# French language text for the bookwyrm UI # Copyright (C) 2021 Mouse Reeve # This file is distributed under the same license as the bookwyrm package. # Mouse Reeve , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-06 23:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-05 12:44+0100\n" "Last-Translator: Fabien Basmaison \n" "Language-Team: Mouse Reeve \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: bookwyrm/forms.py:242 msgid "A user with this email already exists." msgstr "Cet email est déjà associé à un compte." #: bookwyrm/forms.py:256 msgid "One Day" msgstr "Un jour" #: bookwyrm/forms.py:257 msgid "One Week" msgstr "Une semaine" #: bookwyrm/forms.py:258 msgid "One Month" msgstr "Un mois" #: bookwyrm/forms.py:259 msgid "Does Not Expire" msgstr "Sans expiration" #: bookwyrm/forms.py:263 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Max uses" msgid "{i} uses" msgstr "Nombre maximum d’utilisations" #: bookwyrm/forms.py:264 msgid "Unlimited" msgstr "Sans limite" #: bookwyrm/forms.py:326 msgid "List Order" msgstr "Ordre de la liste" #: bookwyrm/forms.py:327 msgid "Book Title" msgstr "Titre du livre" #: bookwyrm/forms.py:328 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:134 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:165 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:33 msgid "Rating" msgstr "Note" #: bookwyrm/forms.py:330 bookwyrm/templates/lists/list.html:109 msgid "Sort By" msgstr "Trier par" #: bookwyrm/forms.py:334 msgid "Ascending" msgstr "Ordre croissant" #: bookwyrm/forms.py:335 msgid "Descending" msgstr "Ordre décroissant" #: bookwyrm/importers/importer.py:75 msgid "Error loading book" msgstr "" #: bookwyrm/importers/importer.py:88 msgid "Could not find a match for book" msgstr "" #: bookwyrm/models/base_model.py:17 #, fuzzy #| msgid "Ascending" msgid "Pending" msgstr "Ordre croissant" #: bookwyrm/models/base_model.py:18 msgid "Self deletion" msgstr "" #: bookwyrm/models/base_model.py:19 #, fuzzy #| msgid "Moderator Comments" msgid "Moderator suspension" msgstr "Commentaires de l’équipe de modération" #: bookwyrm/models/base_model.py:20 #, fuzzy #| msgid "List curation:" msgid "Moderator deletion" msgstr "Modération de la liste :" #: bookwyrm/models/base_model.py:21 #, fuzzy #| msgid "Un-block" msgid "Domain block" msgstr "Débloquer" #: bookwyrm/models/book.py:232 #, fuzzy #| msgid "Add books" msgid "Audiobook" msgstr "Ajoutez des livres" #: bookwyrm/models/book.py:233 #, fuzzy #| msgid "Book" msgid "eBook" msgstr "Livre" #: bookwyrm/models/book.py:234 msgid "Graphic novel" msgstr "" #: bookwyrm/models/book.py:235 #, fuzzy #| msgid "Add cover" msgid "Hardcover" msgstr "Ajouter une couverture" #: bookwyrm/models/book.py:236 msgid "Paperback" msgstr "" #: bookwyrm/models/federated_server.py:11 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:42 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:19 msgid "Federated" msgstr "Fédéré" #: bookwyrm/models/federated_server.py:12 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:23 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #: bookwyrm/models/fields.py:27 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgstr "%(value)s n’est pas une remote_id valide." #: bookwyrm/models/fields.py:36 bookwyrm/models/fields.py:45 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid username" msgstr "%(value)s n’est pas un nom de compte valide." #: bookwyrm/models/fields.py:181 bookwyrm/templates/layout.html:171 msgid "username" msgstr "nom du compte :" #: bookwyrm/models/fields.py:186 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Ce nom est déjà associé à un compte." #: bookwyrm/settings.py:117 msgid "Home Timeline" msgstr "Mon fil d’actualité" #: bookwyrm/settings.py:117 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: bookwyrm/settings.py:118 #, fuzzy #| msgid "Book Title" msgid "Books Timeline" msgstr "Titre du livre" #: bookwyrm/settings.py:118 bookwyrm/templates/search/layout.html:21 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:42 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:81 msgid "Books" msgstr "Livres" #: bookwyrm/settings.py:164 msgid "English" msgstr "English" #: bookwyrm/settings.py:165 msgid "Deutsch (German)" msgstr "Deutsch" #: bookwyrm/settings.py:166 msgid "Español (Spanish)" msgstr "Español" #: bookwyrm/settings.py:167 msgid "Français (French)" msgstr "Français" #: bookwyrm/settings.py:168 msgid "简体中文 (Simplified Chinese)" msgstr "简化字" #: bookwyrm/settings.py:169 msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)" msgstr "Infos supplémentaires :" #: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8 msgid "Not Found" msgstr "Introuvable" #: bookwyrm/templates/404.html:9 msgid "The page you requested doesn't seem to exist!" msgstr "Il semblerait que la page que vous avez demandée n’existe pas !" #: bookwyrm/templates/500.html:4 msgid "Oops!" msgstr "Oups !" #: bookwyrm/templates/500.html:8 msgid "Server Error" msgstr "Erreur côté serveur" #: bookwyrm/templates/500.html:9 msgid "Something went wrong! Sorry about that." msgstr "Une erreur s’est produite ; désolé !" #: bookwyrm/templates/author/author.html:17 #: bookwyrm/templates/author/author.html:18 msgid "Edit Author" msgstr "Modifier l’auteur ou autrice" #: bookwyrm/templates/author/author.html:34 #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:41 msgid "Aliases:" msgstr "Pseudonymes :" #: bookwyrm/templates/author/author.html:45 msgid "Born:" msgstr "Naissance :" #: bookwyrm/templates/author/author.html:52 msgid "Died:" msgstr "Décès :" #: bookwyrm/templates/author/author.html:61 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #: bookwyrm/templates/author/author.html:69 #: bookwyrm/templates/book/book.html:94 msgid "View on OpenLibrary" msgstr "Voir sur OpenLibrary" #: bookwyrm/templates/author/author.html:77 #: bookwyrm/templates/book/book.html:97 msgid "View on Inventaire" msgstr "Voir sur Inventaire" #: bookwyrm/templates/author/author.html:85 msgid "View on LibraryThing" msgstr "Voir sur LibraryThing" #: bookwyrm/templates/author/author.html:93 msgid "View on Goodreads" msgstr "Voir sur Goodreads" #: bookwyrm/templates/author/author.html:108 #, python-format msgid "Books by %(name)s" msgstr "Livres par %(name)s" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5 msgid "Edit Author:" msgstr "Modifier l’auteur ou l’autrice :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:18 msgid "Added:" msgstr "Ajouté :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:21 msgid "Updated:" msgstr "Mis à jour :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:15 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:25 msgid "Last edited by:" msgstr "Dernière modification par :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:31 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:15 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:8 bookwyrm/templates/shelf/form.html:9 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:43 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:65 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:79 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:124 msgid "Separate multiple values with commas." msgstr "Séparez plusieurs valeurs par une virgule." #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50 msgid "Bio:" msgstr "Bio :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:57 msgid "Wikipedia link:" msgstr "Wikipedia :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:63 msgid "Birth date:" msgstr "Date de naissance :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:71 msgid "Death date:" msgstr "Date de décès :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:79 msgid "Author Identifiers" msgstr "Identifiants de l’auteur ou autrice" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:81 msgid "Openlibrary key:" msgstr "Clé Openlibrary :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:89 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:224 msgid "Inventaire ID:" msgstr "Identifiant Inventaire :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:97 msgid "Librarything key:" msgstr "Clé Librarything :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:105 msgid "Goodreads key:" msgstr "Clé Goodreads :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116 #: bookwyrm/templates/book/book.html:140 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:110 #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:76 #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:44 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:124 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:69 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:74 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:87 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:134 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:64 #: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:117 #: bookwyrm/templates/book/book.html:141 bookwyrm/templates/book/book.html:190 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:111 #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:77 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:88 #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: bookwyrm/templates/book/book.html:47 #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22 #: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:25 #: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18 msgid "by" msgstr "par" #: bookwyrm/templates/book/book.html:55 bookwyrm/templates/book/book.html:56 msgid "Edit Book" msgstr "Modifier le livre" #: bookwyrm/templates/book/book.html:73 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:5 msgid "Add cover" msgstr "Ajouter une couverture" #: bookwyrm/templates/book/book.html:77 msgid "Failed to load cover" msgstr "La couverture n’a pu être chargée" #: bookwyrm/templates/book/book.html:117 #, python-format msgid "(%(review_count)s review)" msgid_plural "(%(review_count)s reviews)" msgstr[0] "(%(review_count)s critique)" msgstr[1] "(%(review_count)s critiques)" #: bookwyrm/templates/book/book.html:129 msgid "Add Description" msgstr "Ajouter une description" #: bookwyrm/templates/book/book.html:136 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:34 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:12 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: bookwyrm/templates/book/book.html:150 #, python-format msgid "%(count)s editions" msgstr "%(count)s éditions" #: bookwyrm/templates/book/book.html:158 #, python-format msgid "This edition is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "Cette édition est sur votre étagère %(shelf_name)s." #: bookwyrm/templates/book/book.html:164 #, python-format msgid "A different edition of this book is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "Une édition différente de ce livre existe sur votre étagère %(shelf_name)s." #: bookwyrm/templates/book/book.html:175 msgid "Your reading activity" msgstr "Votre activité de lecture" #: bookwyrm/templates/book/book.html:178 msgid "Add read dates" msgstr "Ajouter des dates de lecture" #: bookwyrm/templates/book/book.html:187 msgid "Create" msgstr "Créer" #: bookwyrm/templates/book/book.html:197 msgid "You don't have any reading activity for this book." msgstr "Vous n’avez aucune activité de lecture pour ce livre" #: bookwyrm/templates/book/book.html:218 msgid "Reviews" msgstr "Critiques" #: bookwyrm/templates/book/book.html:223 msgid "Your reviews" msgstr "Vos critiques" #: bookwyrm/templates/book/book.html:229 msgid "Your comments" msgstr "Vos commentaires" #: bookwyrm/templates/book/book.html:235 msgid "Your quotes" msgstr "Vos citations" #: bookwyrm/templates/book/book.html:271 msgid "Subjects" msgstr "Sujets" #: bookwyrm/templates/book/book.html:283 msgid "Places" msgstr "Lieux" #: bookwyrm/templates/book/book.html:294 bookwyrm/templates/layout.html:75 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:50 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:75 msgid "Lists" msgstr "Listes" #: bookwyrm/templates/book/book.html:305 msgid "Add to list" msgstr "Ajouter à la liste" #: bookwyrm/templates/book/book.html:315 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:181 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:26 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:32 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN :" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:232 msgid "OCLC Number:" msgstr "Numéro OCLC :" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:240 msgid "ASIN:" msgstr "ASIN :" #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:143 msgid "Upload cover:" msgstr "Charger une couverture :" #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:148 msgid "Load cover from url:" msgstr "Charger la couverture depuis une URL :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:5 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:11 #, python-format msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgstr "Modifier « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:5 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:13 msgid "Add Book" msgstr "Ajouter un livre" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:47 msgid "Confirm Book Info" msgstr "Confirmer les informations de ce livre" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:55 #, python-format msgid "Is \"%(name)s\" an existing author?" msgstr "Est‑ce que l’auteur/autrice « %(name)s » existe déjà ?