feed" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37 msgid "Set goal" msgstr "Imposta obiettivo" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7 msgctxt "Goal successfully completed" msgid "Success!" msgstr "Completato!" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9 #, python-format msgid "%(percent)s%% complete!" msgstr "%(percent)s%% completato!" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12 #, python-format msgid "You've read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "Hai letto %(read_count)s di %(goal_count)s libri." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14 #, python-format msgid "%(username)s has read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "%(username)s ha letto %(read_count)s di %(goal_count)s libri." #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8 #, python-format msgid "page %(page)s of %(total_pages)s" msgstr "pagina %(page)s di %(total_pages)s" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14 #, python-format msgid "page %(page)s" msgstr "pagina %(page)s" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12 msgid "Followers-only" msgstr "Solo Followers" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6 msgid "Post privacy" msgstr "Privacy dei post" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:5 msgid "Leave a rating" msgstr "Lascia una recensione" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:20 msgid "Rate" msgstr "Vota" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "Termina \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9 msgid "(Optional)" msgstr "(Opzionale)" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:61 msgid "Update progress" msgstr "Aggiornamento in corso" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "Inizia \"%(book_title)s \"" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Stop Reading \"%(book_title)s\"" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:54 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:21 msgid "Stopped reading" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "Vuoi leggere \"%(book_title)s \"" #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:18 msgid "Choose wisely! Your username cannot be changed." msgstr "Scegli con saggezza! Il tuo nome utente non può essere cambiato." #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:64 msgid "Sign Up" msgstr "Iscriviti" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:8 #, python-format msgid "Report @%(username)s's status" msgstr "Segnala lo stato di%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:10 #, python-format msgid "Report %(domain)s link" msgstr "Segnala il link %(domain)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:12 #, python-format msgid "Report @%(username)s" msgstr "Report%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34 #, python-format msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review." msgstr "Questo report verrà inviato ai moderatori di %(site_name)s per la revisione." #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:36 msgid "Links from this domain will be removed until your report has been reviewed." msgstr "I collegamenti da questo dominio verranno rimossi fino a quando il rapporto non sarà stato rivisto." #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:41 msgid "More info about this report:" msgstr "Maggiori informazioni su questo report:" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7 msgid "Move book" msgstr "Sposta libro" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:39 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:33 msgid "Start reading" msgstr "Inizia la lettura" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:61 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:38 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:55 msgid "Want to read" msgstr "Vuoi leggere" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:82 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:73 #, python-format msgid "Remove from %(name)s" msgstr "Rimuovi da %(name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:95 msgid "Remove from" msgstr "Rimuovi da" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5 msgid "More shelves" msgstr "Altri scaffali" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:31 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:48 msgid "Stop reading" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:40 msgid "Finish reading" msgstr "Finito di leggere" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:73 msgid "Content warning" msgstr "Avviso sul contenuto" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:80 msgid "Show status" msgstr "Mostra stato" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:102 #, python-format msgid "(Page %(page)s)" msgstr "(Pagina %(page)s)" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:104 #, python-format msgid "(%(percent)s%%)" msgstr "(%(percent)s%%)" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:126 msgid "Open image in new window" msgstr "Apri immagine in una nuova finestra" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:145 msgid "Hide status" msgstr "Nascondi lo stato" #: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45 #, python-format msgid "edited %(date)s" msgstr "modificato il %(date)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:8 #, python-format msgid "commented on %(book)s by %(author_name)s" msgstr "commento su %(book)s di %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:15 #, python-format msgid "commented on %(book)s" msgstr "commento su %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8 #, python-format msgid "replied to %(username)s's status" msgstr "ha risposto allo statodi %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:8 #, python-format msgid "quoted %(book)s by %(author_name)s" msgstr "citazione da %(book)s di %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:15 #, python-format msgid "quoted %(book)s" msgstr "citato %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(book)s:" msgstr "ha valutato %(book)s:" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:10 #, python-format msgid "finished reading %(book)s by %(author_name)s" msgstr "ha finito di leggere %(book)s di %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:17 #, python-format msgid "finished reading %(book)s" msgstr "lettura di %(book)s completata" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:10 #, python-format msgid "started reading %(book)s by %(author_name)s" msgstr "ha iniziato a leggere %(book)s di %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:17 #, python-format msgid "started reading %(book)s" msgstr "hai iniziato a leggere %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:8 #, python-format msgid "reviewed %(book)s by %(author_name)s" msgstr "ha recensito %(book)s di %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:15 #, python-format msgid "reviewed %(book)s" msgstr "ha recensito %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:10 #, python-format msgid "stopped reading %(book)s by %(author_name)s" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:17 #, python-format msgid "stopped reading %(book)s" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:10 #, python-format msgid "wants to read %(book)s by %(author_name)s" msgstr "vorrebbe leggere %(book)s di %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:17 #, python-format msgid "wants to read %(book)s" msgstr "da leggere %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17 msgid "Delete status" msgstr "Cancella stato" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:58 msgid "Boost status" msgstr "Boost stato" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:62 msgid "Like status" msgstr "Metti mi piace allo stato" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10 msgid "boosted" msgstr "boosted" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7 msgid "More options" msgstr "Più opzioni" #: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5 msgid "Switch to this edition" msgstr "Passa a questa edizione" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6 msgid "Sorted ascending" msgstr "Ordinamento crescente" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10 msgid "Sorted descending" msgstr "Ordinamento decrescente" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17 msgid "Show more" msgstr "Mostra di più" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35 msgid "Show less" msgstr "Mostra meno" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4 msgid "Your books" msgstr "I tuoi libri" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:9 #, python-format msgid "%(username)s's books" msgstr "Libri di %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:8 #, python-format msgid "%(year)s Reading Progress" msgstr "Avanzamento di lettura del %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:12 msgid "Edit Goal" msgstr "Modifica obiettivo" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:28 #, python-format msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s." msgstr "%(name)s non ha impostato un obiettivo di lettura per %(year)s." #: bookwyrm/templates/user/goal.html:40 #, python-format msgid "Your %(year)s Books" msgstr "I tuoi libri del %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:42 #, python-format msgid "%(username)s's %(year)s Books" msgstr "Libri di %(username)s del %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:9 msgid "Your Groups" msgstr "I tuoi gruppi" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:11 #, python-format msgid "Groups: %(username)s" msgstr "Gruppi: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:19 bookwyrm/templates/user/user.html:10 msgid "User Profile" msgstr "Profilo utente" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:48 msgid "Follow Requests" msgstr "Richieste di seguirti" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:73 msgid "Reading Goal" msgstr "Obiettivo di lettura" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:79 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:11 #, python-format msgid "Lists: %(username)s" msgstr "Liste: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29 msgid "Create list" msgstr "Crea lista" #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12 #, python-format msgid "%(username)s has no followers" msgstr "%(username)s non ha followers" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15 msgid "Following" msgstr "Seguiti" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12 #, python-format msgid "%(username)s isn't following any users" msgstr "%(username)s non sta seguendo nessun utente" #: bookwyrm/templates/user/user.html:16 msgid "Edit profile" msgstr "Modifica profilo" #: bookwyrm/templates/user/user.html:38 #, python-format msgid "View all %(size)s" msgstr "Visualizza tutti i %(size)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:52 msgid "View all books" msgstr "Visualizza tutti i libri" #: bookwyrm/templates/user/user.html:59 #, python-format msgid "%(current_year)s Reading Goal" msgstr "Obiettivo di lettura %(current_year)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:66 msgid "User Activity" msgstr "Attività dell’utente" #: bookwyrm/templates/user/user.html:70 msgid "RSS feed" msgstr "Feed RSS" #: bookwyrm/templates/user/user.html:81 msgid "No activities yet!" msgstr "Ancora nessuna attività!" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22 #, python-format msgid "Joined %(date)s" msgstr "Registrato %(date)s" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26 #, python-format msgid "%(counter)s follower" msgid_plural "%(counter)s followers" msgstr[0] "%(counter)s follower" msgstr[1] "%(counter)s followers" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:27 #, python-format msgid "%(counter)s following" msgstr "%(counter)s seguiti" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:39 #, python-format msgid "%(mutuals_display)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals_display)s follower che segui" msgstr[1] "%(mutuals_display)s followers che segui" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:43 msgid "No followers you follow" msgstr "Nessun follower che segui" #: bookwyrm/templates/user_menu.html:7 msgid "View profile and more" msgstr "Visualizza profilo e altro" #: bookwyrm/templates/user_menu.html:72 msgid "Log out" msgstr "Esci" #: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28 msgid "File exceeds maximum size: 10MB" msgstr "Il file supera la dimensione massima: 10MB" #: bookwyrm/templatetags/utilities.py:39 #, python-format msgid "%(title)s: %(subtitle)s" msgstr "%(title)s: %(subtitle)s" #: bookwyrm/views/imports/import_data.py:70 msgid "Not a valid csv file" msgstr "Non è un file di csv valido" #: bookwyrm/views/landing/login.py:70 msgid "Username or password are incorrect" msgstr "Nome utente o password errati" #: bookwyrm/views/landing/password.py:32 msgid "No user with that email address was found." msgstr "Non è stato trovato nessun utente con questo indirizzo email." #: bookwyrm/views/landing/password.py:43 #, python-brace-format msgid "A password reset link was sent to {email}" msgstr "Il link per reimpostare la password è stato inviato a {email}" #: bookwyrm/views/rss_feed.py:34 #, python-brace-format msgid "Status updates from {obj.display_name}" msgstr "Aggiornamenti di stato da {obj.display_name}" #: bookwyrm/views/updates.py:45 #, python-format msgid "Load %(count)d unread status" msgid_plural "Load %(count)d unread statuses" msgstr[0] "Carica %(count)d stato non letto" msgstr[1] "Carica %(count)d stati non letti"