msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookwyrm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-02 03:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-11 15:47\n" "Last-Translator: Mouse Reeve \n" "Language-Team: Basque\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: bookwyrm\n" "X-Crowdin-Project-ID: 479239\n" "X-Crowdin-Language: eu\n" "X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 1553\n" #: bookwyrm/forms/admin.py:42 msgid "One Day" msgstr "Egun bat" #: bookwyrm/forms/admin.py:43 msgid "One Week" msgstr "Aste bat" #: bookwyrm/forms/admin.py:44 msgid "One Month" msgstr "Hilabete bat" #: bookwyrm/forms/admin.py:45 msgid "Does Not Expire" msgstr "Ez da iraungitzen" #: bookwyrm/forms/admin.py:49 #, python-brace-format msgid "{i} uses" msgstr "{i} erabilera" #: bookwyrm/forms/admin.py:50 msgid "Unlimited" msgstr "Mugagabea" #: bookwyrm/forms/edit_user.py:104 msgid "Incorrect password" msgstr "Pasahitz okerra" #: bookwyrm/forms/edit_user.py:111 bookwyrm/forms/landing.py:90 msgid "Password does not match" msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" #: bookwyrm/forms/edit_user.py:134 msgid "Incorrect Password" msgstr "Pasahitz okerra" #: bookwyrm/forms/forms.py:58 msgid "Reading finish date cannot be before start date." msgstr "Irakurketaren amaiera-data ezin da izan hasiera-data baino lehenagokoa." #: bookwyrm/forms/forms.py:63 msgid "Reading stopped date cannot be before start date." msgstr "Irakurketaren geldiera-data ezin da izan hasiera-data baino lehenagokoa." #: bookwyrm/forms/forms.py:71 msgid "Reading stopped date cannot be in the future." msgstr "Irakurketaren geldiera-data ezin da etorkizunekoa izan." #: bookwyrm/forms/forms.py:78 msgid "Reading finished date cannot be in the future." msgstr "Irakurketaren amaiera-data ezin da etorkizunekoa izan." #: bookwyrm/forms/landing.py:38 msgid "Username or password are incorrect" msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza okerra da" #: bookwyrm/forms/landing.py:57 msgid "User with this username already exists" msgstr "Bada dagoeneko erabiltzaile bat erabiltzaile-izen horrekin" #: bookwyrm/forms/landing.py:66 msgid "A user with this email already exists." msgstr "Mezu elektroniko hau duen erabiltzailea dagoeneko badago." #: bookwyrm/forms/landing.py:124 bookwyrm/forms/landing.py:132 msgid "Incorrect code" msgstr "Kode okerra" #: bookwyrm/forms/links.py:36 msgid "This domain is blocked. Please contact your administrator if you think this is an error." msgstr "Domeinu hau blokeatuta dago. Mesedez, hau akatsa badela uste baduzu, jar zaitez harremanetan zure administratzailearekin." #: bookwyrm/forms/links.py:49 msgid "This link with file type has already been added for this book. If it is not visible, the domain is still pending." msgstr "Fitxategi-mota horrekiko esteka hori jadanik erantsia izan zaio liburu honi. Agertzen ez bada, domeinua oraindik zintzilik dagoelako da." #: bookwyrm/forms/lists.py:26 msgid "List Order" msgstr "Zerrendaren ordena" #: bookwyrm/forms/lists.py:27 msgid "Book Title" msgstr "Liburuaren izenburua" #: bookwyrm/forms/lists.py:28 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:158 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:190 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:32 msgid "Rating" msgstr "Balorazioa" #: bookwyrm/forms/lists.py:30 bookwyrm/templates/lists/list.html:185 msgid "Sort By" msgstr "Ordenatzeko irizpidea" #: bookwyrm/forms/lists.py:34 msgid "Ascending" msgstr "Gorakorra" #: bookwyrm/forms/lists.py:35 msgid "Descending" msgstr "Beherakorra" #: bookwyrm/models/announcement.py:11 msgid "Primary" msgstr "Nagusia" #: bookwyrm/models/announcement.py:12 msgid "Success" msgstr "Arrakasta" #: bookwyrm/models/announcement.py:13 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47 msgid "Link" msgstr "Esteka" #: bookwyrm/models/announcement.py:14 msgid "Warning" msgstr "Kontuz" #: bookwyrm/models/announcement.py:15 msgid "Danger" msgstr "Arriskua" #: bookwyrm/models/antispam.py:113 bookwyrm/models/antispam.py:147 msgid "Automatically generated report" msgstr "Automatikoki sortutako txostena" #: bookwyrm/models/base_model.py:18 bookwyrm/models/import_job.py:48 #: bookwyrm/models/job.py:18 bookwyrm/models/link.py:72 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:214 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:19 msgid "Pending" msgstr "Zain" #: bookwyrm/models/base_model.py:19 msgid "Self deletion" msgstr "Norbera ezabatzea" #: bookwyrm/models/base_model.py:20 msgid "Self deactivation" msgstr "Desaktibazio automatikoa" #: bookwyrm/models/base_model.py:21 msgid "Moderator suspension" msgstr "Moderatzaile etetea" #: bookwyrm/models/base_model.py:22 msgid "Moderator deletion" msgstr "Moderatzaile ezabatzea" #: bookwyrm/models/base_model.py:23 msgid "Domain block" msgstr "Domeinu blokeoa" #: bookwyrm/models/book.py:282 msgid "Audiobook" msgstr "Audio-liburua" #: bookwyrm/models/book.py:283 msgid "eBook" msgstr "eBook" #: bookwyrm/models/book.py:284 msgid "Graphic novel" msgstr "Eleberri grafikoa" #: bookwyrm/models/book.py:285 msgid "Hardcover" msgstr "Azal gogorra" #: bookwyrm/models/book.py:286 msgid "Paperback" msgstr "Azal biguna" #: bookwyrm/models/federated_server.py:11 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:22 msgid "Federated" msgstr "Federatuta" #: bookwyrm/models/federated_server.py:12 bookwyrm/models/link.py:71 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:56 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:26 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:27 msgid "Blocked" msgstr "Blokeatuta" #: bookwyrm/models/fields.py:35 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgstr "%(value)s ez da baliozko remote_id" #: bookwyrm/models/fields.py:44 bookwyrm/models/fields.py:53 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid username" msgstr "%(value)s ez da baliozko erabiltzaile-izena" #: bookwyrm/models/fields.py:198 bookwyrm/templates/layout.html:129 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29 msgid "username" msgstr "erabiltzaile-izena" #: bookwyrm/models/fields.py:203 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Erabiltzaile-izen hori duen erabiltzailea dagoeneko existitzen da." #: bookwyrm/models/fields.py:222 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11 msgid "Public" msgstr "Publikoa" #: bookwyrm/models/fields.py:223 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14 msgid "Unlisted" msgstr "Zerrendatu gabea" #: bookwyrm/models/fields.py:224 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17 #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:11 #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:21 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11 msgid "Followers" msgstr "Jarraitzaileak" #: bookwyrm/models/fields.py:225 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17 msgid "Private" msgstr "Pribatua" #: bookwyrm/models/import_job.py:49 bookwyrm/models/job.py:19 #: bookwyrm/templates/import/import.html:173 #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:211 #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:112 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:131 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:221 #: bookwyrm/templates/snippets/user_active_tag.html:8 msgid "Active" msgstr "Aktiboa" #: bookwyrm/models/import_job.py:50 bookwyrm/models/job.py:20 #: bookwyrm/templates/import/import.html:171 #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:209 #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:110 msgid "Complete" msgstr "Osatuta" #: bookwyrm/models/import_job.py:51 bookwyrm/models/job.py:21 msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" #: bookwyrm/models/import_job.py:84 bookwyrm/models/import_job.py:92 msgid "Import stopped" msgstr "Inportazioa gelditu da" #: bookwyrm/models/import_job.py:356 bookwyrm/models/import_job.py:381 msgid "Error loading book" msgstr "Errorea liburua kargatzean" #: bookwyrm/models/import_job.py:365 msgid "Could not find a match for book" msgstr "Ezin izan da libururako parekorik aurkitu" #: bookwyrm/models/job.py:22 msgid "Failed" msgstr "Huts egin du" #: bookwyrm/models/link.py:51 msgid "Free" msgstr "Dohainik" #: bookwyrm/models/link.py:52 msgid "Purchasable" msgstr "Erosgarria" #: bookwyrm/models/link.py:53 msgid "Available for loan" msgstr "Mailegatzeko eskuragarri" #: bookwyrm/models/link.py:70 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:23 msgid "Approved" msgstr "Onartuta" #: bookwyrm/models/report.py:84 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:115 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:26 msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" #: bookwyrm/models/report.py:85 msgid "Resolved report" msgstr "Ebatzitako txostena" #: bookwyrm/models/report.py:86 msgid "Re-opened report" msgstr "Berrirekitako txostena" #: bookwyrm/models/report.py:87 msgid "Messaged reporter" msgstr "Salatzaileari mezua bidali zaio" #: bookwyrm/models/report.py:88 msgid "Messaged reported user" msgstr "Salatutako erabiltzaileari mezua bidali zaio" #: bookwyrm/models/report.py:89 msgid "Suspended user" msgstr "Erabiltzailea debekatu da" #: bookwyrm/models/report.py:90 msgid "Un-suspended user" msgstr "Erabiltzaileari debekua kendu zaio" #: bookwyrm/models/report.py:91 msgid "Changed user permission level" msgstr "Erabiltzailearen baimen-maila aldatu da" #: bookwyrm/models/report.py:92 msgid "Deleted user account" msgstr "Erabiltzaile-kontua ezabatu da" #: bookwyrm/models/report.py:93 msgid "Blocked domain" msgstr "Domeinua blokeatu da" #: bookwyrm/models/report.py:94 msgid "Approved domain" msgstr "Domeinua onartu da" #: bookwyrm/models/report.py:95 msgid "Deleted item" msgstr "Elementua ezabatu da" #: bookwyrm/models/user.py:33 bookwyrm/templates/book/book.html:307 msgid "Reviews" msgstr "Kritikak" #: bookwyrm/models/user.py:34 msgid "Comments" msgstr "Iruzkinak" #: bookwyrm/models/user.py:35 bookwyrm/templates/import/import_user.html:139 msgid "Quotations" msgstr "Aipuak" #: bookwyrm/models/user.py:36 msgid "Everything else" msgstr "Gainerako guztia" #: bookwyrm/settings.py:232 msgid "Home Timeline" msgstr "Hasierako denbora-lerroa" #: bookwyrm/settings.py:232 msgid "Home" msgstr "Hasiera" #: bookwyrm/settings.py:233 msgid "Books Timeline" msgstr "Liburuen denbora-lerroa" #: bookwyrm/settings.py:233 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:101 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:22 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:43 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:107 msgid "Books" msgstr "Liburuak" #: bookwyrm/settings.py:313 msgid "English" msgstr "English (Ingelesa)" #: bookwyrm/settings.py:314 msgid "Català (Catalan)" msgstr "Català (katalana)" #: bookwyrm/settings.py:315 msgid "Deutsch (German)" msgstr "Deutsch (alemana)" #: bookwyrm/settings.py:316 msgid "Esperanto (Esperanto)" msgstr "Esperantoa" #: bookwyrm/settings.py:317 msgid "Español (Spanish)" msgstr "Español (espainiera)" #: bookwyrm/settings.py:318 msgid "Euskara (Basque)" msgstr "Euskara" #: bookwyrm/settings.py:319 msgid "Galego (Galician)" msgstr "Galego (Galiziera)" #: bookwyrm/settings.py:320 msgid "Italiano (Italian)" msgstr "Italiano (Italiera)" #: bookwyrm/settings.py:321 msgid "Suomi (Finnish)" msgstr "Suomi (finlandiera)" #: bookwyrm/settings.py:322 msgid "Français (French)" msgstr "Français (frantses)" #: bookwyrm/settings.py:323 msgid "Lietuvių (Lithuanian)" msgstr "Lituano (lituaniera)" #: bookwyrm/settings.py:324 msgid "Nederlands (Dutch)" msgstr "Herbehereak (nederlandera)" #: bookwyrm/settings.py:325 msgid "Norsk (Norwegian)" msgstr "Norsk (Norvegiera)" #: bookwyrm/settings.py:326 msgid "Polski (Polish)" msgstr "Polski (poloniera)" #: bookwyrm/settings.py:327 msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)" msgstr "Português do Brasil (Brasilgo Portugesa)" #: bookwyrm/settings.py:328 msgid "Português Europeu (European Portuguese)" msgstr "Português Europeu (Europako Portugesa)" #: bookwyrm/settings.py:329 msgid "Română (Romanian)" msgstr "Română (errumaniera)" #: bookwyrm/settings.py:330 msgid "Svenska (Swedish)" msgstr "Svenska (suediera)" #: bookwyrm/settings.py:331 msgid "Українська (Ukrainian)" msgstr "Українська (ukrainera)" #: bookwyrm/settings.py:332 msgid "简体中文 (Simplified Chinese)" msgstr "简体中文 (Txinera soildua)" #: bookwyrm/settings.py:333 msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)" msgstr "繁體中文 (Txinera tradizionala)" #: bookwyrm/templates/403.html:5 msgid "Oh no!" msgstr "Ai ene!" #: bookwyrm/templates/403.html:9 