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:64 #, python-format msgid "Author of %(book_title)s" msgstr "Auteur/autrice de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:68 msgid "This is a new author" msgstr "Il s’agit d’un nouvel auteur ou d’une nouvelle autrice." #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:75 #, python-format msgid "Creating a new author: %(name)s" msgstr "Création d’un nouvel auteur/autrice : %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:82 msgid "Is this an edition of an existing work?" msgstr "Est‑ce l’édition d’un ouvrage existant ?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:90 msgid "This is a new work" msgstr "Il s’agit d’un nouvel ouvrage." #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:97 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:30 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:99 #: bookwyrm/templates/feed/status.html:9 msgid "Back" msgstr "Retour" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:18 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:16 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:26 msgid "Subtitle:" msgstr "Sous‑titre :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:44 msgid "Series:" msgstr "Série :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:53 msgid "Series number:" msgstr "Numéro dans la série :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:63 msgid "Languages:" msgstr "Langues :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:74 #, fuzzy #| msgid "Public" msgid "Publication" msgstr "Public" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:77 msgid "Publisher:" msgstr "Éditeur :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:86 msgid "First published date:" msgstr "Première date de parution :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:94 msgid "Published date:" msgstr "Date de parution :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:104 msgid "Authors" msgstr "Auteurs ou autrices" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:112 #, python-format msgid "Remove %(name)s" msgstr "Retirer %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:115 #, python-format msgid "Author page for %(name)s" msgstr "Page de %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:122 msgid "Add Authors:" msgstr "Ajouter des auteurs ou autrices :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:123 msgid "John Doe, Jane Smith" msgstr "Claude Dupont, Dominique Durand" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:132 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:127 msgid "Cover" msgstr "Couverture" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:161 msgid "Physical Properties" msgstr "Propriétés physiques" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:166 #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:5 msgid "Format:" msgstr "Format :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:177 #, fuzzy #| msgid "User details" msgid "Format details:" msgstr "Détails du compte" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:187 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:197 msgid "Book Identifiers" msgstr "Identifiants du livre" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:200 msgid "ISBN 13:" msgstr "ISBN 13 :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:208 msgid "ISBN 10:" msgstr "ISBN 10 :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:216 msgid "Openlibrary ID:" msgstr "Identifiant Openlibrary :" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4 #, python-format msgid "Editions of %(book_title)s" msgstr "Éditions de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8 #, python-format msgid "Editions of \"%(work_title)s\"" msgstr "Éditions de « %(work_title)s »" #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:8 #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:8 msgid "Any" msgstr "Tou(te)s" #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95 msgid "Language:" msgstr "Langue :" #: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:5 #, fuzzy #| msgid "Search Results" msgid "Search editions" msgstr "Résultats de recherche" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:21 #, python-format msgid "%(format)s" msgstr "%(format)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23 #, python-format msgid "%(format)s, %(pages)s pages" msgstr "%(format)s, %(pages)s pages" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s pages" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38 #, python-format msgid "%(languages)s language" msgstr "Langue : %(languages)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65 #, python-format msgid "Published %(date)s by %(publisher)s." msgstr "Publié %(date)s par %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67 #, python-format msgid "Published %(date)s" msgstr "Publié %(date)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:69 #, python-format msgid "Published by %(publisher)s." msgstr "Publié par %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/rating.html:13 msgid "rated it" msgstr "l’a noté" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:8 msgid "Progress Updates:" msgstr "Progression :" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:13 msgid "finished" msgstr "terminé" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:24 msgid "Show all updates" msgstr "Montrer toutes les progressions" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:40 msgid "Delete this progress update" msgstr "Supprimer cette mise à jour" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:51 msgid "started" msgstr "commencé" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:58 #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:72 msgid "Edit read dates" msgstr "Modifier les date de lecture" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:62 msgid "Delete these read dates" msgstr "Supprimer ces dates de lecture" #: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:11 #: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:7 #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:71 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/search/book.html:49 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:18 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:3 msgid "Help" msgstr "" #: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8 msgid "Compose status" msgstr "Rédiger un statut" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4 msgid "Confirm email" msgstr "Confirmation de l’email" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7 msgid "Confirm your email address" msgstr "Veuillez confirmer votre adresse email" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13 msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account." msgstr "Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse email rattachée à votre compte." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15 msgid "Sorry! We couldn't find that code." msgstr "Pardon ! Nous ne reconnaissons pas ce code." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:85 msgid "Confirmation code:" msgstr "Code de confirmation :" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:73 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:93 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:33 msgid "Submit" msgstr "Valider" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:32 msgid "Can't find your code?" msgstr "Vous ne trouvez pas votre code ?" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:4 msgid "Resend confirmation link" msgstr "Envoyer le lien de confirmation de nouveau" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:11 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:67 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:56 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:13 msgid "Email address:" msgstr "Adresse email :" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:17 msgid "Resend link" msgstr "Envoyer le lien de nouveau" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5 msgid "Community" msgstr "Communauté" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8 msgid "Local users" msgstr "Comptes locaux" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12 msgid "Federated community" msgstr "Communauté fédérée" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:101 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17 msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users." msgstr "Autoriser d’autres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm à découvrir votre profil." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24 #, python-format msgid "You can opt-out at any time in your profile settings." msgstr "Vous pouvez décider de ne plus y figurer à n’importe quel moment depuis vos paramètres de profil." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29 #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:34 msgid "Dismiss message" msgstr "Fermer le message" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5 msgid "Order by" msgstr "Trier par" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:8 msgid "Recently active" msgstr "Actif récemment" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9 msgid "Suggested" msgstr "Suggéré" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17 #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17 #, fuzzy #| msgid "Your Account" msgid "Locked account" msgstr "Votre compte" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40 msgid "follower you follow" msgid_plural "followers you follow" msgstr[0] "compte que vous suivez" msgstr[1] "comptes que vous suivez" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47 msgid "book on your shelves" msgid_plural "books on your shelves" msgstr[0] "livre sur vos étagères" msgstr[1] "livres sur vos étagères" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55 msgid "posts" msgstr "publications" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61 msgid "last active" msgstr "dernière activité" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5 msgid "User type" msgstr "Type de compte" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8 msgid "BookWyrm users" msgstr "Comptes BookWyrm" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12 msgid "All known users" msgstr "Tous les comptes connus" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4 #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:78 #, fuzzy #| msgid "Discard" msgid "Discover" msgstr "Rejeter" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12 #, python-format msgid "See what's new in the local %(site_name)s community" msgstr "" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:46 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:32 msgid "rated" msgstr "a noté" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:48 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:34 msgid "reviewed" msgstr "a écrit une critique de" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:50 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36 msgid "commented on" msgstr "a commenté" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:38 msgid "quoted" msgstr "a cité" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:68 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:52 #, fuzzy #| msgid "Like status" msgid "View status" msgstr "Ajouter le statut aux favoris" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4 #, python-format msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:" msgstr "Une dernière petite étape avant de rejoindre %(site_name)s ! Veuillez confirmer votre adresse email en cliquant le lien ci‑dessous :" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11 msgid "Confirm Email" msgstr "Confirmation de l’email" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "" #: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2 msgid "Please confirm your email" msgstr "Veuillez confirmer votre adresse email" #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15 #: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2 msgid "Hi there," msgstr "Bien le bonjour," #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21 #, python-format msgid "BookWyrm hosted on %(site_name)s" msgstr "BookWyrm, hébergé par %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23 msgid "Email preference" msgstr "Paramètres d’email" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s!" msgstr "Vous avez reçu une invitation à rejoindre %(site_name)s !" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9 msgid "Join Now" msgstr "S’enregistrer maintenant" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15 #, python-format msgid "Learn more about this instance." msgstr "En savoir plus sur cette instance." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account." msgstr "Vous avez reçu une invitation à rejoindre %(site_name)s ! Cliquez le lien suivant pour créer un compte." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8 msgid "Learn more about this instance:" msgstr "En savoir plus sur cete instance :" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4 #, python-format msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account." msgstr "Une demande de réinitialisation de votre mot de passe sur %(site_name)s a été initialisée. Cliquez le lien suivant pour définir un nouveau mot de passe et vous connecter à votre compte." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:4 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:10 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:4 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:10 msgid "Reset Password" msgstr "Changez le mot de passe" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8 msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email." msgstr "Si vous n’avez pas demandé la réinitialisation de votre mot de passe, vous pouvez ignorer cet email." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2 #, python-format msgid "Reset your %(site_name)s password" msgstr "Réinitialiser votre mot de passe sur %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8 #, python-format msgid "Direct Messages with %(username)s" msgstr "Messages directs avec %(username)s" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:111 msgid "Direct Messages" msgstr "Messages directs" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13 msgid "All messages" msgstr "Tous les messages" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22 msgid "You have no messages right now." msgstr "Vous n’avez aucun message pour l’instant." #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:22 #, fuzzy, python-format #| msgid "load 0 unread status(es)" msgid "load 0 unread status(es)" msgstr "charger le(s) 0 statut(s) non lu(s)" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:38 msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started" msgstr "Aucune activité pour l’instant ! Abonnez‑vous à quelqu’un pour commencer" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6 #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:90 #: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6 #, python-format msgid "%(year)s Reading Goal" msgstr "Défi lecture pour %(year)s" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18 #, python-format msgid "You can set or change your reading goal any time from your profile page" msgstr "Vous pouvez définir ou changer votre défi lecture à n’importe quel moment depuis votre profil" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:5 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:12 #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:3 msgid "Your books" msgstr "Vos livres" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:14 msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started" msgstr "Aucun livre ici pour l’instant ! Cherchez un livre pour commencer" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:38 msgid "To Read" msgstr "À lire" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:26 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:40 msgid "Currently Reading" msgstr "Lectures en cours" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:27 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:23 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12 msgid "Read" msgstr "Lu" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6 msgid "Who to follow" msgstr "À qui s’abonner" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9 #, fuzzy #| msgid "Show this account in suggested users:" msgid "Don't show suggested users" msgstr "Afficher ce compte dans ceux suggérés :" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14 #, fuzzy #| msgid "Directory" msgid "View directory" msgstr "Répertoire" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6 #, python-format msgid "Have you read %(book_title)s?" msgstr "Avez‑vous lu « %(book_title)s » ?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6 msgid "What are you reading?" msgstr "Que lisez‑vous ?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:45 bookwyrm/templates/lists/list.html:137 msgid "Search for a book" msgstr "Chercher un livre" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "No books found for \"%(query)s\"" msgstr "Aucun livre trouvé pour « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "You can add books when you start using %(site_name)s." msgstr "Vous pourrez ajouter des livres lorsque vous commencerez à utiliser %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16 #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19 #: bookwyrm/templates/layout.html:51 bookwyrm/templates/layout.html:52 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:141 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:4 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:9 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27 msgid "Suggested Books" msgstr "Suggérer des livres" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46 #, python-format msgid "Popular on %(site_name)s" msgstr "Populaire sur %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:154 msgid "No books found" msgstr "Aucun livre trouvé" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:54 msgid "Save & continue" msgstr "Enregistrer & continuer" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:15 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s!" msgstr "Bienvenue sur %(site_name)s !" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:17 msgid "These are some first steps to get you started." msgstr "Voici quelques étapes pour commencer votre profil." #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:31 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6 msgid "Create your profile" msgstr "Créez votre profil" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:35 msgid "Add books" msgstr "Ajoutez des livres" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:39 msgid "Find friends" msgstr "Établissez des contacts" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:45 msgid "Skip this step" msgstr "Passer cette étape" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:49 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:42 msgid "Display name:" msgstr "Nom affiché :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:22 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:49 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:23 msgid "A little bit about you" msgstr "Parlez‑nous de vous" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:32 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27 msgid "Avatar:" msgstr "Avatar :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:42 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:110 msgid "Manually approve followers:" msgstr "Autoriser les abonnements manuellement :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:48 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:80 msgid "Show this account in suggested users:" msgstr "Afficher ce compte dans ceux suggérés :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52 msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Votre compte sera listé dans le répertoire et pourra être recommandé à d’autres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm." #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11 msgid "Search for a user" msgstr "Chercher un compte" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13 #, python-format msgid "No users found for \"%(query)s\"" msgstr "Aucun compte trouvé pour « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/import/import.html:5 #: bookwyrm/templates/import/import.html:9 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:57 msgid "Import Books" msgstr "Importer des livres" #: bookwyrm/templates/import/import.html:18 msgid "Data source:" msgstr "Source de données :" #: bookwyrm/templates/import/import.html:37 msgid "Data file:" msgstr "Fichier de données :" #: bookwyrm/templates/import/import.html:45 msgid "Include reviews" msgstr "Importer les critiques" #: bookwyrm/templates/import/import.html:50 msgid "Privacy setting for imported reviews:" msgstr "Confidentialité des critiques importées :" #: bookwyrm/templates/import/import.html:56 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:64 msgid "Import" msgstr "Importer" #: bookwyrm/templates/import/import.html:61 msgid "Recent Imports" msgstr "Importations récentes" #: bookwyrm/templates/import/import.html:63 msgid "No recent imports" msgstr "Aucune importation récente" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:10 msgid "Import Status" msgstr "Statut de l’importation" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:11 #, fuzzy #| msgid "Back to reports" msgid "Back to imports" msgstr "Retour aux signalements" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15 msgid "Import started:" msgstr "Début de l’importation :" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:20 msgid "Import completed:" msgstr "Fin de l’importation :" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:24 msgid "TASK FAILED" msgstr "la tâche a échoué" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:32 msgid "Import still in progress." msgstr "L’importation est toujours en cours" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:34 msgid "(Hit reload to update!)" msgstr "(Rechargez la page pour la mettre à jour !)" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:41 msgid "Failed to load" msgstr "Éléments non importés" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50 #, python-format msgid "Jump to the bottom of the list to select the %(failed_count)s items which failed to import." msgstr "Sauter en bas de liste pour sélectionner les %(failed_count)s items n’ayant pu être importés." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:62 #, python-format msgid "Line %(index)s: %(title)s by %(author)s" msgstr "Ligne %(index)s : %(title)s par %(author)s" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:82 msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:85 msgid "Retry items" msgstr "Réessayer l’importation de ces éléments" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:112 msgid "Successfully imported" msgstr "Importation réussie" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:114 #, fuzzy #| msgid "Import still in progress." msgid "Import Progress" msgstr "L’importation est toujours en cours" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:119 msgid "Book" msgstr "Livre" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:122 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:128 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:148 msgid "Title" msgstr "Titre" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:125 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:129 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:151 msgid "Author" msgstr "Auteur/autrice" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:148 msgid "Imported" msgstr "Importé" #: bookwyrm/templates/import/tooltip.html:6 msgid "You can download your GoodReads data from the Import/Export page of your GoodReads account." msgstr "" #: bookwyrm/templates/invite.html:4 bookwyrm/templates/invite.html:8 #: bookwyrm/templates/login.html:49 msgid "Create an Account" msgstr "Créer un compte" #: bookwyrm/templates/invite.html:21 msgid "Permission Denied" msgstr "Autorisation refusée" #: bookwyrm/templates/invite.html:22 msgid "Sorry! This invite code is no longer valid." msgstr "Cette invitation n’est plus valide ; désolé !" #: bookwyrm/templates/landing/about.html:7 #, python-format msgid "About %(site_name)s" msgstr "À propos de %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/landing/about.html:10 #: bookwyrm/templates/landing/about.html:20 msgid "Code of Conduct" msgstr "Code de conduite" #: bookwyrm/templates/landing/about.html:13 #: bookwyrm/templates/landing/about.html:29 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politique de vie privée" #: bookwyrm/templates/landing/landing.html:6 msgid "Recent Books" msgstr "Livres récents" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17 msgid "Decentralized" msgstr "Décentralisé" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23 msgid "Friendly" msgstr "Sympa" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29 msgid "Anti-Corporate" msgstr "Anti‑commercial" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:45 #, python-format msgid "Join %(name)s" msgstr "Rejoignez %(name)s" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:47 msgid "Request an Invitation" msgstr "Demander une invitation" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:49 #, fuzzy, python-format #| msgid "(Recommended if registration is open)" msgid "%(name)s registration is closed" msgstr "(Recommandé si les inscriptions sont ouvertes)" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:60 msgid "Thank you! Your request has been received." msgstr "Merci ! Votre demande a bien été reçue." #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:82 msgid "Your Account" msgstr "Votre compte" #: bookwyrm/templates/layout.html:13 #, fuzzy, python-format #| msgid "About %(site_name)s" msgid "%(site_name)s search" msgstr "À propos de %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:43 #, fuzzy #| msgid "Search for a book or user" msgid "Search for a book, user, or list" msgstr "Chercher un livre ou un compte" #: bookwyrm/templates/layout.html:61 