msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookwyrm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-28 19:04\n" "Last-Translator: Mouse Reeve \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: bookwyrm\n" "X-Crowdin-Project-ID: 479239\n" "X-Crowdin-Language: it\n" "X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 1553\n" #: bookwyrm/forms.py:365 msgid "A user with this email already exists." msgstr "Esiste già un'utenza con questo indirizzo email." #: bookwyrm/forms.py:379 msgid "One Day" msgstr "Un giorno" #: bookwyrm/forms.py:380 msgid "One Week" msgstr "Una settimana" #: bookwyrm/forms.py:381 msgid "One Month" msgstr "Un mese" #: bookwyrm/forms.py:382 msgid "Does Not Expire" msgstr "Non scade" #: bookwyrm/forms.py:386 #, python-brace-format msgid "{i} uses" msgstr "{i} usi" #: bookwyrm/forms.py:387 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitato" #: bookwyrm/forms.py:489 msgid "List Order" msgstr "Ordina Lista" #: bookwyrm/forms.py:490 msgid "Book Title" msgstr "Titolo del libro" #: bookwyrm/forms.py:491 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:155 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:187 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:32 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: bookwyrm/forms.py:493 bookwyrm/templates/lists/list.html:177 msgid "Sort By" msgstr "Ordina per" #: bookwyrm/forms.py:497 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" #: bookwyrm/forms.py:498 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" #: bookwyrm/forms.py:511 msgid "Reading finish date cannot be before start date." msgstr "La data di fine lettura non può essere precedente alla data di inizio." #: bookwyrm/importers/importer.py:145 bookwyrm/importers/importer.py:167 msgid "Error loading book" msgstr "Errore nel caricamento del libro" #: bookwyrm/importers/importer.py:154 msgid "Could not find a match for book" msgstr "Impossibile trovare una corrispondenza per il libro" #: bookwyrm/models/base_model.py:17 bookwyrm/models/link.py:72 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:200 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:19 msgid "Pending" msgstr "In attesa" #: bookwyrm/models/base_model.py:18 msgid "Self deletion" msgstr "Eliminazione automatica" #: bookwyrm/models/base_model.py:19 msgid "Moderator suspension" msgstr "Sospensione del moderatore" #: bookwyrm/models/base_model.py:20 msgid "Moderator deletion" msgstr "Cancellazione del moderatore" #: bookwyrm/models/base_model.py:21 msgid "Domain block" msgstr "Blocco del dominio" #: bookwyrm/models/book.py:253 msgid "Audiobook" msgstr "Audiolibro" #: bookwyrm/models/book.py:254 msgid "eBook" msgstr "eBook" #: bookwyrm/models/book.py:255 msgid "Graphic novel" msgstr "Graphic novel" #: bookwyrm/models/book.py:256 msgid "Hardcover" msgstr "Copertina rigida" #: bookwyrm/models/book.py:257 msgid "Paperback" msgstr "Brossura" #: bookwyrm/models/federated_server.py:11 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:19 msgid "Federated" msgstr "Federato" #: bookwyrm/models/federated_server.py:12 bookwyrm/models/link.py:71 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:23 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:27 msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" #: bookwyrm/models/fields.py:29 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgstr "%(value)s non è un Id remoto valido" #: bookwyrm/models/fields.py:38 bookwyrm/models/fields.py:47 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid username" msgstr "%(value)s non è un nome utente valido" #: bookwyrm/models/fields.py:183 bookwyrm/templates/layout.html:170 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29 msgid "username" msgstr "nome utente" #: bookwyrm/models/fields.py:188 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Un utente con questo nome utente esiste già." #: bookwyrm/models/fields.py:207 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11 msgid "Public" msgstr "Pubblico" #: bookwyrm/models/fields.py:208 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14 msgid "Unlisted" msgstr "Non in lista" #: bookwyrm/models/fields.py:209 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17 #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11 msgid "Followers" msgstr "Followers" #: bookwyrm/models/fields.py:210 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17 msgid "Private" msgstr "Privata" #: bookwyrm/models/link.py:51 msgid "Free" msgstr "Libero" #: bookwyrm/models/link.py:52 msgid "Purchasable" msgstr "Acquistabile" #: bookwyrm/models/link.py:53 msgid "Available for loan" msgstr "Disponibile per il prestito" #: bookwyrm/models/link.py:70 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:23 msgid "Approved" msgstr "Approvato" #: bookwyrm/models/user.py:32 bookwyrm/templates/book/book.html:272 msgid "Reviews" msgstr "Recensioni" #: bookwyrm/models/user.py:33 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: bookwyrm/models/user.py:34 msgid "Quotations" msgstr "Citazioni" #: bookwyrm/models/user.py:35 msgid "Everything else" msgstr "Tutto il resto" #: bookwyrm/settings.py:173 msgid "Home Timeline" msgstr "La tua timeline" #: bookwyrm/settings.py:173 msgid "Home" msgstr "Home" #: bookwyrm/settings.py:174 msgid "Books Timeline" msgstr "Timeline dei libri" #: bookwyrm/settings.py:174 bookwyrm/templates/search/layout.html:21 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:42 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:91 msgid "Books" msgstr "Libri" #: bookwyrm/settings.py:248 msgid "English" msgstr "English (Inglese)" #: bookwyrm/settings.py:249 msgid "Deutsch (German)" msgstr "Deutsch (Tedesco)" #: bookwyrm/settings.py:250 msgid "Español (Spanish)" msgstr "Español (Spagnolo)" #: bookwyrm/settings.py:251 msgid "Galego (Galician)" msgstr "Galego (Galiziano)" #: bookwyrm/settings.py:252 msgid "Italiano (Italian)" msgstr "Italiano (Italiano)" #: bookwyrm/settings.py:253 msgid "Français (French)" msgstr "Français (Francese)" #: bookwyrm/settings.py:254 msgid "Lietuvių (Lithuanian)" msgstr "Lietuvių (Lituano)" #: bookwyrm/settings.py:255 msgid "Norsk (Norwegian)" msgstr "Norsk (Norvegese)" #: bookwyrm/settings.py:256 msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)" msgstr "Português do Brasil (Portoghese Brasiliano)" #: bookwyrm/settings.py:257 msgid "Português Europeu (European Portuguese)" msgstr "Português Europeu (Portoghese europeo)" #: bookwyrm/settings.py:258 msgid "Swedish (Svenska)" msgstr "Swedish (Svedese)" #: bookwyrm/settings.py:259 msgid "简体中文 (Simplified Chinese)" msgstr "简体中文 (Cinese Semplificato)" #: bookwyrm/settings.py:260 msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)" msgstr "繁體中文 (Cinese Tradizionale)" #: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8 msgid "Not Found" msgstr "Non trovato" #: bookwyrm/templates/404.html:9 msgid "The page you requested doesn't seem to exist!" msgstr "La pagina richiesta non esiste!" #: bookwyrm/templates/500.html:4 msgid "Oops!" msgstr "Ops!" #: bookwyrm/templates/500.html:8 msgid "Server Error" msgstr "Errore del server" #: bookwyrm/templates/500.html:9 msgid "Something went wrong! Sorry about that." msgstr "Qualcosa è andato storto! Ci dispiace." #: bookwyrm/templates/about/about.html:9 #: bookwyrm/templates/about/layout.html:35 msgid "About" msgstr "Informazioni su" #: bookwyrm/templates/about/about.html:19 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s!" msgstr "Benvenuto su %(site_name)s!" #: bookwyrm/templates/about/about.html:23 #, python-format msgid "%(site_name)s is part of BookWyrm, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the BookWyrm network, this community is unique." msgstr "%(site_name)s fa parte di BookWyrm, una rete di comunità indipendenti e autogestite per i lettori. Mentre puoi interagire apparentemente con gli utenti ovunque nella rete di BookWyrm, questa comunità è unica." #: bookwyrm/templates/about/about.html:40 #, python-format msgid "%(title)s is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5." msgstr "%(title)s è il libro più amato di %(site_name)s, con un punteggio medio di %(rating)s su 5." #: bookwyrm/templates/about/about.html:59 #, python-format msgid "More %(site_name)s users want to read %(title)s than any other book." msgstr "Più %(site_name)s utenti vogliono leggere %(title)s rispetto a qualsiasi altro libro." #: bookwyrm/templates/about/about.html:78 #, python-format msgid "%(title)s has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s." msgstr "%(title)s ha le valutazioni più divisive di ogni libro su %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/about/about.html:89 msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, reach out and make yourself heard." msgstr "Traccia la tue letture, parla di libri, scrivi recensioni, e scopri cosa leggere dopo. BookWyrm, sempre libero, anti-corporate, orientato alla comunità, è un software a misura d'uomo, progettato per rimanere piccolo e personale. Se hai richieste di funzionalità, segnalazioni di bug o grandi sogni, contatta e fai sentire la tua voce." #: bookwyrm/templates/about/about.html:96 msgid "Meet your admins" msgstr "Incontra gli amministratori" #: bookwyrm/templates/about/about.html:99 #, python-format msgid "%(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the code of conduct, and respond when users report spam and bad behavior." msgstr "I moderatori e gli amministratori di %(site_name)s mantengono il sito attivo e funzionante, applicano il codice di condotta, e rispondono quando gli utenti segnalano spam o comportamenti non adeguati." #: bookwyrm/templates/about/about.html:113 msgid "Moderator" msgstr "Moderatori" #: bookwyrm/templates/about/about.html:115 bookwyrm/templates/layout.html:131 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: bookwyrm/templates/about/about.html:131 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13 msgid "Send direct message" msgstr "Invia messaggio diretto" #: bookwyrm/templates/about/conduct.html:4 #: bookwyrm/templates/about/conduct.html:9 #: bookwyrm/templates/about/layout.html:41 msgid "Code of Conduct" msgstr "Codice di comportamento" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:11 msgid "Active users:" msgstr "Utenti Attivi:" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:15 msgid "Statuses posted:" msgstr "Stati pubblicati:" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:19 msgid "Software version:" msgstr "Versione del software:" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:30 #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:34 bookwyrm/templates/layout.html:229 #, python-format msgid "About %(site_name)s" msgstr "Informazioni su %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:47 #: bookwyrm/templates/about/privacy.html:4 #: bookwyrm/templates/about/privacy.html:9 msgid "Privacy Policy" msgstr "Informativa sulla Privacy" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:7 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:8 #, python-format msgid "%(year)s in the books" msgstr "%(year)s nei libri" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:43 #, python-format msgid "%(year)s in the books" msgstr "%(year)s nei libri" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:47 #, python-format msgid "%(display_name)s’s year of reading" msgstr "un anno di lettura di %(display_name)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:53 msgid "Share this page" msgstr "Condividi questa pagina" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:67 msgid "Copy address" msgstr "Copia l'indirizzo" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:269 msgid "Copied!" msgstr "Copiato!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:77 msgid "Sharing status: public with key" msgstr "Stato condivisione: pubblico con chiave" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:78 msgid "The page can be seen by anyone with the complete address." msgstr "La pagina può essere vista da chiunque abbia l'indirizzo completo." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:83 msgid "Make page private" msgstr "Rendi privata la pagina" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89 msgid "Sharing status: private" msgstr "Stato condivisione: privato" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90 msgid "The page is private, only you can see it." msgstr "La pagina è privata, solo tu puoi vederla." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:95 msgid "Make page public" msgstr "Rendi pubblica la pagina" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99 msgid "When you make your page private, the old key won’t give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public." msgstr "Quando rendi la tua pagina privata, la vecchia chiave non darà più accesso alla pagina. Verrà creata una nuova chiave se la pagina sarà nuovamente pubblicata." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112 #, python-format msgid "Sadly %(display_name)s didn’t finish any books in %(year)s" msgstr "Purtroppo %(display_name)s non ha completato nessun libro nel %(year)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118 #, python-format msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book
for a total of %(pages_total)s pages!" msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books
for a total of %(pages_total)s pages!" msgstr[0] "Nel %(year)s, %(display_name)s ha letto %(books_total)s libro
per un totale di %(pages_total)s pagine!" msgstr[1] "Nel %(year)s, %(display_name)s ha letto %(books_total)s libri
per un totale di %(pages_total)s pagine!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124 msgid "That’s great!" msgstr "Fantastico!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:127 #, python-format msgid "That makes an average of %(pages)s pages per book." msgstr "Questo fa una media di %(pages)s pagine per libro." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:132 #, python-format msgid "(%(no_page_number)s book doesn’t have pages)" msgid_plural "(%(no_page_number)s books don’t have pages)" msgstr[0] "(%(no_page_number)s libro non ha pagine)" msgstr[1] "(%(no_page_number)s libri non hanno pagine)" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:148 msgid "Their shortest read this year…" msgstr "La loro lettura più breve quest’anno…" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:155 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:176 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:245 #: bookwyrm/templates/book/book.html:47 #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22 #: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:26 #: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18 msgid "by" msgstr "di" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:161 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:182 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s pagine" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:169 msgid "…and the longest" msgstr "…e il più lungo" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:200 #, python-format msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,
and achieved %(goal_percent)s%% of that goal" msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,
and achieved %(goal_percent)s%% of that goal" msgstr[0] "%(display_name)s ha fissato un obiettivo di leggere %(goal)s libro inel %(year)s,
e ha raggiunto %(goal_percent)s%% di questo obiettivo" msgstr[1] "%(display_name)s ha fissato un obiettivo di leggere %(goal)s libri nel %(year)s,
e ha raggiunto %(goal_percent)s%% di questo obiettivo" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:209 msgid "Way to go!" msgstr "Ben fatto!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:224 #, python-format msgid "%(display_name)s left %(ratings_total)s rating,
their average rating is %(rating_average)s" msgid_plural "%(display_name)s left %(ratings_total)s ratings,
their average rating is %(rating_average)s" msgstr[0] "%(display_name)s ha lasciato %(ratings_total)s voto,
il loro punteggio medio è %(rating_average)s" msgstr[1] "%(display_name)s ha lasciato %(ratings_total)s voti,