bookwyrm/templates/landing/invite.html:21 msgid "Permission Denied" msgstr "Baimena ukatu da" #: bookwyrm/templates/403.html:11 #, python-format msgid "You do not have permission to view this page or perform this action. Your user permission level is %(level)s." msgstr "Ez duzu baimenik orri hau ikusteko edo ekintza hau burutzeko. Erabiltzailearen baimen maila %(level)s da." #: bookwyrm/templates/403.html:15 msgid "If you think you should have access, please speak to your BookWyrm server administrator." msgstr "Sarbidea eduki beharko zenukeela uste baduzu, hitz egin BookWyrm zerbitzariko administratzailearekin." #: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8 msgid "Not Found" msgstr "Ez da aurkitu" #: bookwyrm/templates/404.html:9 msgid "The page you requested doesn't seem to exist!" msgstr "Badirudi eskatu duzun orrialdea ez dela existitzen!" #: bookwyrm/templates/413.html:4 bookwyrm/templates/413.html:8 msgid "File too large" msgstr "Fitxategi handiegia" #: bookwyrm/templates/413.html:9 msgid "The file you are uploading is too large." msgstr "Igotzen ari zaren fitxategia handiegia da." #: bookwyrm/templates/413.html:11 msgid "\n" " You you can try using a smaller file, or ask your BookWyrm server administrator to increase the DATA_UPLOAD_MAX_MEMORY_SIZE setting.\n" " " msgstr "\n" " Fitxategi txikiago bat erabil dezakezu, bestela, eskatu BookWyrm zerbitzariko administratzaileari DATA_UPLOAD_MAX_MEMORY_SIZE ezarpenaren balioa handitzeko.\n" " " #: bookwyrm/templates/500.html:4 msgid "Oops!" msgstr "Hara!" #: bookwyrm/templates/500.html:8 msgid "Server Error" msgstr "Zerbitzariaren errorea" #: bookwyrm/templates/500.html:9 msgid "Something went wrong! Sorry about that." msgstr "Arazoren bat izan da! Barkatu eragozpenak." #: bookwyrm/templates/about/about.html:9 #: bookwyrm/templates/about/layout.html:35 msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: bookwyrm/templates/about/about.html:21 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:22 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s!" msgstr "Ongi etorri %(site_name)s(e)ra!" #: bookwyrm/templates/about/about.html:25 #, python-format msgid "%(site_name)s is part of BookWyrm, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the BookWyrm network, this community is unique." msgstr "%(site_name)s BookWyrmen parte da, irakurleentzako komunitate independente eta auto-kudeatuen sarea. BookWyrm sareko edozein instantziako kideekin egin dezakezu harremana, baina gure komunitate honek bere ezaugarri propioak ditu." #: bookwyrm/templates/about/about.html:45 #, python-format msgid "%(title)s is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5." msgstr "%(title)s da %(site_name)sko libururik gogokonea, bere batezbesteko balorazioa %(rating)s izanik, 5eko eskalan." #: bookwyrm/templates/about/about.html:64 #, python-format msgid "More %(site_name)s users want to read %(title)s than any other book." msgstr "%(title)s irakurri nahian dabiltzan %(site_name)s(e)ko erabiltzaile gehien dituen liburua da." #: bookwyrm/templates/about/about.html:83 #, python-format msgid "%(title)s has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s." msgstr "%(title)s da %(site_name)s(e)n balorazio zatituenak dituen liburua." #: bookwyrm/templates/about/about.html:94 msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, reach out and make yourself heard." msgstr "Erakutsi zure irakurketak, hitz egin liburuei buruz, idatzi iritzi eta balorazioak eta deskubritu zer ikurri hurrengo. Publizitaterik gabe, korporazio handien aurka eta komunitatera bideratuta, BookWyrm giza mailako softwarea da, txikia eta pertsonala izateko diseinatua. Funtzionalitateen eskaerak, akatsen txostenak edo amets handiak badituzu, jar zaitez gurekin harremanetan eta partekatu gurekin zure ikuspegia." #: bookwyrm/templates/about/about.html:105 msgid "Meet your admins" msgstr "Ezagutu zure administratzaileak" #: bookwyrm/templates/about/about.html:108 #, python-format msgid "%(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the code of conduct, and respond when users report spam and bad behavior." msgstr "%(site_name)s(e)ko moderatzaileek eta administratzaileek webgunea martxan mantentzen dute, jokabide-kodea