bookwyrm/templates/layout.html:62 msgid "Main navigation menu" msgstr "Menu de navigation principal " #: bookwyrm/templates/layout.html:72 msgid "Feed" msgstr "Fil d’actualité" #: bookwyrm/templates/layout.html:106 msgid "Your Books" msgstr "Vos Livres" #: bookwyrm/templates/layout.html:116 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: bookwyrm/templates/layout.html:125 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:40 msgid "Invites" msgstr "Invitations" #: bookwyrm/templates/layout.html:132 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: bookwyrm/templates/layout.html:139 msgid "Log out" msgstr "Se déconnecter" #: bookwyrm/templates/layout.html:147 bookwyrm/templates/layout.html:148 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: bookwyrm/templates/layout.html:170 bookwyrm/templates/layout.html:174 #: bookwyrm/templates/login.html:21 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4 msgid "Username:" msgstr "Nom du compte :" #: bookwyrm/templates/layout.html:175 msgid "password" msgstr "Mot de passe" #: bookwyrm/templates/layout.html:176 bookwyrm/templates/login.html:40 msgid "Forgot your password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: bookwyrm/templates/layout.html:179 bookwyrm/templates/login.html:7 #: bookwyrm/templates/login.html:37 msgid "Log in" msgstr "Se connecter" #: bookwyrm/templates/layout.html:187 msgid "Join" msgstr "Rejoindre" #: bookwyrm/templates/layout.html:221 #, fuzzy #| msgid "Successfully imported" msgid "Successfully posted status" msgstr "Importation réussie" #: bookwyrm/templates/layout.html:222 #, fuzzy #| msgid "Boost status" msgid "Error posting status" msgstr "Partager le statut" #: bookwyrm/templates/layout.html:230 msgid "About this instance" msgstr "À propos de cette instance" #: bookwyrm/templates/layout.html:234 msgid "Contact site admin" msgstr "Contacter l’administrateur du site" #: bookwyrm/templates/layout.html:238 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: bookwyrm/templates/layout.html:245 #, python-format msgid "Support %(site_name)s on %(support_title)s" msgstr "Soutenez %(site_name)s avec %(support_title)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:249 msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on GitHub." msgstr "BookWyrm est un logiciel libre. Vous pouvez contribuer ou faire des rapports de bogues via GitHub." #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30 msgid "Un-save" msgstr "" #: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20 msgid "Create List" msgstr "Créer une liste" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5 #, python-format msgid "Created and curated by %(username)s" msgstr "Créée et modérée par %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7 #, python-format msgid "Created by %(username)s" msgstr "Créée par %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:8 msgid "Pending Books" msgstr "Livres en attente de modération" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:11 msgid "Go to list" msgstr "Aller à la liste" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:15 msgid "You're all set!" msgstr "Aucun livre en attente de validation !" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45 msgid "Suggested by" msgstr "Suggéré par" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:57 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:63 msgid "Discard" msgstr "Rejeter" #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4 #, fuzzy #| msgid "Delete this progress update" msgid "Delete this list?" msgstr "Supprimer cette mise à jour" #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7 #, fuzzy #| msgid "This shelf is empty." msgid "This action cannot be un-done" msgstr "Cette étagère est vide" #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36 #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/layout.html:16 msgid "Edit List" msgstr "Modifier la liste" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:18 msgid "List curation:" msgstr "Modération de la liste :" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:21 msgid "Closed" msgstr "Fermée" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:22 msgid "Only you can add and remove books to this list" msgstr "Vous seulement pouvez ajouter ou retirer des livres dans cette liste" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:26 msgid "Curated" msgstr "Modérée" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:27 msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval" msgstr "N’importe qui peut suggérer des livres, soumis à votre approbation" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:31 #, fuzzy #| msgid "Open" msgctxt "curation type" msgid "Open" msgstr "Ouverte" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:32 msgid "Anyone can add books to this list" msgstr "N’importe qui peut suggérer des livres" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:50 #, fuzzy #| msgid "Delete status" msgid "Delete list" msgstr "Supprimer le statut" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:20 msgid "You successfully suggested a book for this list!" msgstr "Vous avez suggéré un livre à cette liste !" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:22 msgid "You successfully added a book to this list!" msgstr "Vous avez ajouté un livre à cette liste !" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:28 msgid "This list is currently empty" msgstr "Cette liste est actuellement vide" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:66 #, python-format msgid "Added by %(username)s" msgstr "Ajouté par %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:75 msgid "List position" msgstr "Position" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:81 msgid "Set" msgstr "Appliquer" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:91 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:26 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:105 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:122 msgid "Sort List" msgstr "Trier la liste" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:115 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:129 msgid "Add Books" msgstr "Ajouter des livres" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:131 msgid "Suggest Books" msgstr "Suggérer des livres" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:142 msgid "search" msgstr "chercher" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:148 msgid "Clear search" msgstr "Vider la requête" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:153 #, python-format msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgstr "Aucun livre trouvé pour la requête « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:181 msgid "Suggest" msgstr "Suggérer" #: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15 #, fuzzy #| msgid "Save" msgid "Saved" msgstr "Enregistrer" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9 msgid "Your Lists" msgstr "Vos listes" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:35 #, fuzzy #| msgid "Lists" msgid "All Lists" msgstr "Listes" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:39 #, fuzzy #| msgid "Create List" msgid "Saved Lists" msgstr "Créer une liste" #: bookwyrm/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: bookwyrm/templates/login.html:15 msgid "Success! Email address confirmed." msgstr "Bravo ! L’adresse email a été confirmée." #: bookwyrm/templates/login.html:27 bookwyrm/templates/password_reset.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:22 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: bookwyrm/templates/login.html:62 msgid "More about this site" msgstr "En savoir plus sur ce site" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:24 #, fuzzy, python-format #| msgid " added %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgid "added %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr " a ajouté %(book_title)s à votre liste « %(list_name)s »" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:31 #, fuzzy, python-format #| msgid " suggested adding %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgid "suggested adding %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr " a suggégré l’ajout de %(book_title)s à votre liste « %(list_name)s »" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:19 #, python-format msgid "boosted your review of %(book_title)s" msgstr "a partagé votre critique de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:25 #, python-format msgid "boosted your comment on%(book_title)s" msgstr "a partagé votre commentaire sur %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:31 #, python-format msgid "boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "a partagé votre citation de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:37 #, python-format msgid "boosted your status" msgstr "a partagé votre statut" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:19 #, python-format msgid "favorited your review of %(book_title)s" msgstr "a ajouté votre critique de %(book_title)s à ses favoris" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:25 #, fuzzy, python-format #| msgid "favorited your comment on %(book_title)s" msgid "favorited your comment on%(book_title)s" msgstr "a ajouté votre commentaire sur %(book_title)s à ses favoris" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:31 #, python-format msgid "favorited your quote from %(book_title)s" msgstr "a ajouté votre citation de %(book_title)s à ses favoris" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:37 #, python-format msgid "favorited your status" msgstr "a ajouté votre statut à ses favoris" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:15 msgid "followed you" msgstr "vous suit" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:11 msgid "sent you a follow request" msgstr "vous a envoyé une demande d’abonnement" #: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14 #, python-format msgid "Your import completed." msgstr "Votre importation est terminée." #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20 #, python-format msgid "mentioned you in a review of %(book_title)s" msgstr "vous a mentionné dans sa critique de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26 #, python-format msgid "mentioned you in a comment on %(book_title)s" msgstr "vous a mentionné dans son commentaire sur %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32 #, python-format msgid "mentioned you in a quote from %(book_title)s" msgstr "vous a mentionné dans sa citation de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38 #, python-format msgid "mentioned you in a status" msgstr "vous a mentionné dans son statut" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21 #, python-format msgid "replied to your review of %(book_title)s" msgstr "a répondu à votre critique de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27 #, python-format msgid "replied to your comment on %(book_title)s" msgstr "a répondu à votre commentaire sur %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33 #, python-format msgid "replied to your quote from %(book_title)s" msgstr "a répondu à votre citation de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39 #, python-format msgid "replied to your status" msgstr "a répondu à votre statut" #: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15 #, python-format msgid "A new report needs moderation." msgstr "Un nouveau signalement a besoin d’être traité." #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:18 msgid "Delete notifications" msgstr "Supprimer les notifications" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:29 msgid "All" msgstr "Toutes" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:33 msgid "Mentions" msgstr "Mentions" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:45 msgid "You're all caught up!" msgstr "Aucune nouvelle notification !" #: bookwyrm/templates/password_reset.html:23 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmez le mot de passe :" #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:14 msgid "A link to reset your password will be sent to your email address" msgstr "Un lien pour changer votre mot de passe sera envoyé à votre addresse email" #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:28 msgid "Reset password" msgstr "Changer de mot de passe" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:31 msgid "Blocked Users" msgstr "Comptes bloqués" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12 msgid "No users currently blocked." msgstr "Aucun compte bloqué actuellement" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14 msgid "New password:" msgstr "Nouveau mot de passe :" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:26 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:23 #, fuzzy #| msgid "Create an Account" msgid "Delete Account" msgstr "Créer un compte" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12 msgid "Permanently delete account" msgstr "" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14 msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future." msgstr "" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifier le profil" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:7 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:68 #, fuzzy #| msgid "Email preference" msgid "Display preferences" msgstr "Paramètres d’email" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:106 #, fuzzy #| msgid "Post privacy" msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité du statut" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:72 #, fuzzy #| msgid "Show set reading goal prompt in feed:" msgid "Show reading goal prompt in feed:" msgstr "Afficher le message pour définir un défi lecture dans le fil d’actualité :" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:76 #, fuzzy #| msgid "Show this account in suggested users:" msgid "Show suggested users:" msgstr "Afficher ce compte dans ceux suggérés :" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85 #, python-format msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Votre compte sera listé dans le répertoire et pourra être recommandé à d’autres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89 msgid "Preferred Timezone: " msgstr "Fuseau horaire préféré" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:116 #, fuzzy #| msgid "Post privacy" msgid "Default post privacy:" msgstr "Confidentialité du statut" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11 msgid "Account" msgstr "Compte" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:27 msgid "Relationships" msgstr "Relations" #: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5 #, fuzzy, python-format #| msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "Terminer « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5 #, fuzzy, python-format #| msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "Modifier « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5 #, fuzzy, python-format #| msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "Ajouter « %(book_title)s » aux envies de lecture" #: bookwyrm/templates/search/book.