il loro punteggio medio è %(rating_average)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:238 msgid "Their best rated review" msgstr "La loro recensione migliore" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:251 #, python-format msgid "Their rating: %(rating)s" msgstr "La loro valutazione: %(rating)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:268 #, python-format msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s" msgstr "Tutti i libri %(display_name)s letti nel %(year)s" #: bookwyrm/templates/author/author.html:18 #: bookwyrm/templates/author/author.html:19 msgid "Edit Author" msgstr "Modifica autore" #: bookwyrm/templates/author/author.html:35 msgid "Author details" msgstr "Dettagli autore" #: bookwyrm/templates/author/author.html:39 #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42 msgid "Aliases:" msgstr "Alias:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:48 msgid "Born:" msgstr "Nascita:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:55 msgid "Died:" msgstr "Morte:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:65 msgid "External links" msgstr "Collegamenti esterni" #: bookwyrm/templates/author/author.html:70 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #: bookwyrm/templates/author/author.html:78 msgid "View ISNI record" msgstr "Visualizza record ISNI" #: bookwyrm/templates/author/author.html:83 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5 #: bookwyrm/templates/book/book.html:122 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5 msgid "Load data" msgstr "Carica dati" #: bookwyrm/templates/author/author.html:87 #: bookwyrm/templates/book/book.html:126 msgid "View on OpenLibrary" msgstr "Visualizza su OpenLibrary" #: bookwyrm/templates/author/author.html:102 #: bookwyrm/templates/book/book.html:140 msgid "View on Inventaire" msgstr "Visualizza su Inventaire" #: bookwyrm/templates/author/author.html:118 msgid "View on LibraryThing" msgstr "Visualizza su LibraryThing" #: bookwyrm/templates/author/author.html:126 msgid "View on Goodreads" msgstr "Visualizza su Goodreads" #: bookwyrm/templates/author/author.html:141 #, python-format msgid "Books by %(name)s" msgstr "Libri di %(name)s" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5 msgid "Edit Author:" msgstr "Modifica autore:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:19 msgid "Added:" msgstr "Aggiunto:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:22 msgid "Updated:" msgstr "Aggiornato:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:26 msgid "Last edited by:" msgstr "Ultima modifica di:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:16 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:14 #: bookwyrm/templates/shelf/form.html:9 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:75 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:94 msgid "Separate multiple values with commas." msgstr "Separa valori multipli con la virgola (,)" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50 msgid "Bio:" msgstr "Biografia:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56 msgid "Wikipedia link:" msgstr "Link di Wikipedia:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:61 msgid "Birth date:" msgstr "Data di nascita:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:68 msgid "Death date:" msgstr "Data di morte:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:75 msgid "Author Identifiers" msgstr "Identificativi Autore" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:77 msgid "Openlibrary key:" msgstr "Chiave OpenLibrary:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:84 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:265 msgid "Inventaire ID:" msgstr "Inventaire ID:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:91 msgid "Librarything key:" msgstr "Chiave Librarything:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:98 msgid "Goodreads key:" msgstr "Chiave Goodreads:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:105 msgid "ISNI:" msgstr "ISNI:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:115 #: bookwyrm/templates/book/book.html:193 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:121 #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:58 #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:82 #: bookwyrm/templates/groups/form.html:30 #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/edit_item_form.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:130 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:124 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:76 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:82 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:87 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:133 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:69 #: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18 msgid "Save" msgstr "Salva" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/book.html:194 #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:123 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:126 #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:60 #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:21 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:42 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:18 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:74 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:88 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:54 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to %(source_name)s and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "Il caricamento dei dati si collegherà a %(source_name)s e verificherà eventuali metadati relativi a questo autore che non sono presenti qui. I metadati esistenti non vengono sovrascritti." #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:22 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:108 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:22 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:29 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:17 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: bookwyrm/templates/book/book.html:55 bookwyrm/templates/book/book.html:56 msgid "Edit Book" msgstr "Modifica libro" #: bookwyrm/templates/book/book.html:79 bookwyrm/templates/book/book.html:82 msgid "Click to add cover" msgstr "Clicca per aggiungere una copertina" #: bookwyrm/templates/book/book.html:88 msgid "Failed to load cover" msgstr "Impossibile caricare la copertina" #: bookwyrm/templates/book/book.html:99 msgid "Click to enlarge" msgstr "Clicca per ingrandire" #: bookwyrm/templates/book/book.html:170 #, python-format msgid "(%(review_count)s review)" msgid_plural "(%(review_count)s reviews)" msgstr[0] "(%(review_count)s recensione)" msgstr[1] "(%(review_count)s recensioni)" #: bookwyrm/templates/book/book.html:182 msgid "Add Description" msgstr "Aggiungi descrizione" #: bookwyrm/templates/book/book.html:189 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:39 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:203 #, python-format msgid "%(count)s editions" msgstr "%(count)s edizioni" #: bookwyrm/templates/book/book.html:211 msgid "You have shelved this edition in:" msgstr "Hai salvato questa edizione in:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:226 #, python-format msgid "A different edition of this book is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "Una diversa edizione di questo libro è sul tuo scaffale %(shelf_name)s." #: bookwyrm/templates/book/book.html:237 msgid "Your reading activity" msgstr "Le tue attività di lettura" #: bookwyrm/templates/book/book.html:243 msgid "Add read dates" msgstr "Aggiungi data di lettura" #: bookwyrm/templates/book/book.html:251 msgid "You don't have any reading activity for this book." msgstr "Non hai alcuna attività di lettura per questo libro." #: bookwyrm/templates/book/book.html:277 msgid "Your reviews" msgstr "Le tue recensioni" #: bookwyrm/templates/book/book.html:283 msgid "Your comments" msgstr "I tuoi commenti" #: bookwyrm/templates/book/book.html:289 msgid "Your quotes" msgstr "Le tue citazioni" #: bookwyrm/templates/book/book.html:325 msgid "Subjects" msgstr "Argomenti" #: bookwyrm/templates/book/book.html:337 msgid "Places" msgstr "Luoghi" #: bookwyrm/templates/book/book.html:348 #: bookwyrm/templates/groups/group.html:19 bookwyrm/templates/layout.html:74 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:8 bookwyrm/templates/lists/list.html:12 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:50 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:85 msgid "Lists" msgstr "Liste" #: bookwyrm/templates/book/book.html:359 msgid "Add to list" msgstr "Aggiungi all'elenco" #: bookwyrm/templates/book/book.html:369 #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:37 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:247 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:31 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:274 msgid "OCLC Number:" msgstr "Numero OCLC:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:283 msgid "ASIN:" msgstr "ASIN:" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:5 msgid "Add cover" msgstr "Aggiungi copertina" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:173 msgid "Upload cover:" msgstr "Carica la copertina:" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:179 msgid "Load cover from url:" msgstr "Carica la copertina dall'url:" #: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6 msgid "Book cover preview" msgstr "Anteprima copertina del libro" #: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11 #: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:13 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:30 #: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:7 #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:62 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:58 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:18 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:6 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:12 #, python-format msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgstr "Modifica \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:6 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:14 msgid "Add Book" msgstr "Aggiungi libro" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:48 msgid "Confirm Book Info" msgstr "Conferma informazioni sul libro" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:56 #, python-format msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?" msgstr "È \"%(name)s\" uno di questi autori?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:67 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69 msgid "Author of " msgstr "Autore di " #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69 msgid "Find more information at isni.org" msgstr "Trova maggiori informazioni su isni.org" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:79 msgid "This is a new author" msgstr "Questo è un nuovo autore" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:86 #, python-format msgid "Creating a new author: %(name)s" msgstr "Creazione di un nuovo autore: %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:93 msgid "Is this an edition of an existing work?" msgstr "È un'edizione di un'opera esistente?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:101 msgid "This is a new work" msgstr "Si tratta di un nuovo lavoro" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:110 #: bookwyrm/templates/feed/status.html:21 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:21 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:15 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:30 msgid "Subtitle:" msgstr "Sottotitolo:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:50 msgid "Series:" msgstr "Serie:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:60 msgid "Series number:" msgstr "Numero serie:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:71 msgid "Languages:" msgstr "Lingue:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:85 msgid "Publication" msgstr "Data di pubblicazione" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:90 msgid "Publisher:" msgstr "Editore:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:102 msgid "First published date:" msgstr "Prima data di pubblicazione:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:111 msgid "Published date:" msgstr "Data di pubblicazione:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:122 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:131 #, python-format msgid "Remove %(name)s" msgstr "Rimuovi %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:134 #, python-format msgid "Author page for %(name)s" msgstr "Pagina autore per %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:142 msgid "Add Authors:" msgstr "Aggiungi Autori:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:145 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:148 msgid "Add Author" msgstr "Aggiungi Autore" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:146 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:149 msgid "Jane Doe" msgstr "Jane Doe" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:152 msgid "Add Another Author" msgstr "Aggiungi un altro autore" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:160 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:146 msgid "Cover" msgstr "Copertina" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:192 msgid "Physical Properties" msgstr "Caratteristiche" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:199 #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:5 msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:211 msgid "Format details:" msgstr "Dettagli del formato:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:222 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:233 msgid "Book Identifiers" msgstr "Identificativi del Libro" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:238 msgid "ISBN 13:" msgstr "ISBN 13:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:247 msgid "ISBN 10:" msgstr "ISBN 10:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:256 msgid "Openlibrary ID:" msgstr "OpenLibrary ID:" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4 #, python-format msgid "Editions of %(book_title)s" msgstr "Edizioni di %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8 #, python-format msgid "Editions of \"%(work_title)s\"" msgstr "Edizioni di \"%(work_title)s\"" #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:8 #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:8 msgid "Any" msgstr "Qualsiasi" #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" #: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:5 msgid "Search editions" msgstr "Ricerca edizioni" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:6 msgid "Add file link" msgstr "Aggiungi collegamento al file" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:19 msgid "Links from unknown domains will need to be approved by a moderator before they are added." msgstr "I link da domini sconosciuti dovranno essere approvati da un moderatore prima di essere aggiunti." #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:24 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:29 msgid "File type:" msgstr "Tipo di file:" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:48 msgid "Availability:" msgstr "Disponibilità:" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:5 #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:22 #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:53 msgid "Edit links" msgstr "Modifica collegamenti" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:11 #, python-format msgid "\n" " Links for \"%(title)s\"\n" " " msgstr "\n" " Link per \"%(title)s\"\n" " " #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:6 msgid "URL" msgstr "URL" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:7 msgid "Added by" msgstr "Aggiunto da" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:8 msgid "Filetype" msgstr "Tipo di file" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:35 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:5 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:36 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:127 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:38 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:20 msgid "Status" msgstr "Stato" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:37 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:94 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:6 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:53 #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:25 msgid "Report spam" msgstr "Segnala come spam" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:97 msgid "No links available for this book." msgstr "Nessun collegamento disponibile per questo libro." #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:108 #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:18 msgid "Add link to file" msgstr "Aggiungi collegamento al file" #: bookwyrm/templates/book/file_links/file_link_page.html:6 msgid "File Links" msgstr "Collegamenti ai file" #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:9 msgid "Get a copy" msgstr "Ottieni una copia" #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:47 msgid "No links available" msgstr "Nessun collegamento disponibile" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:5 msgid "Leaving BookWyrm" msgstr "Esci da BookWyrm" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:11 #, python-format msgid "This link is taking you to: %(link_url)s.