betearazi eta erabiltzaileek spama eta portaera txarra salatzen dutenean erantzuna ematen dute." #: bookwyrm/templates/about/about.html:122 msgid "Moderator" msgstr "Moderatzailea" #: bookwyrm/templates/about/about.html:124 bookwyrm/templates/user_menu.html:62 msgid "Admin" msgstr "Administratzailea" #: bookwyrm/templates/about/about.html:140 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:28 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:14 msgid "Send direct message" msgstr "Bidali mezu zuzena" #: bookwyrm/templates/about/conduct.html:4 #: bookwyrm/templates/about/conduct.html:9 #: bookwyrm/templates/about/layout.html:41 #: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:27 msgid "Code of Conduct" msgstr "Jokabide-kodea" #: bookwyrm/templates/about/impressum.html:4 #: bookwyrm/templates/about/impressum.html:9 #: bookwyrm/templates/about/layout.html:54 #: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:34 msgid "Impressum" msgstr "Lege oharrak" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:11 msgid "Active users:" msgstr "Erabiltzaile aktiboak:" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:15 msgid "Statuses posted:" msgstr "Bidalitako egoerak:" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:19 #: bookwyrm/templates/setup/config.html:74 msgid "Software version:" msgstr "Softwarearen bertsioa:" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:30 #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:34 #: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:8 #, python-format msgid "About %(site_name)s" msgstr "%(site_name)s(r)i buruz" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:47 #: bookwyrm/templates/about/privacy.html:4 #: bookwyrm/templates/about/privacy.html:9 #: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:30 msgid "Privacy Policy" msgstr "Pribatutasun-politika" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:7 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:8 #, python-format msgid "%(year)s in the books" msgstr "%(year)s liburutan" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:43 #, python-format msgid "%(year)s in the books" msgstr "%(year)s liburuetan" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:47 #, python-format msgid "%(display_name)s’s year of reading" msgstr "%(display_name)s erabiltzailearen irakurketa-urtea" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:53 msgid "Share this page" msgstr "Partekatu orrialde hau" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:67 msgid "Copy address" msgstr "Helbidea kopiatu" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:277 msgid "Copied!" msgstr "Kopiatuta!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:77 msgid "Sharing status: public with key" msgstr "Egoeraren partekatzea: publikoa gakoarekin" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:78 msgid "The page can be seen by anyone with the complete address." msgstr "Helbide osoa duen edonork ikus dezake orrialdea." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:83 msgid "Make page private" msgstr "Pribatua bihurtu orrialdea" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89 msgid "Sharing status: private" msgstr "Egoeraren partekatzea: pribatua" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90 msgid "The page is private, only you can see it." msgstr "Orria pribatua da, zuk bakarrik ikus dezakezu." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:95 msgid "Make page public" msgstr "Publikoa bihurtu orrialdea" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99 msgid "When you make your page private, the old key won’t give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public." msgstr "Zure orrialdea pribatua bihurtzen duzunean, gako zaharrak orrialdera sarbidea emateari utziko dio. Orrialdea berriz publiko bihurtuz gero gako berri bat sortuko da." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112 #, python-format msgid "Sadly %(display_name)s didn’t finish any books in %(year)s" msgstr "Zoritxarrez %(display_name)s(e)k ez zuen libururik amaitu %(year)s urtean" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118 #, python-format msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book