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:16 msgid "Open" msgstr "Ouverte" #: bookwyrm/templates/search/book.html:85 msgid "Import book" msgstr "Importer le livre" #: bookwyrm/templates/search/book.html:107 msgid "Load results from other catalogues" msgstr "Charger les résultats d’autres catalogues" #: bookwyrm/templates/search/book.html:111 msgid "Manually add book" msgstr "Ajouter un livre manuellement" #: bookwyrm/templates/search/book.html:116 msgid "Log in to import or add books." msgstr "Authentifiez-vous pour importer ou ajouter des livres." #: bookwyrm/templates/search/layout.html:16 msgid "Search query" msgstr "Requête" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:19 msgid "Search type" msgstr "Type de recherche" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:23 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:10 msgid "Users" msgstr "Comptes" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:58 #, python-format msgid "No results found for \"%(query)s\"" msgstr "Aucun résultat pour « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:6 msgid "Announcement" msgstr "Annonce" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:13 msgid "Back to list" msgstr "Retour à la liste" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:6 msgid "Edit Announcement" msgstr "Modifier l’annonce" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:35 msgid "Visible:" msgstr "Visible :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:38 msgid "True" msgstr "Vrai" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:40 msgid "False" msgstr "Faux" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:40 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:71 msgid "Start date:" msgstr "Date de début :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:54 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:49 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:77 msgid "End date:" msgstr "Date de fin :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:60 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:58 msgid "Active:" msgstr "Active :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:8 msgid "Create Announcement" msgstr "Ajouter une annonce" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:16 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgid "Preview:" msgstr "Aperçu" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:23 #, fuzzy #| msgid "Content" msgid "Content:" msgstr "Contenu" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:30 #, fuzzy #| msgid "End date:" msgid "Event date:" msgstr "Date de fin :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:72 msgid "Announcements" msgstr "Annonces" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:36 msgid "Date added" msgstr "Date d’ajout" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:26 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:30 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:34 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:38 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:20 msgid "Status" msgstr "Statut" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48 msgid "active" msgstr "active" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48 msgid "inactive" msgstr "inactive" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:52 #, fuzzy #| msgid "Announcements" msgid "No announcements found" msgstr "Annonces" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:26 msgid "Dashboard" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:100 #, fuzzy #| msgid "Local users" msgid "Total users" msgstr "Comptes locaux" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16 msgid "Active this month" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "Statuses" msgstr "Statut" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11 msgid "Works" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:43 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(count)d uses" msgid "%(display_count)s open report" msgid_plural "%(display_count)s open reports" msgstr[0] "%(count)d utilisations" msgstr[1] "%(count)d utilisations" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:54 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(count)d uses" msgid "%(display_count)s invite request" msgid_plural "%(display_count)s invite requests" msgstr[0] "%(count)d utilisations" msgstr[1] "%(count)d utilisations" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:65 #, fuzzy #| msgid "User Activity" msgid "Instance Activity" msgstr "Activité du compte" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:83 msgid "Interval:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:87 msgid "Days" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:88 #, fuzzy #| msgid "One Week" msgid "Weeks" msgstr "Une semaine" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:106 #, fuzzy #| msgid "User Activity" msgid "User signup activity" msgstr "Activité du compte" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:112 #, fuzzy #| msgid "User Activity" msgid "Status activity" msgstr "Activité du compte" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:118 msgid "Works created" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10 #, fuzzy #| msgid "Registration" msgid "Registrations" msgstr "Inscription" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11 #, fuzzy #| msgid "No statuses reported" msgid "Statuses posted" msgstr "Aucun statut signalé" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11 msgid "Total" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10 msgid "Add domain" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11 msgid "Domain:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:59 #, fuzzy #| msgid "Import Blocklist" msgid "Email Blocklist" msgstr "Importer une liste de blocage" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18 msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked." msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25 msgid "Domain" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Options" msgstr "Actions" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(count)d uses" msgid "%(display_count)s user" msgid_plural "%(display_count)s users" msgstr[0] "%(count)d utilisations" msgstr[1] "%(count)d utilisations" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59 #, fuzzy #| msgid "No users currently blocked." msgid "No email domains currently blocked" msgstr "Aucun compte bloqué actuellement" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10 msgid "Add instance" msgstr "Ajouter une instance" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:7 msgid "Back to instance list" msgstr "Retour à la liste des instances" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:16 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:16 msgid "Import block list" msgstr "Importer une liste de blocage" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:30 msgid "Instance:" msgstr "Instance :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:39 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:28 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:106 msgid "Status:" msgstr "Statut :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:52 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:100 msgid "Software:" msgstr "Logiciel :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:61 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:103 msgid "Version:" msgstr "Description :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:70 msgid "Notes:" msgstr "Remarques :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:19 msgid "Details" msgstr "Détails" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:35 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:63 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:38 msgid "Users:" msgstr "Comptes :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:41 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:47 msgid "View all" msgstr "Voir tous" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:56 msgid "Reports:" msgstr "Signalements :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:50 msgid "Followed by us:" msgstr "Suivi par nous :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:55 msgid "Followed by them:" msgstr "Suivi par eux :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:60 msgid "Blocked by us:" msgstr "Bloqués par nous :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110 msgid "Notes" msgstr "Remarques" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:75 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:79 msgid "No notes" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:94 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:98 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5 msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:99 msgid "All users from this instance will be deactivated." msgstr "Tous les comptes de cette instance seront désactivés." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:104 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10 msgid "Un-block" msgstr "Débloquer" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105 msgid "All users from this instance will be re-activated." msgstr "Tous les comptes de cette instance seront réactivés." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6 msgid "Import Blocklist" msgstr "Importer une liste de blocage" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7 msgid "Success!" msgstr "Bravo !" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:30 msgid "Successfully blocked:" msgstr "Blocage réussi :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32 msgid "Failed:" msgstr "Échec :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:45 msgid "Federated Instances" msgstr "Instances fédérées" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5 msgid "Instance name" msgstr "Nom de l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:40 msgid "Software" msgstr "Logiciel" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:63 #, fuzzy #| msgid "Announcements" msgid "No instances found" msgstr "Annonces" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11 msgid "Invite Requests" msgstr "Demandes d’invitation" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23 msgid "Ignored Invite Requests" msgstr "Invitations ignorées" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:35 msgid "Date requested" msgstr "Date d’envoi" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:39 msgid "Date accepted" msgstr "Date de validation" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:42 msgid "Email" msgstr "Email" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:47 msgid "Action" msgstr "Action" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:50 msgid "No requests" msgstr "Aucune demande" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16 msgid "Accepted" msgstr "Accepté(e)s" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:61 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12 msgid "Sent" msgstr "Envoyé(e)s" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:63 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8 msgid "Requested" msgstr "Demandé(e)s" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:73 msgid "Send invite" msgstr "Envoyer l’invitation" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:75 msgid "Re-send invite" msgstr "Envoyer l’invitation de nouveau" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:95 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:97 msgid "Un-ignore" msgstr "Ne plus ignorer" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:108 msgid "Back to pending requests" msgstr "Retour aux demandes en attente" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:110 msgid "View ignored requests" msgstr "Voir les demandes ignorées" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21 msgid "Generate New Invite" msgstr "Générer une nouvelle invitation" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27 msgid "Expiry:" msgstr "Expiration :" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33 msgid "Use limit:" msgstr "Limiter à :" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40 msgid "Create Invite" msgstr "Créer une invitation" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47 msgid "Link" msgstr "Lien" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48 msgid "Expires" msgstr "Expiration" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49 msgid "Max uses" msgstr "Nombre maximum d’utilisations" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50 msgid "Times used" msgstr "Nombre de fois utilisée" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53 msgid "No active invites" msgstr "Aucune invitation active" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Add IP address" msgstr "Adresse email :" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11 msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page." msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "IP Address:" msgstr "Adresse email :" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:63 #, fuzzy #| msgid "Import Blocklist" msgid "IP Address Blocklist" msgstr "Importer une liste de blocage" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18 msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application." msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Address" msgstr "Adresse email :" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46 #, fuzzy #| msgid "No users currently blocked." msgid "No IP addresses currently blocked" msgstr "Aucun compte bloqué actuellement" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_tooltip.html:6 msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax." msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:29 msgid "Manage Users" msgstr "Gérer les comptes" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:51 #, fuzzy #| msgid "List curation:" msgid "Moderation" msgstr "Modération de la liste :" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17 msgid "Reports" msgstr "Signalements" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:68 msgid "Instance Settings" msgstr "Paramètres de l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:76 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:6 msgid "Site Settings" msgstr "Paramètres du site" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:6 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: %(username)s" msgstr "Signalement #%(report_id)s : %(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:9 msgid "Back to reports" msgstr "Retour aux signalements" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:23 msgid "Moderator Comments" msgstr "Commentaires de l’équipe de modération" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:41 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:46 msgid "Reported statuses" msgstr "Statuts signalés" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:48 msgid "No statuses reported" msgstr "Aucun statut signalé" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:54 msgid "Status has been deleted" msgstr "Le statut a été supprimé" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:13 msgid "No notes provided" msgstr "Aucune note fournie" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:20 #, python-format msgid "Reported by %(username)s" msgstr "Signalé par %(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:30 msgid "Re-open" msgstr "Réouvrir" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:32 msgid "Resolve" msgstr "Résoudre" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Signalements : %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Signalements : %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28 msgid "Resolved" msgstr "Résolus" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37 msgid "No reports found." msgstr "Aucun signalement trouvé." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:21 msgid "Instance Info" msgstr "Information sur l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:54 msgid "Images" msgstr "Images" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:74 msgid "Footer Content" msgstr "Contenu du pied de page" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:13 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:98 msgid "Registration" msgstr "Inscription" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:24 msgid "Instance Name:" msgstr "Nom de l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:28 msgid "Tagline:" msgstr "Slogan :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:32 msgid "Instance description:" msgstr "Description de l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:36 #, fuzzy #| msgid "Description:" msgid "Short description:" msgstr "Description :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:37 msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support html or markdown." msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:41 msgid "Code of conduct:" msgstr "Code de conduite :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:45 msgid "Privacy Policy:" msgstr "Politique de vie privée :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:57 msgid "Logo:" msgstr "Logo :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:61 msgid "Logo small:" msgstr "Logo réduit :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:65 msgid "Favicon:" msgstr "Favicon :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:77 msgid "Support link:" msgstr "URL pour soutenir l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:81 msgid "Support title:" msgstr "Titre pour soutenir l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:85 msgid "Admin email:" msgstr "Email de l’administrateur :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:89 msgid "Additional info:" msgstr "Infos supplémentaires :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:103 msgid "Allow registration" msgstr "Autoriser les inscriptions" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:109 msgid "Allow invite requests" msgstr "Autoriser les demandes d’invitation" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:115 msgid "Require users to confirm email address" msgstr "Demander aux utilisateurs et utilisatrices de confirmer leur adresse email" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:117 msgid "(Recommended if registration is open)" msgstr "(Recommandé si les inscriptions sont ouvertes)" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:120 msgid "Registration closed text:" msgstr "Texte affiché lorsque les inscriptions sont closes :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:124 #, fuzzy #| msgid "Invite Requests" msgid "Invite request text:" msgstr "Demandes d’invitation" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:31 msgid "Permanently delete user" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(username)s's account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion." msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17 #, fuzzy #| msgid "Confirm password:" msgid "Your password:" msgstr "Confirmez le mot de passe :" #: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:7 msgid "Back to users" msgstr "Retour aux comptes" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:7 #, python-format msgid "Users: %(instance_name)s" msgstr "Comptes : %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5 msgid "Username" msgstr "Nom du compte" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:26 msgid "Date Added" msgstr "Date d’ajout" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:30 msgid "Last Active" msgstr "Dernière activité" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:38 msgid "Remote instance" msgstr "Instance distante" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24 msgid "Active" msgstr "Actif" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:28 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:120 msgid "Not set" msgstr "Non défini" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16 msgid "View user profile" msgstr "Voir le profil" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:36 msgid "Local" msgstr "Local" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:38 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgid "Remote" msgstr "Retirer" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:47 msgid "User details" msgstr "Détails du compte" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51 #, fuzzy #| msgid "Email" msgid "Email:" msgstr "Email" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:61 #, fuzzy #| msgid "Directory" msgid "(View reports)" msgstr "Répertoire" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:67 #, fuzzy #| msgid "Blocked by us:" msgid "Blocked by count:" msgstr "Bloqués par nous :" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:70 #, fuzzy #| msgid "last active" msgid "Last active date:" msgstr "dernière activité" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:73 #, fuzzy #| msgid "Manually approve followers:" msgid "Manually approved followers:" msgstr "Autoriser les abonnements manuellement :" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:76 #, fuzzy #| msgid "Discard" msgid "Discoverable:" msgstr "Rejeter" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80 #, fuzzy #| msgid "Deactivate user" msgid "Deactivation reason:" msgstr "Désactiver le compte" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:95 msgid "Instance details" msgstr "Détails de l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117 msgid "View instance" msgstr "Voir l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5 msgid "Permanently deleted" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:13 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13 msgid "Send direct message" msgstr "Envoyer un message direct" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:20 msgid "Suspend user" msgstr "Suspendre le compte" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:25 msgid "Un-suspend user" msgstr "Rétablir le compte" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:47 msgid "Access level:" msgstr "Niveau d’accès :" #: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5 msgid "Create Shelf" msgstr "Créer une étagère" #: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5 msgid "Edit Shelf" msgstr "Modifier l’étagère" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:28 bookwyrm/views/shelf.py:55 msgid "All books" msgstr "Tous les livres" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:55 msgid "Create shelf" msgstr "Créer une étagère" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:77 #, python-format msgid "%(formatted_count)s book" msgid_plural "%(formatted_count)s books" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:84 #, python-format msgid "(showing %(start)s-%(end)s)" msgstr "" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:96 msgid "Edit shelf" msgstr "Modifier l’étagère" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:104 msgid "Delete shelf" msgstr "Supprimer l’étagère" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:130 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:154 msgid "Shelved" msgstr "Date d’ajout" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:131 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:158 msgid "Started" msgstr "Commencé" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:132 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:161 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:187 msgid "This shelf is empty." msgstr "Cette étagère est vide" #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31 #, python-format msgid "Posted by %(username)s" msgstr "Publiée par %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22 #, python-format msgid "and %(remainder_count_display)s other" msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:61 msgid "No cover" msgstr "Pas de couverture" #: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:6 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(title)s by " msgid "%(title)s by" msgstr "%(title)s par " #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21 msgid "Boost" msgstr "Partager" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34 msgid "Un-boost" msgstr "Annuler le partage" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17 msgid "Review" msgstr "Critique" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39 msgid "Quote" msgstr "Citation" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15 msgid "Some thoughts on the book" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:15 msgid "Progress:" msgstr "Progression :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:52 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18 msgid "pages" msgstr "pages" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:58 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23 msgid "percent" msgstr "pourcent" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:65 #, python-format msgid "of %(pages)s pages" msgstr "sur %(pages)s pages" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:52 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:10 #, fuzzy #| msgid "Content" msgid "Content warning:" msgstr "Contenu" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18 msgid "Spoilers ahead!" msgstr "Attention spoilers !" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_toggle.html:13 msgid "Include spoiler alert" msgstr "Afficher une alerte spoiler" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:41 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20 msgid "Private" msgstr "Privé" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:21 msgid "Post" msgstr "Publier" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:17 msgid "Quote:" msgstr "Citation :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:25 #, fuzzy, python-format #| msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgid "An excerpt from '%(book_title)s'" msgstr "Modifier « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:32 #, fuzzy #| msgid "Description:" msgid "Position:" msgstr "Description :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:45 #, fuzzy #| msgid "pages" msgid "On page:" msgstr "pages" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:51 #, fuzzy #| msgid "percent" msgid "At percent:" msgstr "pourcent" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:25 #, fuzzy, python-format #| msgid "Editions of %(book_title)s" msgid "Your review of '%(book_title)s'" msgstr "Éditions de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:40 msgid "Review:" msgstr "Critique :" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:4 msgid "Delete these read dates?" msgstr "Supprimer ces dates de lecture ?" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:7 #, python-format msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates." msgstr "Vous avez supprimé ce résumé et ses %(count)s progressions associées." #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17 msgid "Like" msgstr "Ajouter aux favoris" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31 msgid "Un-like" msgstr "Retirer des favoris" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:7 msgid "Show filters" msgstr "Afficher les filtres" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:9 msgid "Hide filters" msgstr "Masquer les filtres" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:22 msgid "Apply filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:26 msgid "Clear filters" msgstr "Annuler les filtres" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:14 #, fuzzy, python-format #| msgid "Report @%(username)s" msgid "Follow @%(username)s" msgstr "Signaler @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:16 msgid "Follow" msgstr "S’abonner" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:25 msgid "Undo follow request" msgstr "Annuler la demande d’abonnement" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:30 #, fuzzy, python-format #| msgid "Report @%(username)s" msgid "Unfollow @%(username)s" msgstr "Signaler @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:32 msgid "Unfollow" msgstr "Se désabonner" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13 msgid "No rating" msgstr "Aucune note" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(rating)s star" #| msgid_plural "%(rating)s stars" msgid "%(half_rating)s star" msgid_plural "%(half_rating)s stars" msgstr[0] "%(rating)s étoile" msgstr[1] "%(rating)s étoiles" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7 #, python-format msgid "%(rating)s star" msgid_plural "%(rating)s stars" msgstr[0] "%(rating)s étoile" msgstr[1] "%(rating)s étoiles" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2 #, python-format msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s" msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s" msgstr[0] "souhaite lire %(counter)s livre en %(year)s" msgstr[1] "souhaite lire %(counter)s livres en %(year)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3 #, fuzzy, python-format #| msgid "Rated %(title)s: %(display_rating)s star" #| msgid_plural "Rated %(title)s: %(display_rating)s stars" msgid "rated %(title)s: %(display_rating)s star" msgid_plural "rated %(title)s: %(display_rating)s stars" msgstr[0] "A noté %(title)s : %(display_rating)s star" msgstr[1] "A noté %(title)s : %(display_rating)s stars" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s" msgstr[0] "Critique de « %(book_title)s » (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgstr[1] "Critique de « %(book_title)s » (%(display_rating)s stars) : %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:8 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s" msgstr "Critique de « %(book_title)s » : %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4 #, python-format msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year." msgstr "Définissez un nombre de livre à lire comme objectif pour %(year)s, et suivezvotre progression au fil de l’année." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16 msgid "Reading goal:" msgstr "Défi lecture :" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21 msgid "books" msgstr "livres" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26 msgid "Goal privacy:" msgstr "Confidentialité du défi :" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13 msgid "Post to feed" msgstr "Publier sur le fil d’actualité" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37 msgid "Set goal" msgstr "Valider ce défi" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9 #, python-format msgid "%(percent)s%% complete!" msgstr "%(percent)s%% terminé !" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12 #, python-format msgid "You've read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "Vous avez lu %(read_count)s sur %(goal_count)s livres." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14 #, python-format msgid "%(username)s has read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "%(username)s a lu %(read_count)s sur %(goal_count)s livres." #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:4 #, python-format msgid "page %(page)s of %(total_pages)s" msgstr "page %(page)s sur %(total_pages)s pages" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:6 #, python-format msgid "page %(page)s" msgstr "page %(page)s" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12 msgid "Previous" msgstr "Précédente" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23 msgid "Next" msgstr "Suivante" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11 msgid "Public" msgstr "Public" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14 msgid "Unlisted" msgstr "Non listé" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12 msgid "Followers-only" msgstr "Abonnemé(e)s uniquement" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6 msgid "Post privacy" msgstr "Confidentialité du statut" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17 #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11 msgid "Followers" msgstr "Abonné(e)s" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:4 msgid "Leave a rating" msgstr "Laisser une note" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:19 msgid "Rate" msgstr "Noter" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "Terminer « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:7 msgid "Started reading" msgstr "Lecture commencée le" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:20 msgid "Finished reading" msgstr "Lecture terminée le" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9 msgid "(Optional)" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:50 msgid "Update progress" msgstr "Progression de la mise à jour" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "Commencer « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "Ajouter « %(book_title)s » aux envies de lecture" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:14 msgid "Progress" msgstr "Progression" #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:32 msgid "Sign Up" msgstr "S’enregistrer" #: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:6 msgid "Report" msgstr "Signaler" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:6 #, python-format msgid "Report @%(username)s" msgstr "Signaler @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:23 #, python-format msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review." msgstr "Ce signalement sera envoyé à l’équipe de modération de %(site_name)s pour traitement." #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:24 msgid "More info about this report:" msgstr "En savoir plus sur ce signalement :" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:4 msgid "Move book" msgstr "Déplacer le livre" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5 msgid "More shelves" msgstr "Plus d’étagères" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:24 msgid "Start reading" msgstr "Commencer la lecture" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:29 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:36 msgid "Want to read" msgstr "Je veux le lire" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:62 #, python-format msgid "Remove from %(name)s" msgstr "Retirer de %(name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:30 msgid "Finish reading" msgstr "Terminer la lecture" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:72 #, fuzzy #| msgid "Content" msgid "Content warning" msgstr "Contenu" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:79 #, fuzzy #| msgid "Like status" msgid "Show status" msgstr "Ajouter le statut aux favoris" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:101 #, fuzzy, python-format #| msgid "page %(page)s" msgid "(Page %(page)s)" msgstr "page %(page)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:103 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(percent)s%% complete!" msgid "(%(percent)s%%)" msgstr "%(percent)s%% terminé !" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:125 msgid "Open image in new window" msgstr "Ouvrir l’image dans une nouvelle fenêtre" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:144 #, fuzzy #| msgid "Like status" msgid "Hide status" msgstr "Ajouter le statut aux favoris" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:2 #, fuzzy, python-format #| msgid "Editions of \"%(work_title)s\"" msgid "commented on %(book)s" msgstr "Éditions de « %(work_title)s »" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:15 #, python-format msgid "replied to %(username)s's status" msgstr "a répondu au statut de %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:2 #, fuzzy, python-format #| msgid "Reported by %(username)s" msgid "quoted %(book)s" msgstr "Signalé par %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3 #, fuzzy, python-format #| msgid "Created by %(username)s" msgid "rated %(book)s:" msgstr "Créée par %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:7 #, fuzzy, python-format #| msgid "Editions of \"%(work_title)s\"" msgid "finished reading %(book)s" msgstr "Éditions de « %(work_title)s »" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:7 #, fuzzy, python-format #| msgid "Created by %(username)s" msgid "started reading %(book)s" msgstr "Créée par %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:3 #, fuzzy, python-format #| msgid "Created by %(username)s" msgid "reviewed %(book)s" msgstr "Créée par %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:7 #, fuzzy, python-format #| msgid "replied to %(username)s's quote" msgid "%(username)s wants to read %(book)s" msgstr "a répondu à la citation de %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17 msgid "Delete status" msgstr "Supprimer le statut" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:56 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57 msgid "Boost status" msgstr "Partager le statut" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:60 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61 msgid "Like status" msgstr "Ajouter le statut aux favoris" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10 msgid "boosted" msgstr "a partagé" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7 msgid "More options" msgstr "Plus d’options" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:26 msgid "Delete & re-draft" msgstr "Supprimer & recommencer la rédaction" #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16 #, python-format msgid "%(mutuals)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals)s abonné(e) que vous suivez" msgstr[1] "%(mutuals)s abonné(e)s que vous suivez" #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23 #, python-format msgid "%(shared_books)s book on your shelves" msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves" msgstr[0] "%(shared_books)s livre sur vos étagères" msgstr[1] "%(shared_books)s livres sur vos étagères" #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:36 #, fuzzy #| msgid "followed you" msgid "Follows you" msgstr "vous suit" #: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5 msgid "Switch to this edition" msgstr "Changer vers cette édition" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6 msgid "Sorted ascending" msgstr "Trié par ordre croissant" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10 msgid "Sorted descending" msgstr "Trié par ordre décroissant" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17 msgid "Show more" msgstr "Déplier" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35 msgid "Show less" msgstr "Replier" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:5 #, python-format msgid "%(username)s's books" msgstr "Livres de %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:8 #, python-format msgid "%(year)s Reading Progress" msgstr "Progression de lecture pour %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:12 msgid "Edit Goal" msgstr "Modifier le défi" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:28 #, python-format msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s." msgstr "%(name)s n’a aucun défi lecture pour %(year)s." #: bookwyrm/templates/user/goal.html:40 #, python-format msgid "Your %(year)s Books" msgstr "Vos livres en %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:42 #, python-format msgid "%(username)s's %(year)s Books" msgstr "Livres de %(username)s en %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:18 bookwyrm/templates/user/user.html:10 msgid "User Profile" msgstr "Profil" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:44 msgid "Follow Requests" msgstr "Demandes d’abonnement" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:69 msgid "Reading Goal" msgstr "Défi lecture" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:11 #, python-format msgid "Lists: %(username)s" msgstr "Listes : %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29 msgid "Create list" msgstr "Créer une liste" #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12 #, python-format msgid "%(username)s has no followers" msgstr "%(username)s n’a pas d’abonné(e)" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15 msgid "Following" msgstr "Comptes suivis" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12 #, python-format msgid "%(username)s isn't following any users" msgstr "%(username)s ne suit personne" #: bookwyrm/templates/user/user.html:16 msgid "Edit profile" msgstr "Modifier le profil" #: bookwyrm/templates/user/user.html:33 #, python-format msgid "View all %(size)s" msgstr "Voir les %(size)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:46 msgid "View all books" msgstr "Voir tous les livres" #: bookwyrm/templates/user/user.html:59 msgid "User Activity" msgstr "Activité du compte" #: bookwyrm/templates/user/user.html:63 msgid "RSS feed" msgstr "Flux RSS" #: bookwyrm/templates/user/user.html:74 msgid "No activities yet!" msgstr "Aucune activité pour l’instant !" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22 #, python-format msgid "Joined %(date)s" msgstr "A rejoint ce serveur %(date)s" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26 #, python-format msgid "%(counter)s follower" msgid_plural "%(counter)s followers" msgstr[0] "%(counter)s abonné(e)" msgstr[1] "%(counter)s abonné(e)s" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:27 #, python-format msgid "%(counter)s following" msgstr "%(counter)s abonnements" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:34 #, python-format msgid "%(mutuals_display)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals_display)s abonné(e) que vous suivez" msgstr[1] "%(mutuals_display)s abonné(e)s que vous suivez" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:38 #, fuzzy #| msgid "follower you follow" #| msgid_plural "followers you follow" msgid "No followers you follow" msgstr "compte que vous suivez" #: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28 msgid "File exceeds maximum size: 10MB" msgstr "Ce fichier dépasse la taille limite : 10 Mo" #: bookwyrm/templatetags/utilities.py:31 #, python-format msgid "%(title)s: %(subtitle)s" msgstr "%(title)s (%(subtitle)s)" #: bookwyrm/views/import_data.py:67 msgid "Not a valid csv file" msgstr "Fichier CSV non valide" #: bookwyrm/views/login.py:69 msgid "Username or password are incorrect" msgstr "" #: bookwyrm/views/password.py:32 msgid "No user with that email address was found." msgstr "Aucun compte avec cette adresse email n’a été trouvé." #: bookwyrm/views/password.py:41 #, python-brace-format msgid "A password reset link was sent to {email}" msgstr "Un lien de réinitialisation a été envoyé à {email}." #: bookwyrm/views/rss_feed.py:35 #, python-brace-format msgid "Status updates from {obj.display_name}" msgstr "" #~ msgid "Update shelf" #~ msgstr "Mettre l’étagère à jour" #~ msgid "%(count)d uses" #~ msgstr "%(count)d utilisations" #~ msgid "This instance is closed" #~ msgstr "Cette instance est fermée" #~ msgid "Contact an administrator to get an invite" #~ msgstr "Contacter un administrateur pour obtenir une invitation" #~ msgid "Spoiler alert:" #~ msgstr "Alerte Spoiler :" #~ msgid "Date federated" #~ msgstr "Date de fédération" #~ msgid "Search Results for \"%(query)s\"" #~ msgstr "Résultats de recherche pour « %(query)s »" #~ msgid "Matching Books" #~ msgstr "Livres correspondants" #~ msgid "Local Timeline" #~ msgstr "Fil d’actualité local" #~ msgid "Federated Timeline" #~ msgstr "Fil d’actualité des instances fédérées" #, fuzzy #~| msgid "BookWyrm users" #~ msgid "BookWyrm\\" #~ msgstr "Comptes BookWyrm" #, fuzzy #~| msgid "Show more" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Déplier" #, fuzzy #~| msgid "All messages" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Tous les messages" #, fuzzy #~| msgid "Email address:" #~ msgid "Enter a valid URL." #~ msgstr "Adresse email :" #, fuzzy #~| msgid "Email address:" #~ msgid "Enter a valid integer." #~ msgstr "Adresse email :" #, fuzzy #~| msgid "Email address:" #~ msgid "Enter a valid IPv4 address." #~ msgstr "Adresse email :" #, fuzzy #~| msgid "Email address:" #~ msgid "Enter a valid IPv6 address." #~ msgstr "Adresse email :" #, fuzzy #~| msgid "Email address:" #~ msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." #~ msgstr "Adresse email :" #, fuzzy #~| msgid "Series number:" #~ msgid "Enter a number." #~ msgstr "Numéro dans la série :" #, fuzzy #~| msgid "A user with this email already exists." #~ msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." #~ msgstr "Cet email est déjà associé à un compte." #, fuzzy #~| msgid "%(value)s is not a valid remote_id" #~ msgid "Value %(value)r is not a valid choice." #~ msgstr "%(value)s n’est pas une remote_id valide." #, fuzzy #~| msgid "A user with this email already exists." #~ msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." #~ msgstr "Cet email est déjà associé à un compte." #, fuzzy #~| msgid "No active invites" #~ msgid "Comma-separated integers" #~ msgstr "Aucune invitation active" #, fuzzy #~| msgid "Series number:" #~ msgid "Decimal number" #~ msgstr "Numéro dans la série :" #, fuzzy #~| msgid "Email address:" #~ msgid "Email address" #~ msgstr "Adresse email :" #, fuzzy #~| msgid "No active invites" #~ msgid "Big (8 byte) integer" #~ msgstr "Aucune invitation active" #, fuzzy #~| msgid "Email address:" #~ msgid "IPv4 address" #~ msgstr "Adresse email :" #, fuzzy #~| msgid "No active invites" #~ msgid "Positive integer" #~ msgstr "Aucune invitation active" #, fuzzy #~| msgid "No active invites" #~ msgid "Positive small integer" #~ msgstr "Aucune invitation active" #, fuzzy #~| msgid "%(value)s is not a valid username" #~ msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." #~ msgstr "%(value)s n’est pas un nom de compte valide." #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Images" #, fuzzy #~| msgid "Relationships" #~ msgid "One-to-one relationship" #~ msgstr "Relations" #, fuzzy #~| msgid "Relationships" #~ msgid "%(from)s-%(to)s relationship" #~ msgstr "Relations" #, fuzzy #~| msgid "Relationships" #~ msgid "%(from)s-%(to)s relationships" #~ msgstr "Relations" #, fuzzy #~| msgid "Relationships" #~ msgid "Many-to-many relationship" #~ msgstr "Relations" #, fuzzy #~| msgid "This shelf is empty." #~ msgid "This field is required." #~ msgstr "Cette étagère est vide" #, fuzzy #~| msgid "Series number:" #~ msgid "Enter a whole number." #~ msgstr "Numéro dans la série :" #, fuzzy #~| msgid "Email address:" #~ msgid "Enter a valid date." #~ msgstr "Adresse email :" #, fuzzy #~| msgid "Email address:" #~ msgid "Enter a valid time." #~ msgstr "Adresse email :" #, fuzzy #~| msgid "Email address:" #~ msgid "Enter a valid date/time." #~ msgstr "Adresse email :" #, fuzzy #~| msgid "Email address:" #~ msgid "Enter a valid duration." #~ msgstr "Adresse email :" #, fuzzy #~| msgid "This shelf is empty." #~ msgid "The submitted file is empty." #~ msgstr "Cette étagère est vide" #, fuzzy #~| msgid "Email address:" #~ msgid "Enter a list of values." #~ msgstr "Adresse email :" #, fuzzy #~| msgid "Email address:" #~ msgid "Enter a valid UUID." #~ msgstr "Adresse email :" #, fuzzy #~| msgid "Order by" #~ msgid "Order" #~ msgstr "Trier par" #, fuzzy #~| msgid "%(value)s is not a valid username" #~ msgid "“%(pk)s” is not a valid value." #~ msgstr "%(value)s n’est pas un nom de compte valide." #, fuzzy #~| msgid "Started reading" #~ msgid "Currently" #~ msgstr "Commencer la lecture" #, fuzzy #~| msgid "Change shelf" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Changer d’étagère" #, fuzzy #~| msgid "Status" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Statut" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgid "March" #~ msgstr "Chercher" #, fuzzy #~| msgid "Series number:" #~ msgid "September" #~ msgstr "Numéro dans la série :" #, fuzzy #~| msgid "Series number:" #~ msgid "December" #~ msgstr "Numéro dans la série :" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgctxt "abbrev. month" #~ msgid "March" #~ msgstr "Chercher" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgctxt "alt. month" #~ msgid "March" #~ msgstr "Chercher" #, fuzzy #~| msgid "Series number:" #~ msgctxt "alt. month" #~ msgid "September" #~ msgstr "Numéro dans la série :" #, fuzzy #~| msgid "Series number:" #~ msgctxt "alt. month" #~ msgid "December" #~ msgstr "Numéro dans la série :" #, fuzzy #~| msgid "Email address:" #~ msgid "This is not a valid IPv6 address." #~ msgstr "Adresse email :" #, fuzzy #~| msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" #~ msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" #~ msgstr "Aucun livre trouvé pour la requête « %(query)s »" #, fuzzy #~| msgid "Community" #~ msgid "Django Community" #~ msgstr "Communauté" #~ msgid "Didn't find what you were looking for?" #~ msgstr "Vous n’avez pas trouvé ce que vous cherchiez ?" #~ msgid "Hide results from other catalogues" #~ msgstr "Masquer les résultats d’autres catalogues" #~ msgid "Matching Users" #~ msgstr "Comptes correspondants" #~ msgid "Set a reading goal for %(year)s" #~ msgstr "Définir un défi lecture pour %(year)s" #~ msgid "by %(author)s" #~ msgstr "par %(author)s" #~ msgid "Reactivate user" #~ msgstr "Réactiver le compte" #~ msgid "replied to %(username)s's review" #~ msgstr "a répondu à la critique de %(username)s" #~ msgid "replied to %(username)s's comment" #~ msgstr "a répondu au commentaire de %(username)s" #~ msgid "Remove tag" #~ msgstr "Supprimer le tag" #~ msgid "Add tag" #~ msgstr "Ajouter un tag" #~ msgid "Books tagged \"%(tag.name)s\"" #~ msgstr "Livres tagués « %(tag.name)s »" #, fuzzy #~| msgid "Started" #~ msgid "Getting Started" #~ msgstr "Commencé" #, fuzzy #~| msgid "No users found for \"%(query)s\"" #~ msgid "No users were found for \"%(query)s\"" #~ msgstr "Aucun compte trouvé pour « %(query)s »" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tags" #~ msgid "Your lists" #~ msgstr "Vos listes" #, fuzzy #~| msgid "See all %(size)s" #~ msgid "See all %(size)s lists" #~ msgstr "Voir les %(size)s" #~ msgid "Recent Lists" #~ msgstr "Listes récentes" #~ msgid "Published" #~ msgstr "Publié" #~ msgid "External links" #~ msgstr "Liens externes" #~ msgid "OpenLibrary" #~ msgstr "OpenLibrary" #~ msgid "Change shelf" #~ msgstr "Changer d’étagère" #~ msgid "Unshelve" #~ msgstr "Enlever de l’étagère" #~ msgid "Your Shelves" #~ msgstr "Vos étagères" #~ msgid "%(username)s: Shelves" #~ msgstr "%(username)s : Étagères" #~ msgid "Shelves" #~ msgstr "Étagères" #~ msgid "See all %(shelf_count)s shelves" #~ msgstr "Voir les %(shelf_count)s étagères" #~ msgid "Send follow request" #~ msgstr "Envoyer une demande d’abonnement" #~ msgid "Site Configuration" #~ msgstr "Configuration du site" #~ msgid "Follow request already sent." #~ msgstr "Demande d’abonnement déjà envoyée" #~ msgid "Created and curated by" #~ msgstr "Créée et modérée par" #~ msgid "Created by" #~ msgstr "Créée par" #~ msgid "Create New Shelf" #~ msgstr "Créer une nouvelle étagère" #, fuzzy #~| msgid "Create list" #~ msgid "Create new list" #~ msgstr "Créer une nouvelle liste" #~ msgid "Added by" #~ msgstr "Ajouté par" #~ msgid "suggested adding" #~ msgstr "a suggéré l’ajout de" #~ msgid "Change password" #~ msgstr "Changer le mot de passe" #~ msgid "%(year)s reading goal" #~ msgstr "Défi lecture pour %(year)s"