Is that where you'd like to go?" msgstr "Questo link ti sta portando a: %(link_url)s.
È qui che vuoi andare?" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:20 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23 #, python-format msgid "%(format)s, %(pages)s pages" msgstr "%(format)s, %(pages)s pagine" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s, pagine" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38 #, python-format msgid "%(languages)s language" msgstr "lingua %(languages)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65 #, python-format msgid "Published %(date)s by %(publisher)s." msgstr "Pubblicato il %(date)s da %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67 #, python-format msgid "Published %(date)s" msgstr "Pubblicato il %(date)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:69 #, python-format msgid "Published by %(publisher)s." msgstr "Pubblicato da %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/rating.html:13 msgid "rated it" msgstr "Valuta" #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to %(source_name)s and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "Il caricamento dei dati si collegherà a %(source_name)s e verificherà eventuali metadati relativi a questo autore che non sono presenti qui. I metadati esistenti non vengono sovrascritti." #: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:3 msgid "Help" msgstr "Supporto" #: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8 msgid "Edit status" msgstr "Modifica stato" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4 msgid "Confirm email" msgstr "Conferma email" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7 msgid "Confirm your email address" msgstr "Conferma il tuo indirizzo email" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13 msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account." msgstr "Un codice di conferma è stato inviato all'indirizzo email che hai usato per registrare il tuo account." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15 msgid "Sorry! We couldn't find that code." msgstr "Ci dispiace! Non siamo riusciti a trovare quel codice." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:85 msgid "Confirmation code:" msgstr "Codice di conferma:" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:73 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:104 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:52 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:32 msgid "Can't find your code?" msgstr "Non riesci a trovare il tuo codice?" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:4 msgid "Resend confirmation link" msgstr "Invia di nuovo email di conferma" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:11 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:12 msgid "Email address:" msgstr "Indirizzo Email:" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:17 msgid "Resend link" msgstr "Reinvia il link" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5 msgid "Community" msgstr "Community" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8 msgid "Local users" msgstr "Utenti Locali" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12 msgid "Federated community" msgstr "Comunità federata" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:100 msgid "Directory" msgstr "Directory" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17 msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users." msgstr "Rendi il tuo profilo visibile ad altri utenti di BookWyrm." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21 msgid "Join Directory" msgstr "Iscriviti alla Directory" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24 #, python-format msgid "You can opt-out at any time in your profile settings." msgstr "Puoi cancellare in qualsiasi momento nelle impostazioni del tuo profilo." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31 #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:12 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:34 msgid "Dismiss message" msgstr "Elimina messaggio" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5 msgid "Order by" msgstr "Ordina per" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9 msgid "Recently active" msgstr "Attivo di recente" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:10 msgid "Suggested" msgstr "Suggerimenti" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17 #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17 msgid "Locked account" msgstr "Blocca account" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40 msgid "follower you follow" msgid_plural "followers you follow" msgstr[0] "follower che segui" msgstr[1] "followers che segui" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47 msgid "book on your shelves" msgid_plural "books on your shelves" msgstr[0] "libro sugli scaffali" msgstr[1] "libri sugli scaffali" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55 msgid "posts" msgstr "post" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61 msgid "last active" msgstr "attivo l'ultima volta" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5 msgid "User type" msgstr "Tipo di utente" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8 msgid "BookWyrm users" msgstr "Utenti BookWyrm" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12 msgid "All known users" msgstr "Tutti gli utenti conosciuti" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8 #, python-format msgid "%(username)s wants to read %(book_title)s" msgstr "%(username)s vuole leggere %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13 #, python-format msgid "%(username)s finished reading %(book_title)s" msgstr "%(username)s ha finito di leggere %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18 #, python-format msgid "%(username)s started reading %(book_title)s" msgstr "%(username)s ha iniziato a leggere %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23 #, python-format msgid "%(username)s rated %(book_title)s" msgstr "%(username)s ha valutato %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27 #, python-format msgid "%(username)s reviewed %(book_title)s" msgstr "%(username)s ha recensito %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31 #, python-format msgid "%(username)s commented on %(book_title)s" msgstr "%(username)s ha commentato %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35 #, python-format msgid "%(username)s quoted %(book_title)s" msgstr "%(username)s ha citato %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4 #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:77 msgid "Discover" msgstr "Scopri" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12 #, python-format msgid "See what's new in the local %(site_name)s community" msgstr "Scopri cosa c'è di nuovo nella comunità locale %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36 msgid "View status" msgstr "Visualizza lo stato" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4 #, python-format msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:" msgstr "Un ultimo passo prima di entrare in %(site_name)s! Si prega di confermare il tuo indirizzo email cliccando sul link sottostante:" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11 msgid "Confirm Email" msgstr "Confermare indirizzo email" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "Oppure inserisci il codice \"%(confirmation_code)s\" al login." #: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2 msgid "Please confirm your email" msgstr "Per favore conferma la tua email" #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "Oppure inserisci il codice \"%(confirmation_code)s\" al login." #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15 #: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2 msgid "Hi there," msgstr "Ehilà," #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21 #, python-format msgid "BookWyrm hosted on %(site_name)s" msgstr "BookWyrm ospitato su %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23 msgid "Email preference" msgstr "Preferenze email" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s!" msgstr "Sei invitato a unirti a %(site_name)s!" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9 msgid "Join Now" msgstr "Unisciti ora" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15 #, python-format msgid "Learn more about %(site_name)s." msgstr "Scopri di più su %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account." msgstr "Sei invitato ad unirti a %(site_name)s! Clicca sul link qui sotto per creare un account." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8 #, python-format msgid "Learn more about %(site_name)s:" msgstr "Ulteriori informazioni su %(site_name)s:" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:5 #, python-format msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation. " msgstr "@%(reporter)s ha contrassegnato il comportamento di @%(reportee)s per la moderazione. " #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:7 msgid "View report" msgstr "Visualizza report" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2 #, python-format msgid "New report for %(site_name)s" msgstr "Nuovo report per %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4 #, python-format msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account." msgstr "Hai richiesto di reimpostare la password di %(site_name)s. Clicca sul link qui sotto per impostare una nuova password e accedere al tuo account." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10 msgid "Reset Password" msgstr "Reimposta Password" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8 msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email." msgstr "Se non hai richiesto di reimpostare la tua password, ignora semplicemente questa email." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2 #, python-format msgid "Reset your %(site_name)s password" msgstr "Reimposta la password di %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:39 #, python-format msgid "%(site_name)s home page" msgstr "%(site_name)s Home page" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:40 bookwyrm/templates/layout.html:233 msgid "Contact site admin" msgstr "Contatta amministratore del sito" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:46 msgid "Join Bookwyrm" msgstr "Unisciti A Bookwyrm" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8 #, python-format msgid "Direct Messages with %(username)s" msgstr "Messaggi diretti con %(username)s" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:110 msgid "Direct Messages" msgstr "Messaggi Diretti" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13 msgid "All messages" msgstr "Tutti i messaggi" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22 msgid "You have no messages right now." msgstr "Non hai messaggi in questo momento." #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:54 msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started" msgstr "Non ci sono attività in questo momento! Prova a seguire qualcuno per iniziare" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:55 msgid "Alternatively, you can try enabling more status types" msgstr "In alternativa, puoi provare ad abilitare più tipi di stato" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6 #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:15 #: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6 #, python-format msgid "%(year)s Reading Goal" msgstr "Obiettivo di Lettura del %(year)s" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18 #, python-format msgid "You can set or change your reading goal any time from your profile page" msgstr "Puoi impostare o modificare il tuo obiettivo di lettura in qualsiasi momento dalla tua pagina del profilo" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:5 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:6 #: bookwyrm/templates/layout.html:105 msgid "Your Books" msgstr "I Tuoi Libri" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:8 msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started" msgstr "Non ci sono libri qui in questo momento! Prova a cercare un libro per iniziare" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6 msgid "Who to follow" msgstr "Chi seguire" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9 msgid "Don't show suggested users" msgstr "Non mostrare gli utenti suggeriti" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14 msgid "View directory" msgstr "Visualizza directory" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21 msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!" msgstr "La fine dell'anno è il momento migliore per fare il punto su tutti i libri letti negli ultimi 12 mesi. Quante pagine hai letto? Quale libro ha il tuo migliore punteggio dell'anno? Abbiamo compilato queste statistiche, e altro ancora!" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26 #, python-format msgid "Discover your stats for %(year)s!" msgstr "Scopri le tue statistiche per %(year)s!" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6 #, python-format msgid "Have you read %(book_title)s?" msgstr "Hai letto %(book_title)s?" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7 msgid "Add to your books" msgstr "Aggiungi ai tuoi libri" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:86 #: bookwyrm/templates/snippets/translated_shelf_name.html:5 #: bookwyrm/templates/user/user.html:33 msgid "To Read" msgstr "Da leggere" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:87 #: bookwyrm/templates/snippets/translated_shelf_name.html:7 #: bookwyrm/templates/user/user.html:34 msgid "Currently Reading" msgstr "Letture correnti" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:88 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:47 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12 #: bookwyrm/templates/snippets/translated_shelf_name.html:9 #: bookwyrm/templates/user/user.html:35 msgid "Read" msgstr "Letti" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6 msgid "What are you reading?" msgstr "Cosa stai leggendo?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:47 bookwyrm/templates/lists/list.html:205 msgid "Search for a book" msgstr "Cerca un libro" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "No books found for \"%(query)s\"" msgstr "Nessun libro trovato per \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "You can add books when you start using %(site_name)s." msgstr "Puoi aggiungere libri quando inizi a usare %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16 #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:15 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:16 bookwyrm/templates/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/layout.html:54 bookwyrm/templates/lists/list.html:209 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:4 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:9 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27 msgid "Suggested Books" msgstr "Libri Consigliati" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46 #, python-format msgid "Popular on %(site_name)s" msgstr "Popolare su %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:222 msgid "No books found" msgstr "Nessun libro trovato" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:64 msgid "Save & continue" msgstr "Salva & continua" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto/a" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:22 msgid "These are some first steps to get you started." msgstr "Questi sono alcuni primi passi per iniziare." #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:36 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6 msgid "Create your profile" msgstr "Crea il tuo profilo" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:40 msgid "Add books" msgstr "Aggiungi Libri" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:44 msgid "Find friends" msgstr "Trova amici" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:50 msgid "Skip this step" msgstr "Salta questo passaggio" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:54 msgid "Finish" msgstr "Concludi" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41 msgid "Display name:" msgstr "Nome visualizzato:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:29 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47 msgid "Summary:" msgstr "Riepilogo:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:34 msgid "A little bit about you" msgstr "Un po' su di te" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:43 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27 msgid "Avatar:" msgstr "Avatar:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52 msgid "Manually approve followers:" msgstr "Approvare manualmente i follower:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:58 msgid "Show this account in suggested users:" msgstr "Mostra questo account negli utenti suggeriti:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:62 msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Il tuo account verrà visualizzato nella directory e potrebbe essere consigliato ad altri utenti di BookWyrm." #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11 msgid "Search for a user" msgstr "Cerca un utente" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13 #, python-format msgid "No users found for \"%(query)s\"" msgstr "Nessun utente trovato per \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5 msgid "Create Group" msgstr "Crea gruppo" #: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4 #, python-format msgid "Managed by %(username)s" msgstr "Gestito da %(username)s" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4 msgid "Delete this group?" msgstr "Eliminare questo gruppo?" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:12 msgid "This action cannot be un-done" msgstr "Questa azione non può essere annullata" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36 #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:14 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5 msgid "Edit Group" msgstr "Modifica gruppo" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:8 msgid "Group Name:" msgstr "Nome gruppo:" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:12 msgid "Group Description:" msgstr "Descrizione gruppo:" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:21 msgid "Delete group" msgstr "Elimina gruppo" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:21 msgid "Members of this group can create group-curated lists." msgstr "I membri di questo gruppo possono creare liste curate dal gruppo." #: bookwyrm/templates/groups/group.html:26 #: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20 msgid "Create List" msgstr "Crea Lista" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:39 msgid "This group has no lists" msgstr "Questo gruppo non ha alcuna lista" #: bookwyrm/templates/groups/layout.html:17 msgid "Edit group" msgstr "Modifica gruppo" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:11 msgid "Search to add a user" msgstr "Cerca o aggiungi utente" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:32 msgid "Leave group" msgstr "Lascia il gruppo" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:54 #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:36 msgid "Follows you" msgstr "Ti segue" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:7 msgid "Add new members!" msgstr "Aggiungi nuovi membri!" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16 #, python-format msgid "%(mutuals)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals)s follower che segui" msgstr[1] "%(mutuals)s followers che segui" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23 #, python-format msgid "%(shared_books)s book on your shelves" msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves" msgstr[0] "%(shared_books)s libro sui tuoi scaffali" msgstr[1] "%(shared_books)s libri sui tuoi scaffali" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:43 #, python-format msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\"" msgstr "Nessun potenziale membro trovato per \"%(user_query)s\"" #: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15 msgid "Manager" msgstr "Gestisci" #: bookwyrm/templates/import/import.html:5 #: bookwyrm/templates/import/import.html:9 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:64 msgid "Import Books" msgstr "Importa libri" #: bookwyrm/templates/import/import.html:18 msgid "Data source:" msgstr "Sorgenti dati:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:40 msgid "Data file:" msgstr "Dati file:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:48 msgid "Include reviews" msgstr "Includi recensioni" #: bookwyrm/templates/import/import.html:53 msgid "Privacy setting for imported reviews:" msgstr "Impostazione della privacy per le recensioni importate:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:64 msgid "Import" msgstr "Importa" #: bookwyrm/templates/import/import.html:64 msgid "Recent Imports" msgstr "Importazioni recenti" #: bookwyrm/templates/import/import.html:66 msgid "No recent imports" msgstr "Nessuna importazione recente" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29 msgid "Import Status" msgstr "Stato importazione" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27 msgid "Retry Status" msgstr "Riprova stato" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22 msgid "Imports" msgstr "Importazioni" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39 msgid "Import started:" msgstr "Importazione iniziata:" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48 msgid "In progress" msgstr "In corso" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:71 #, python-format msgid "%(display_counter)s item needs manual approval." msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval." msgstr[0] "%(display_counter)s oggetto richiede l'approvazione manuale." msgstr[1] "%(display_counter)s elementi richiedono l'approvazione manuale." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:76 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8 msgid "Review items" msgstr "Esaminare gli elementi" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:82 #, python-format msgid "%(display_counter)s item failed to import." msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import." msgstr[0] "%(display_counter)s oggetto non è stato importato." msgstr[1] "%(display_counter)s elementi non sono stati importati." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:88 msgid "View and troubleshoot failed items" msgstr "Visualizza e risolvere gli elementi non riusciti" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:100 msgid "Row" msgstr "Riga" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:103 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:147 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:169 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:106 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:110 msgid "Openlibrary key" msgstr "Chiave OpenLibrary" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:114 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:148 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:172 msgid "Author" msgstr "Autore" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:117 msgid "Shelf" msgstr "Scaffale" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:120 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17 msgid "Review" msgstr "Recensione" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:9 msgid "Book" msgstr "Libro" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:135 msgid "Import preview unavailable." msgstr "Anteprima di importazione non disponibile." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:172 msgid "View imported review" msgstr "Visualizza recensione importata" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186 msgid "Imported" msgstr "Importato" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:192 msgid "Needs manual review" msgstr "Richiede revisione manuale" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:205 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:223 msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format." msgstr "Questa importazione è in un vecchio formato che non è più supportato. Se si desidera risolvere i problemi degli elementi mancanti da questa importazione, fare clic sul pulsante qui sotto per aggiornare il formato di importazione." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:225 msgid "Update import" msgstr "Aggiorna l'importazione" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5 #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4 msgid "Import Troubleshooting" msgstr "Risoluzione dei problemi di importazione" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21 msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book." msgstr "Approvare un suggerimento aggiungerà in modo permanente il libro suggerito agli scaffali e assocerà dati, recensioni e valutazioni a quel libro." #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:71 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:76 msgid "Approve" msgstr "Approvato" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66 msgid "Reject" msgstr "Rifiutato" #: bookwyrm/templates/import/tooltip.html:6 msgid "You can download your Goodreads data from the Import/Export page of your Goodreads account." msgstr "Puoi scaricare i tuoi dati Goodreads dalla pagina \"Importa/Esporta\" del tuo account Goodreads." #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7 msgid "Failed items" msgstr "Elementi non riusciti" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12 msgid "Troubleshooting" msgstr "Risoluzione dei problemi" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20 msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:" msgstr "Riprovare un'importazione può correggere gli elementi mancanti in casi quali:" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23 msgid "The book has been added to the instance since this import" msgstr "Il libro è stato aggiunto all'istanza dopo questa importazione" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24 msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable." msgstr "Un errore transitorio o un timeout hanno causato la non disponibilità della sorgente dati esterna." #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25 msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix" msgstr "BookWyrm è stato aggiornato da questa importazione con una correzione di bug" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28 msgid "Contact your admin or open an issue if you are seeing unexpected failed items." msgstr "Contatta il tuo amministratore o apri un problema se stai vedendo caricamenti non riusciti." #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:48 msgid "Create an Account" msgstr "Crea un account" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:21 msgid "Permission Denied" msgstr "Permesso negato" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22 msgid "Sorry! This invite code is no longer valid." msgstr "Spiacenti! Questo invito non è più valido." #: bookwyrm/templates/landing/landing.html:9 msgid "Recent Books" msgstr "Libri recenti" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17 msgid "Decentralized" msgstr "Decentralizzata" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23 msgid "Friendly" msgstr "Amichevole" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29 msgid "Anti-Corporate" msgstr "Anti-Corporate" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:46 #, python-format msgid "Join %(name)s" msgstr "Unisciti a %(name)s" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:48 msgid "Request an Invitation" msgstr "Richiedi un codice d'invito" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:50 #, python-format msgid "%(name)s registration is closed" msgstr "%(name)s registrazione chiusa" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:61 msgid "Thank you! Your request has been received." msgstr "Grazie! La tua richiesta è stata ricevuta." #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:82 msgid "Your Account" msgstr "Il tuo account" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:7 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:36 bookwyrm/templates/layout.html:178 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37 msgid "Log in" msgstr "Accedi" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:15 msgid "Success! Email address confirmed." msgstr "Indirizzo email confermato con successo." #: bookwyrm/templates/landing/login.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:169 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:27 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26 #: bookwyrm/templates/layout.html:173 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:20 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:39 bookwyrm/templates/layout.html:175 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "Hai dimenticato la tua password?" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:61 msgid "More about this site" msgstr "Ulteriori informazioni su questo sito" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:34 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "Conferma la password:" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14 msgid "A link to reset your password will be sent to your email address" msgstr "Il link per reimpostare la password è stato inviato al tuo indirizzo email" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:28 msgid "Reset password" msgstr "Reimposta password" #: bookwyrm/templates/layout.html:13 #, python-format msgid "%(site_name)s search" msgstr "Ricerca %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:45 msgid "Search for a book, user, or list" msgstr "Cerca un libro, un utente o una lista" #: bookwyrm/templates/layout.html:63 msgid "Main navigation menu" msgstr "Barra di navigazione principale" #: bookwyrm/templates/layout.html:71 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: bookwyrm/templates/layout.html:115 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: bookwyrm/templates/layout.html:124 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:40 msgid "Invites" msgstr "Inviti" #: bookwyrm/templates/layout.html:138 msgid "Log out" msgstr "Esci" #: bookwyrm/templates/layout.html:146 bookwyrm/templates/layout.html:147 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: bookwyrm/templates/layout.html:174 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33 msgid "password" msgstr "password" #: bookwyrm/templates/layout.html:186 msgid "Join" msgstr "Entra" #: bookwyrm/templates/layout.html:220 msgid "Successfully posted status" msgstr "Stato pubblicato correttamente" #: bookwyrm/templates/layout.html:221 msgid "Error posting status" msgstr "Errore nel pubblicare lo stato" #: bookwyrm/templates/layout.html:237 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: bookwyrm/templates/layout.html:244 #, python-format msgid "Support %(site_name)s on %(support_title)s" msgstr "Supporta %(site_name)s su %(support_title)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:248 msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on GitHub." msgstr "Il codice sorgente di BookWyrm è disponibile liberamente. Puoi contribuire o segnalare problemi su GitHub." #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:8 #, python-format msgid "Add \"%(title)s\" to this list" msgstr "Aggiungi \"%(title)s\" a questa lista" #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:12 #, python-format msgid "Suggest \"%(title)s\" for this list" msgstr "Suggerisci \"%(title)s\" per questa lista" #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:39 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:249 msgid "Suggest" msgstr "Suggerisci" #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30 msgid "Un-save" msgstr "Annulla salvataggio" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5 #, python-format msgid "Created by %(username)s and managed by %(groupname)s" msgstr "Creato da %(username)s e gestito da %(groupname)s" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7 #, python-format msgid "Created and curated by %(username)s" msgstr "Creato e curato da %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9 #, python-format msgid "Created by %(username)s" msgstr "Gestito da %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:12 msgid "Curate" msgstr "Curato" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:21 msgid "Pending Books" msgstr "Libri in sospeso" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:24 msgid "You're all set!" msgstr "é tutto pronto!" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:83 #, python-format msgid "%(username)s says:" msgstr "%(username)s dice:" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:55 msgid "Suggested by" msgstr "Suggerito da" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:77 msgid "Discard" msgstr "Scarta" #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4 msgid "Delete this list?" msgstr "Vuoi eliminare la lista selezionata?" #: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/layout.html:17 msgid "Edit List" msgstr "Modifica lista" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:8 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s" msgstr "%(list_name)s, una lista di %(owner)s" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:18 #, python-format msgid "on %(site_name)s" msgstr "su %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:27 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:44 msgid "This list is currently empty" msgstr "Questa lista è attualmente vuota" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:19 msgid "List curation:" msgstr "Lista curatela:" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:31 msgid "Closed" msgstr "Chiudi" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:34 msgid "Only you can add and remove books to this list" msgstr "Solo tu puoi aggiungere e rimuovere libri a questo elenco" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:48 msgid "Curated" msgstr "Curato" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:51 msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval" msgstr "Chiunque può suggerire libri, previa la tua approvazione" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:65 msgctxt "curation type" msgid "Open" msgstr "Apri" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:68 msgid "Anyone can add books to this list" msgstr "Chiunque può aggiungere libri a questo elenco" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:82 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:85 msgid "Group members can add to and remove from this list" msgstr "I membri del gruppo possono aggiungere e rimuovere da questo elenco" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:90 msgid "Select Group" msgstr "Seleziona gruppo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:94 msgid "Select a group" msgstr "Seleziona un gruppo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:105 msgid "You don't have any Groups yet!" msgstr "Non hai ancora nessun gruppo!" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:107 msgid "Create a Group" msgstr "Crea un gruppo" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:121 msgid "Delete list" msgstr "Elimina lista" #: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:74 msgid "Notes:" msgstr "Note:" #: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:19 msgid "An optional note that will be displayed with the book." msgstr "Una nota opzionale che verrà visualizzata con il libro." #: bookwyrm/templates/lists/list.html:36 msgid "You successfully suggested a book for this list!" msgstr "Hai consigliato con successo un libro per questa lista!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:38 msgid "You successfully added a book to this list!" msgstr "Hai consigliato con successo un libro per questa lista!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:96 msgid "Edit notes" msgstr "Modifica note" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:111 msgid "Add notes" msgstr "Aggiungi note" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:123 #, python-format msgid "Added by %(username)s" msgstr "Aggiunto da %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:138 msgid "List position" msgstr "Posizione elenco" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:144 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:21 msgid "Set" msgstr "Imposta" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:159 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:20 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:173 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:190 msgid "Sort List" msgstr "Ordine lista" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:183 msgid "Direction" msgstr "Direzione" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:197 msgid "Add Books" msgstr "Aggiungi Libri" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:199 msgid "Suggest Books" msgstr "Libri consigliati" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:210 msgid "search" msgstr "cerca" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:216 msgid "Clear search" msgstr "Cancella ricerca" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:221 #, python-format msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgstr "Nessun libro trovato corrispondente alla query \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:260 msgid "Embed this list on a website" msgstr "Incorpora questa lista in un sito web" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:268 msgid "Copy embed code" msgstr "Copia codice di incorporamento" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:270 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s" msgstr "%(list_name)s, una lista di %(owner)s su %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15 msgid "Saved" msgstr "Salvato" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9 msgid "Your Lists" msgstr "Le tue liste" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36 msgid "All Lists" msgstr "Tutte le liste" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40 msgid "Saved Lists" msgstr "Liste Salvate" #: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:16 #, python-format msgid "accepted your invitation to join group \"%(group_name)s\"" msgstr "il tuo invito ad unirsi al gruppo \"%(group_name)s\" è stato accettato" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:24 #, python-format msgid "added %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "aggiunto %(book_title)s alla tua lista \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:31 #, python-format msgid "suggested adding %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "suggerimento aggiunto %(book_title)s alla tua lista \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:19 #, python-format msgid "boosted your review of %(book_title)s" msgstr "ha potenziato la tua recensione di %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:25 #, python-format msgid "boosted your comment on%(book_title)s" msgstr "ha potenziato il tuo commento su%(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:31 #, python-format msgid "boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "ha potenziato la tua citazione da %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:37 #, python-format msgid "boosted your status" msgstr "ha potenziato il tuo stato" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:19 #, python-format msgid "liked your review of %(book_title)s" msgstr "ha apprezzato la tua recensione di %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:25 #, python-format msgid "liked your comment on %(book_title)s" msgstr "ha apprezzato il tuo commento su %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:31 #, python-format msgid "liked your quote from %(book_title)s" msgstr "ha apprezzato la tua citazione da %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:37 #, python-format msgid "liked your status" msgstr "è piaciuto il tuo stato" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:15 msgid "followed you" msgstr "ha iniziato a seguirti" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:11 msgid "sent you a follow request" msgstr "ha richiesto di seguirti" #: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14 #, python-format msgid "Your import completed." msgstr "La tua importazione è stata completata." #: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:15 #, python-format msgid "invited you to join the group \"%(group_name)s\"" msgstr "ti ha invitato a partecipare al gruppo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16 #, python-format msgid "has joined your group \"%(group_name)s\"" msgstr "è entrato nel tuo gruppo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:16 #, python-format msgid "has left your group \"%(group_name)s\"" msgstr "ha abbandonato il tuo gruppo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20 #, python-format msgid "mentioned you in a review of %(book_title)s" msgstr "ti ha menzionato in una recensione di %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26 #, python-format msgid "mentioned you in a comment on %(book_title)s" msgstr "ti ha menzionato in un commento su %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32 #, python-format msgid "mentioned you in a quote from %(book_title)s" msgstr "ti ha menzionato in una citazione da %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38 #, python-format msgid "mentioned you in a status" msgstr "ti ha menzionato in uno stato " #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17 #, python-format msgid "has been removed from your group \"%(group_name)s\"" msgstr "è stato rimosso dal tuo gruppo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23 #, python-format msgid "You have been removed from the \"%(group_name)s\" group" msgstr "Sei stato rimosso dal gruppo \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21 #, python-format msgid "replied to your review of %(book_title)s" msgstr "ha risposto alla tua recensione di %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27 #, python-format msgid "replied to your comment on %(book_title)s" msgstr "ha risposto al tuo commento su %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33 #, python-format msgid "replied to your quote from %(book_title)s" msgstr "ha risposto alla tua citazione da %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39 #, python-format msgid "replied to your status" msgstr "ha risposto al tuo stato" #: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15 #, python-format msgid "A new report needs moderation." msgstr "Un nuovo report necessita di moderazione." #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16 #, python-format msgid "has changed the privacy level for %(group_name)s" msgstr "ha modificato il livello di privacy per %(group_name)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20 #, python-format msgid "has changed the name of %(group_name)s" msgstr "ha cambiato il nome di %(group_name)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24 #, python-format msgid "has changed the description of %(group_name)s" msgstr "ha modificato la descrizione di %(group_name)s" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:18 msgid "Delete notifications" msgstr "Cancella notifiche" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:29 msgid "All" msgstr "Tutti" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:33 msgid "Mentions" msgstr "Menzioni" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:45 msgid "You're all caught up!" msgstr "Siete tutti coinvolti!" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7 #, python-format msgid "%(account)s is not a valid username" msgstr "%(account)s non è un nome utente valido" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13 msgid "Check you have the correct username before trying again" msgstr "Verifica di avere il nome utente corretto prima di riprovare" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12 #, python-format msgid "%(account)s could not be found or %(remote_domain)s does not support identity discovery" msgstr "%(account)s non è stato trovato o %(remote_domain)s non supporta la scoperta dell'identità" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17 #, python-format msgid "%(account)s was found but %(remote_domain)s does not support 'remote follow'" msgstr "%(account)s non è stato trovato o %(remote_domain)s non supporta la scoperta dell'identità'" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18 #, python-format msgid "Try searching for %(user)s on %(remote_domain)s instead" msgstr "Prova invece a cercare %(user)s su %(remote_domain)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46 #, python-format msgid "Something went wrong trying to follow %(account)s" msgstr "Qualcosa è andato storto cercando di seguire %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47 msgid "Check you have the correct username before trying again." msgstr "Verifica di avere il nome utente corretto prima di riprovare." #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51 #, python-format msgid "You have blocked %(account)s" msgstr "Hai bloccato %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55 #, python-format msgid "%(account)s has blocked you" msgstr "%(account)s ti ha bloccato" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59 #, python-format msgid "You are already following %(account)s" msgstr "Stai già seguendo %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63 #, python-format msgid "You have already requested to follow %(account)s" msgstr "Hai già richiesto di seguire %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6 #, python-format msgid "Follow %(username)s on the fediverse" msgstr "Segui %(username)s sul fediverso" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33 #, python-format msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma." msgstr "Segui %(username)s da un altro account del fediverso come BookWyrm, Mastodon o Pleroma." #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40 msgid "User handle to follow from:" msgstr "Gestione utente da seguire da:" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42 msgid "Follow!" msgstr "Segui!" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:8 msgid "Follow on Fediverse" msgstr "Segui su Fediverso" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:12 msgid "This link opens in a pop-up window" msgstr "Questo collegamento si apre in una finestra pop-up" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8 #, python-format msgid "Log in to %(sitename)s" msgstr "Accedi a %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10 #, python-format msgid "Error following from %(sitename)s" msgstr "Errore nel seguire da %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22 #, python-format msgid "Follow from %(sitename)s" msgstr "Segui da %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18 msgid "Uh oh..." msgstr "Oh oh..." #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20 msgid "Let's log in first..." msgstr "Effettua prima il login..." #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51 #, python-format msgid "Follow %(username)s" msgstr "Segui %(username)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28 #, python-format msgid "You are now following %(display_name)s!" msgstr "Ora stai seguendo %(display_name)s!" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:31 msgid "Blocked Users" msgstr "Utenti bloccati" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12 msgid "No users currently blocked." msgstr "Nessun utente attualmente bloccato." #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20 msgid "Change Password" msgstr "Modifica Password" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14 msgid "New password:" msgstr "Nuova password:" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:25 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22 msgid "Delete Account" msgstr "Elimina account" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12 msgid "Permanently delete account" msgstr "Cancellare permanentemente l'account" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14 msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future." msgstr "L'eliminazione del tuo account non può essere annullata. Il nome utente non sarà disponibile per la registrazione in futuro." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifica profilo" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:7 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64 msgid "Display preferences" msgstr "Preferenze visualizzazione" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:106 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69 msgid "Show reading goal prompt in feed" msgstr "Mostra gli obiettivi di lettura nel feed" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75 msgid "Show suggested users" msgstr "Mostra gli utenti suggeriti" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81 msgid "Show this account in suggested users" msgstr "Mostra questo account negli utenti suggeriti" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85 #, python-format msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Il tuo account verrà visualizzato nella directory e potrebbe essere consigliato ad altri utenti di BookWyrm." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89 msgid "Preferred Timezone: " msgstr "Fuso orario preferito: " #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:111 msgid "Manually approve followers" msgstr "Approvare manualmente i follower" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:116 msgid "Default post privacy:" msgstr "Privacy predefinita dei post:" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11 msgid "Account" msgstr "Profilo" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:27 msgid "Relationships" msgstr "Relazioni" #: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "Termina \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "Inizia \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "Vuoi leggere \"%(book_title)s \" \"" #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:4 msgid "Delete these read dates?" msgstr "Elimina queste date di lettura?" #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:8 #, python-format msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates." msgstr "Stai eliminando questa lettura e i suoi %(count)s aggiornamenti di avanzamento associati." #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough.html:6 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:8 #, python-format msgid "Update read dates for \"%(title)s\"" msgstr "Aggiorna date di lettura per \"%(title)s\"" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:10 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21 msgid "Started reading" msgstr "Inizia la lettura" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:18 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:49 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:24 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:56 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32 msgid "Finished reading" msgstr "Finito di leggere" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:9 msgid "Progress Updates:" msgstr "Aggiornamento progressi:" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:14 msgid "finished" msgstr "completato" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:25 msgid "Show all updates" msgstr "Mostra tutti gli aggiornamenti" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:41 msgid "Delete this progress update" msgstr "Elimina questo aggiornamento" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:53 msgid "started" msgstr "iniziato" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:60 msgid "Edit read dates" msgstr "Modifica data di lettura" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:68 msgid "Delete these read dates" msgstr "Elimina queste date di lettura" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:12 #, python-format msgid "Add read dates for \"%(title)s\"" msgstr "Aggiungi date di lettura per \"%(title)s\"" #: bookwyrm/templates/report.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:13 msgid "Report" msgstr "Report" #: bookwyrm/templates/search/book.html:44 msgid "Results from" msgstr "Risultati da" #: bookwyrm/templates/search/book.html:80 msgid "Import book" msgstr "Importa libro" #: bookwyrm/templates/search/book.html:106 msgid "Load results from other catalogues" msgstr "Carica i risultati da altri cataloghi" #: bookwyrm/templates/search/book.html:110 msgid "Manually add book" msgstr "Aggiungi manualmente un libro" #: bookwyrm/templates/search/book.html:115 msgid "Log in to import or add books." msgstr "Accedi per importare o aggiungere libri." #: bookwyrm/templates/search/layout.html:16 msgid "Search query" msgstr "Chiave di ricerca" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:19 msgid "Search type" msgstr "Tipo di ricerca" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:23 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:10 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:58 #, python-format msgid "No results found for \"%(query)s\"" msgstr "Nessun risultato per \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:6 msgid "Announcement" msgstr "Avviso" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:13 msgid "Back to list" msgstr "Torna alla lista" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:6 msgid "Edit Announcement" msgstr "Modifica annuncio" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:34 msgid "Visible:" msgstr "Visibile:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:38 msgid "True" msgstr "Vero" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:40 msgid "False" msgstr "Falso" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:82 msgid "Start date:" msgstr "Data d'inizio:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:51 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:54 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:88 msgid "End date:" msgstr "Data di fine:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:64 msgid "Active:" msgstr "Attivo:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:8 msgid "Create Announcement" msgstr "Crea annuncio" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:17 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:25 msgid "Content:" msgstr "Contenuto:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:33 msgid "Event date:" msgstr "Data evento:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:76 msgid "Announcements" msgstr "Annunci" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:36 msgid "Date added" msgstr "Data inserimento" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:26 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:30 msgid "Start date" msgstr "Data d'inizio" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:34 msgid "End date" msgstr "Data di fine" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48 msgid "active" msgstr "attivo" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48 msgid "inactive" msgstr "inattivo" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:52 msgid "No announcements found" msgstr "Nessun annuncio trovato" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:26 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:111 msgid "Total users" msgstr "Totale utenti" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16 msgid "Active this month" msgstr "Attivo questo mese" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27 msgid "Statuses" msgstr "Stati" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11 msgid "Works" msgstr "Lavori" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:43 #, python-format msgid "%(display_count)s open report" msgid_plural "%(display_count)s open reports" msgstr[0] "%(display_count)s report aperto" msgstr[1] "%(display_count)s reports aperti" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:54 #, python-format msgid "%(display_count)s domain needs review" msgid_plural "%(display_count)s domains need review" msgstr[0] "%(display_count)s dominio necessita di una revisione" msgstr[1] "%(display_count)s domini necessitano di una revisione" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:65 #, python-format msgid "%(display_count)s invite request" msgid_plural "%(display_count)s invite requests" msgstr[0] "%(display_count)s richiesta d'invito" msgstr[1] "%(display_count)s richieste d'invito" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:76 msgid "Instance Activity" msgstr "Attività di Istanza" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:94 msgid "Interval:" msgstr "Intervallo:" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:98 msgid "Days" msgstr "Giorni" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:99 msgid "Weeks" msgstr "Settimane" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:117 msgid "User signup activity" msgstr "Attività di registrazione dell'utente" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:123 msgid "Status activity" msgstr "Attività di stato" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:129 msgid "Works created" msgstr "Opere create" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10 msgid "Registrations" msgstr "Registrazioni" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11 msgid "Statuses posted" msgstr "Stati pubblicati" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11 msgid "Total" msgstr "Totale" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10 msgid "Add domain" msgstr "Aggiungi dominio" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:59 msgid "Email Blocklist" msgstr "Lista email bloccate" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18 msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked." msgstr "Quando qualcuno tenta di registrarsi con un'email da questo dominio, non verrà creato alcun account. Il processo di registrazione apparirà aver funzionato." #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38 #, python-format msgid "%(display_count)s user" msgid_plural "%(display_count)s users" msgstr[0] "%(display_count)s utente" msgstr[1] "%(display_count)s utenti" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59 msgid "No email domains currently blocked" msgstr "Nessun dominio email attualmente bloccato" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10 msgid "Add instance" msgstr "Aggiungi istanza" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:7 msgid "Back to instance list" msgstr "Torna alla lista delle istanze" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:16 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:16 msgid "Import block list" msgstr "Importa lista blocchi" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:31 msgid "Instance:" msgstr "Istanza:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:40 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:28 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:106 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:54 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:100 msgid "Software:" msgstr "Software:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:64 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:103 msgid "Version:" msgstr "Versione:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:19 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:35 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:67 msgid "Activity" msgstr "Attività" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:38 msgid "Users:" msgstr "Utenti:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:41 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:47 msgid "View all" msgstr "Vedi tutti" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:56 msgid "Reports:" msgstr "Reports:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:50 msgid "Followed by us:" msgstr "Seguiti da noi:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:55 msgid "Followed by them:" msgstr "Seguiti da loro:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:60 msgid "Blocked by us:" msgstr "Bloccati da noi:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110 msgid "Notes" msgstr "Note" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:75 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:25 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:79 msgid "No notes" msgstr "Nessuna nota" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:98 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:87 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5 msgid "Block" msgstr "Blocca" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:99 msgid "All users from this instance will be deactivated." msgstr "Tutti gli utenti di questa istanza saranno disattivati." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:104 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10 msgid "Un-block" msgstr "Sblocca" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105 msgid "All users from this instance will be re-activated." msgstr "Tutti gli utenti di questa istanza saranno riattivati." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6 msgid "Import Blocklist" msgstr "Importa lista blocchi" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7 msgid "Success!" msgstr "Completato!" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:30 msgid "Successfully blocked:" msgstr "Bloccato con successo:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32 msgid "Failed:" msgstr "Non riuscito:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:45 msgid "Federated Instances" msgstr "Istanze federate" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5 msgid "Instance name" msgstr "Nome dell'istanza" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:40 msgid "Software" msgstr "Software" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:63 msgid "No instances found" msgstr "Nessun istanza trovata" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11 msgid "Invite Requests" msgstr "Invia richiesta di invito" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23 msgid "Ignored Invite Requests" msgstr "Richieste di invito ignorate" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:35 msgid "Date requested" msgstr "Data della richiesta" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:39 msgid "Date accepted" msgstr "Data di approvazione" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:42 msgid "Email" msgstr "Email" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:47 msgid "Action" msgstr "Azione" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:50 msgid "No requests" msgstr "Nessuna richiesta" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:61 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12 msgid "Sent" msgstr "Inviato" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:63 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8 msgid "Requested" msgstr "Richiesto" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:73 msgid "Send invite" msgstr "Manda invito" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:75 msgid "Re-send invite" msgstr "Invia nuovamente invito" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:95 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:97 msgid "Un-ignore" msgstr "Annulla ignora" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:108 msgid "Back to pending requests" msgstr "Torna alle richieste in sospeso" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:110 msgid "View ignored requests" msgstr "Visualizza richieste ignorate" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21 msgid "Generate New Invite" msgstr "Genera nuovo invito" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27 msgid "Expiry:" msgstr "Scadenza:" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33 msgid "Use limit:" msgstr "Limite di utilizzo:" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40 msgid "Create Invite" msgstr "Crea Invito" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47 msgid "Link" msgstr "Link" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48 msgid "Expires" msgstr "Scadenza" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49 msgid "Max uses" msgstr "Utilizzi massimi" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50 msgid "Times used" msgstr "Numero di utilizzi" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53 msgid "No active invites" msgstr "Nessun invito attivo" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10 msgid "Add IP address" msgstr "Aggiungi indirizzo IP" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11 msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page." msgstr "Utilizzare i blocchi di indirizzi IP con cautela e considerare di utilizzare blocchi solo temporaneamente, poiché gli indirizzi IP cambiano e sono spesso condivisi. Se si blocca il proprio IP, non sarà possibile accedere a questa pagina." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18 msgid "IP Address:" msgstr "Indirizzo IP:" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:63 msgid "IP Address Blocklist" msgstr "Elenco Indirizzo IP bloccati" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18 msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application." msgstr "Qualsiasi traffico da questo indirizzo IP otterrà una risposta 404 quando si tenta di accedere a qualsiasi parte dell'applicazione." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46 msgid "No IP addresses currently blocked" msgstr "Nessun indirizzo IP attualmente bloccato" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_tooltip.html:6 msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax." msgstr "È possibile bloccare gli intervalli IP usando la sintassi CIDR." #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:29 msgid "Manage Users" msgstr "Gestione utenti" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:51 msgid "Moderation" msgstr "Moderazione" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17 msgid "Reports" msgstr "Reports" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:67 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:7 msgid "Link Domains" msgstr "Link ai domini" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:72 msgid "Instance Settings" msgstr "Impostazioni dell'istanza" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:80 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:6 msgid "Site Settings" msgstr "Impostazioni Sito" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:5 #, python-format msgid "Set display name for %(url)s" msgstr "Imposta il nome visualizzato per %(url)s" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:11 msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving." msgstr "I collegamenti a domini devono essere approvati prima di essere visualizzati nelle pagine dei libri. Si prega di assicurarsi che i domini non ospitino spam, codice dannoso o link ingannevoli prima dell'approvazione." #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:45 msgid "Set display name" msgstr "Imposta nome visualizzato" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:53 msgid "View links" msgstr "Visualizza collegamenti" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:96 msgid "No domains currently approved" msgstr "Nessun dominio attualmente approvato" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:98 msgid "No domains currently pending" msgstr "Nessun dominio attualmente in attesa" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:100 msgid "No domains currently blocked" msgstr "Nessun dominio attualmente bloccato" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:39 msgid "No links available for this domain." msgstr "Nessun collegamento disponibile per questo libro." #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:11 msgid "Back to reports" msgstr "Tornare all'elenco dei report" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:22 msgid "Reported statuses" msgstr "Stati segnalati" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:27 msgid "Status has been deleted" msgstr "Lo stato è stato eliminato" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:39 msgid "Reported links" msgstr "Collegamenti segnalati" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:55 msgid "Moderator Comments" msgstr "Commenti del moderatore" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:73 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28 msgid "Comment" msgstr "Commenta" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:6 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: Status posted by @%(username)s" msgstr "Report #%(report_id)s: Stato pubblicato da @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:12 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: Link added by @%(username)s" msgstr "Report #%(report_id)s: Collegamento aggiunto da @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:18 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: User @%(username)s" msgstr "Report #%(report_id)s: %(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:17 msgid "Block domain" msgstr "Domini bloccati" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:17 msgid "No notes provided" msgstr "Nessuna nota disponibile" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:24 #, python-format msgid "Reported by @%(username)s" msgstr "Segnalato da %(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:34 msgid "Re-open" msgstr "Riapri" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:36 msgid "Resolve" msgstr "Risolvi" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Report #%(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Reports: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:16 msgid "Open" msgstr "Apri" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28 msgid "Resolved" msgstr "Risolto" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37 msgid "No reports found." msgstr "Nessun rapporto trovato." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:21 msgid "Instance Info" msgstr "Informazioni istanza" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:54 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:74 msgid "Footer Content" msgstr "Contenuto del footer" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:13 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:98 msgid "Registration" msgstr "Registrazione" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:24 msgid "Instance Name:" msgstr "Nome dell'istanza:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:28 msgid "Tagline:" msgstr "Tagline:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:32 msgid "Instance description:" msgstr "Descrizione dell'istanza:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:36 msgid "Short description:" msgstr "Breve descrizione:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:37 msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown." msgstr "Usato quando l'istanza è visualizzata in anteprima su joinbookwyrm.com. Non supporta HTML o Markdown." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:41 msgid "Code of conduct:" msgstr "Codice di comportamento:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:45 msgid "Privacy Policy:" msgstr "Informativa sulla privacy:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:57 msgid "Logo:" msgstr "Logo:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:61 msgid "Logo small:" msgstr "Logo piccolo:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:65 msgid "Favicon:" msgstr "Favicon:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:77 msgid "Support link:" msgstr "Link supporto:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:81 msgid "Support title:" msgstr "Titolo supporto:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:85 msgid "Admin email:" msgstr "Email amministratore:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:89 msgid "Additional info:" msgstr "Informazioni aggiuntive:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:103 msgid "Allow registration" msgstr "Consenti registrazioni" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:109 msgid "Allow invite requests" msgstr "Consenti richieste di invito" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:115 msgid "Require users to confirm email address" msgstr "Richiedi agli utenti per confermare l'indirizzo email" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:117 msgid "(Recommended if registration is open)" msgstr "(Raccomandato se la registrazione è aperta)" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:120 msgid "Registration closed text:" msgstr "Registrazioni chiuse:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:124 msgid "Invite request text:" msgstr "Testo della richiesta di invito:" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:32 msgid "Permanently delete user" msgstr "Elimina definitivamente utente" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(username)s's account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion." msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'account di %(username)s? Questa azione non può essere annullata. Per procedere, inserisci la tua password per confermare l'eliminazione." #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17 msgid "Your password:" msgstr "La tua password:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:7 msgid "Back to users" msgstr "Torna alla lista degli utenti" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:7 #, python-format msgid "Users: %(instance_name)s" msgstr "Utenti: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:26 msgid "Date Added" msgstr "Aggiunto in data" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:30 msgid "Last Active" msgstr "Attivo l'ultima volta" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:38 msgid "Remote instance" msgstr "Istanza remota" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:28 msgid "Inactive" msgstr "Inattivo" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:120 msgid "Not set" msgstr "Non impostato" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16 msgid "View user profile" msgstr "Visualizza il profilo dell'utente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:36 msgid "Local" msgstr "Locale" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:38 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:47 msgid "User details" msgstr "Dettagli utente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:61 msgid "(View reports)" msgstr "(Visualizza reports)" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:67 msgid "Blocked by count:" msgstr "Bloccato per conteggio:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:70 msgid "Last active date:" msgstr "Attivo l'ultima volta:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:73 msgid "Manually approved followers:" msgstr "Approvare manualmente i follower:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:76 msgid "Discoverable:" msgstr "Scopribile:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80 msgid "Deactivation reason:" msgstr "Motivo della disattivazione:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:95 msgid "Instance details" msgstr "Dettagli dell'istanza" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117 msgid "View instance" msgstr "Visualizza istanza" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5 msgid "Permanently deleted" msgstr "Elimina definitivamente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8 msgid "User Actions" msgstr "Azioni dell'utente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:21 msgid "Suspend user" msgstr "Sospendere utente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:26 msgid "Un-suspend user" msgstr "Annulla sospensione utente" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:48 msgid "Access level:" msgstr "Livello di accesso:" #: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5 msgid "Create Shelf" msgstr "Crea Scaffale" #: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5 msgid "Edit Shelf" msgstr "Modifica Scaffale" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:24 msgid "User profile" msgstr "Profilo utente" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:39 #: bookwyrm/templates/snippets/translated_shelf_name.html:3 #: bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53 msgid "All books" msgstr "Tutti i libri" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:72 msgid "Create shelf" msgstr "Crea scaffale" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:96 #, python-format msgid "%(formatted_count)s book" msgid_plural "%(formatted_count)s books" msgstr[0] "%(formatted_count)s libro" msgstr[1] "%(formatted_count)s libri" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:103 #, python-format msgid "(showing %(start)s-%(end)s)" msgstr "(mostra %(start)s-%(end)s)" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:115 msgid "Edit shelf" msgstr "Modifica scaffale" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:123 msgid "Delete shelf" msgstr "Elimina scaffale" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:151 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:177 msgid "Shelved" msgstr "Scaffali" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:152 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:180 msgid "Started" msgstr "Iniziato" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:153 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:183 msgid "Finished" msgstr "Completato" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:209 msgid "This shelf is empty." msgstr "Questo scaffale è vuoto." #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:16 msgid "Invite" msgstr "Invita" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:25 msgid "Uninvite" msgstr "Revoca invito" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:29 #, python-format msgid "Remove @%(username)s" msgstr "Rimuovi %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31 #, python-format msgid "Posted by %(username)s" msgstr "Pubblicato da %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14 #, python-format msgid "and %(remainder_count_display)s other" msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others" msgstr[0] "e %(remainder_count_display)s altro" msgstr[1] "e %(remainder_count_display)s altri" #: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:61 msgid "No cover" msgstr "Nessuna copertina" #: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:10 #, python-format msgid "%(title)s by" msgstr "%(title)s da" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21 msgid "Boost" msgstr "Boost" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34 msgid "Un-boost" msgstr "Un-boost" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39 msgid "Quote" msgstr "Citazione" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15 msgid "Some thoughts on the book" msgstr "Alcuni pensieri sul libro" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:17 msgid "Progress:" msgstr "Avanzamento:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18 msgid "pages" msgstr "pagine" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23 msgid "percent" msgstr "percentuale" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66 #, python-format msgid "of %(pages)s pages" msgstr "di %(pages)s pagine" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:54 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:10 msgid "Content warning:" msgstr "Avviso sul contenuto:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18 msgid "Spoilers ahead!" msgstr "Attenzione Spoiler!" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_toggle.html:13 msgid "Include spoiler alert" msgstr "Includi avviso spoiler" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:47 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7 msgid "Comment:" msgstr "Commenta:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:21 msgid "Post" msgstr "Pubblica" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:16 msgid "Quote:" msgstr "Citazione:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:24 #, python-format msgid "An excerpt from '%(book_title)s'" msgstr "Un estratto da '%(book_title)s'" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:31 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:44 msgid "On page:" msgstr "Alla pagina:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:50 msgid "At percent:" msgstr "Alla percentuale:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:24 #, python-format msgid "Your review of '%(book_title)s'" msgstr "La tua recensione di '%(book_title)s'" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:39 msgid "Review:" msgstr "Recensione:" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17 msgid "Like" msgstr "Piace" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31 msgid "Un-like" msgstr "Non piace" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:5 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:10 #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:17 msgid "Filters are applied" msgstr "Filtri applicati" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:20 msgid "Clear filters" msgstr "Rimuovi filtri" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:42 msgid "Apply filters" msgstr "Applica filtri" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20 #, python-format msgid "Follow @%(username)s" msgstr "Segui %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:22 msgid "Follow" msgstr "Segui" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:31 msgid "Undo follow request" msgstr "Annulla richiesta di seguire" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:36 #, python-format msgid "Unfollow @%(username)s" msgstr "Smetti di seguire %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:38 msgid "Unfollow" msgstr "Smetti di seguire" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:9 msgid "Accept" msgstr "Accetta" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13 msgid "No rating" msgstr "Nessuna valutazione" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28 #, python-format msgid "%(half_rating)s star" msgid_plural "%(half_rating)s stars" msgstr[0] "%(half_rating)s stella" msgstr[1] "%(half_rating)s stelle" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7 #, python-format msgid "%(rating)s star" msgid_plural "%(rating)s stars" msgstr[0] "%(rating)s stella" msgstr[1] "%(rating)s stelle" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2 #, python-format msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s" msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s" msgstr[0] "impostare un obiettivo per leggere %(counter)s libro nel %(year)s" msgstr[1] "impostare un obiettivo per leggere %(counter)s libri nel %(year)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(title)s: %(display_rating)s star" msgid_plural "rated %(title)s: %(display_rating)s stars" msgstr[0] "valutato %(title)s: %(display_rating)s stella" msgstr[1] "valutato %(title)s: %(display_rating)s stelle" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s" msgstr[0] "Recensione di \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stella): %(review_title)s" msgstr[1] "Recensione di \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stelle): %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:12 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s" msgstr "Recensione di \"%(book_title)s\": %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4 #, python-format msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year." msgstr "Imposta un obiettivo per quanti libri finirai di leggere nel %(year)s e traccia i tuoi progressi durante tutto l'anno." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16 msgid "Reading goal:" msgstr "Obiettivo di lettura:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21 msgid "books" msgstr "libri" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26 msgid "Goal privacy:" msgstr "Obiettivo privacy:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13 msgid "Post to feed" msgstr "Posta sul feed" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37 msgid "Set goal" msgstr "Imposta obiettivo" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9 #, python-format msgid "%(percent)s%% complete!" msgstr "%(percent)s%% completato!" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12 #, python-format msgid "You've read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "Hai letto %(read_count)s di %(goal_count)s libri." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14 #, python-format msgid "%(username)s has read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "%(username)s ha letto %(read_count)s di %(goal_count)s libri." #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8 #, python-format msgid "page %(page)s of %(total_pages)s" msgstr "pagina %(page)s di %(total_pages)s" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14 #, python-format msgid "page %(page)s" msgstr "pagina %(page)s" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12 msgid "Followers-only" msgstr "Solo Followers" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6 msgid "Post privacy" msgstr "Privacy dei post" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:5 msgid "Leave a rating" msgstr "Lascia una recensione" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:20 msgid "Rate" msgstr "Vota" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "Termina \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9 msgid "(Optional)" msgstr "(Opzionale)" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:54 msgid "Update progress" msgstr "Aggiornamento in corso" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "Inizia \"%(book_title)s \"" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "Vuoi leggere \"%(book_title)s \"" #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:30 msgid "Sign Up" msgstr "Iscriviti" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:8 #, python-format msgid "Report @%(username)s's status" msgstr "Segnala lo stato di%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:10 #, python-format msgid "Report %(domain)s link" msgstr "Segnala il link %(domain)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:12 #, python-format msgid "Report @%(username)s" msgstr "Report%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34 #, python-format msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review." msgstr "Questo report verrà inviato ai moderatori di %(site_name)s per la revisione." #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:36 msgid "Links from this domain will be removed until your report has been reviewed." msgstr "I collegamenti da questo dominio verranno rimossi fino a quando il rapporto non sarà stato rivisto." #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:41 msgid "More info about this report:" msgstr "Maggiori informazioni su questo report:" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7 msgid "Move book" msgstr "Sposta libro" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:39 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:24 msgid "Start reading" msgstr "Inizia la lettura" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:54 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:31 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:38 msgid "Want to read" msgstr "Vuoi leggere" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:74 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:86 msgid "Remove from" msgstr "Rimuovi da" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5 msgid "More shelves" msgstr "Altri scaffali" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:66 #, python-format msgid "Remove from %(name)s" msgstr "Rimuovi da %(name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:31 msgid "Finish reading" msgstr "Finito di leggere" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:73 msgid "Content warning" msgstr "Avviso sul contenuto" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:80 msgid "Show status" msgstr "Mostra stato" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:102 #, python-format msgid "(Page %(page)s)" msgstr "(Pagina %(page)s)" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:104 #, python-format msgid "(%(percent)s%%)" msgstr "(%(percent)s%%)" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:126 msgid "Open image in new window" msgstr "Apri immagine in una nuova finestra" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:145 msgid "Hide status" msgstr "Nascondi lo stato" #: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45 #, python-format msgid "edited %(date)s" msgstr "modificato il %(date)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:8 #, python-format msgid "commented on %(book)s by %(author_name)s" msgstr "commento su %(book)s di %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:15 #, python-format msgid "commented on %(book)s" msgstr "commento su %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8 #, python-format msgid "replied to %(username)s's status" msgstr "ha risposto allo statodi %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:8 #, python-format msgid "quoted %(book)s by %(author_name)s" msgstr "citazione da %(book)s di %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:15 #, python-format msgid "quoted %(book)s" msgstr "citato %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(book)s:" msgstr "valutato %(book)s:" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:10 #, python-format msgid "finished reading %(book)s by %(author_name)s" msgstr "ha finito di leggere %(book)s di %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:17 #, python-format msgid "finished reading %(book)s" msgstr "lettura di %(book)s completata" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:10 #, python-format msgid "started reading %(book)s by %(author_name)s" msgstr "ha iniziato a leggere %(book)s di %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:17 #, python-format msgid "started reading %(book)s" msgstr "hai iniziato a leggere %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:8 #, python-format msgid "reviewed %(book)s by %(author_name)s" msgstr "recensito %(book)s di %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:15 #, python-format msgid "reviewed %(book)s" msgstr "recensito %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:10 #, python-format msgid "wants to read %(book)s by %(author_name)s" msgstr "vuole leggere %(book)s di %(author_name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:17 #, python-format msgid "wants to read %(book)s" msgstr "da leggere %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17 msgid "Delete status" msgstr "Cancella stato" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:58 msgid "Boost status" msgstr "Boost stato" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:62 msgid "Like status" msgstr "Metti mi piace allo stato" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10 msgid "boosted" msgstr "boosted" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7 msgid "More options" msgstr "Più opzioni" #: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5 msgid "Switch to this edition" msgstr "Passa a questa edizione" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6 msgid "Sorted ascending" msgstr "Ordinamento crescente" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10 msgid "Sorted descending" msgstr "Ordinamento decrescente" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17 msgid "Show more" msgstr "Mostra di più" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35 msgid "Show less" msgstr "Mostra meno" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4 msgid "Your books" msgstr "I tuoi libri" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:9 #, python-format msgid "%(username)s's books" msgstr "Libri di %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:8 #, python-format msgid "%(year)s Reading Progress" msgstr "Avanzamento di lettura del %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:12 msgid "Edit Goal" msgstr "Modifica obiettivo" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:28 #, python-format msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s." msgstr "%(name)s non ha impostato un obiettivo di lettura per %(year)s." #: bookwyrm/templates/user/goal.html:40 #, python-format msgid "Your %(year)s Books" msgstr "I tuoi libri del %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:42 #, python-format msgid "%(username)s's %(year)s Books" msgstr "Libri di %(username)s del %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:9 msgid "Your Groups" msgstr "I tuoi gruppi" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:11 #, python-format msgid "Groups: %(username)s" msgstr "Gruppi: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:17 msgid "Create group" msgstr "Crea gruppo" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:19 bookwyrm/templates/user/user.html:10 msgid "User Profile" msgstr "Profilo utente" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:48 msgid "Follow Requests" msgstr "Richieste di seguirti" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:73 msgid "Reading Goal" msgstr "Obiettivo di lettura" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:79 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:11 #, python-format msgid "Lists: %(username)s" msgstr "Liste: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29 msgid "Create list" msgstr "Crea lista" #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12 #, python-format msgid "%(username)s has no followers" msgstr "%(username)s non ha followers" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15 msgid "Following" msgstr "Seguiti" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12 #, python-format msgid "%(username)s isn't following any users" msgstr "%(username)s non sta seguendo nessun utente" #: bookwyrm/templates/user/user.html:16 msgid "Edit profile" msgstr "Modifica profilo" #: bookwyrm/templates/user/user.html:37 #, python-format msgid "View all %(size)s" msgstr "Visualizza tutti i %(size)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:51 msgid "View all books" msgstr "Visualizza tutti i libri" #: bookwyrm/templates/user/user.html:58 #, python-format msgid "%(current_year)s Reading Goal" msgstr "Obiettivo di lettura %(current_year)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:65 msgid "User Activity" msgstr "Attività dell’utente" #: bookwyrm/templates/user/user.html:69 msgid "RSS feed" msgstr "Feed RSS" #: bookwyrm/templates/user/user.html:80 msgid "No activities yet!" msgstr "Ancora nessuna attività!" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22 #, python-format msgid "Joined %(date)s" msgstr "Registrato %(date)s" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26 #, python-format msgid "%(counter)s follower" msgid_plural "%(counter)s followers" msgstr[0] "%(counter)s follower" msgstr[1] "%(counter)s followers" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:27 #, python-format msgid "%(counter)s following" msgstr "%(counter)s seguiti" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:34 #, python-format msgid "%(mutuals_display)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals_display)s follower che segui" msgstr[1] "%(mutuals_display)s followers che segui" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:38 msgid "No followers you follow" msgstr "Nessun follower che segui" #: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28 msgid "File exceeds maximum size: 10MB" msgstr "Il file supera la dimensione massima: 10MB" #: bookwyrm/templatetags/utilities.py:39 #, python-format msgid "%(title)s: %(subtitle)s" msgstr "%(title)s: %(subtitle)s" #: bookwyrm/views/imports/import_data.py:67 msgid "Not a valid csv file" msgstr "Non è un file di csv valido" #: bookwyrm/views/landing/login.py:70 msgid "Username or password are incorrect" msgstr "Nome utente o password errati" #: bookwyrm/views/landing/password.py:32 msgid "No user with that email address was found." msgstr "Non è stato trovato nessun utente con questo indirizzo email." #: bookwyrm/views/landing/password.py:43 #, python-brace-format msgid "A password reset link was sent to {email}" msgstr "Il link per reimpostare la password è stato inviato a {email}" #: bookwyrm/views/rss_feed.py:34 #, python-brace-format msgid "Status updates from {obj.display_name}" msgstr "Aggiornamenti di stato da {obj.display_name}" #: bookwyrm/views/updates.py:45 #, python-format msgid "Load %(count)d unread status" msgid_plural "Load %(count)d unread statuses" msgstr[0] "Carica %(count)d stato non letto" msgstr[1] "Carica %(count)d stati non letti"