for a total of %(pages_total)s pages!" msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books
for a total of %(pages_total)s pages!" msgstr[0] "%(year)s urtean, %(display_name)s(e)k liburu %(books_total)s
irakurri zuen, %(pages_total)s orrialde guztira!" msgstr[1] "%(year)s urtean, %(display_name)s(e)k %(books_total)s liburu
irakurri zituen, eta %(pages_total)s orrialde guztira!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124 msgid "That’s great!" msgstr "Hori zoragarria da!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:128 #, python-format msgid "That makes an average of %(pages)s pages per book." msgstr "Liburu bakoitzeko %(pages)s orrialdeko batezbestekoa da." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:134 #, python-format msgid "(No page data was available for %(no_page_number)s book)" msgid_plural "(No page data was available for %(no_page_number)s books)" msgstr[0] "(%(no_page_number)s libururen orrialde-kopuruari buruzko daturik ez da aurkitu)" msgstr[1] "(Ez zegoen %(no_page_number)s liburuetarako orrialdeen daturik)" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:150 msgid "Their shortest read this year…" msgstr "Aurtengo irakurketarik laburrena…" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:157 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:178 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:247 #: bookwyrm/templates/book/book.html:65 #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22 #: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:26 #: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18 msgid "by" msgstr " , " #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:163 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:184 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s orrialde" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:171 msgid "…and the longest" msgstr "... eta luzeena" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:202 #, python-format msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,
and achieved %(goal_percent)s%% of that goal" msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,
and achieved %(goal_percent)s%% of that goal" msgstr[0] "%(display_name)s(e)k %(year)s urtean liburu %(goal)s irakurtzeko helburua
ezarri zuen, eta helburu horren %(goal_percent)s%% lortu du" msgstr[1] "%(display_name)s(e)k %(year)s urtean %(goal)s liburu irakurtzeko helburua
ezarri zuen, eta helburu horren %(goal_percent)s%% lortu du" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:211 msgid "Way to go!" msgstr "Hori da bidea!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:226 #, python-format msgid "%(display_name)s left %(ratings_total)s rating,
their average rating is %(rating_average)s" msgid_plural "%(display_name)s left %(ratings_total)s ratings,
their average rating is %(rating_average)s" msgstr[0] "%(display_name)s(e)k %(ratings_total)s puntuazio utzi ditu,
eta bere batezbesteko puntuazioa %(rating_average)s da" msgstr[1] "%(display_name)s(e)k %(ratings_total)s puntuazio utzi ditu,
bere batezbesteko puntuazioa %(rating_average)s da" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:240 msgid "Their best rated review" msgstr "Bere baloraziorik onena" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:253 #, python-format msgid "Their rating: %(rating)s" msgstr "Bere puntuazioa: %(rating)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:270 #, python-format msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s" msgstr "%(display_name)s(e)k %(year)s urtean irakurritako liburu guztiak" #: bookwyrm/templates/author/author.html:19 #: bookwyrm/templates/author/author.html:20 msgid "Edit Author" msgstr "Editatu egilea" #: bookwyrm/templates/author/author.html:36 msgid "Author details" msgstr "Autorearen xehetasunak" #: bookwyrm/templates/author/author.html:40 #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42 msgid "Aliases:" msgstr "Ezizenak:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:49 msgid "Born:" msgstr "Jaiotza:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:56 msgid "Died:" msgstr "Heriotza:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:66 msgid "External links" msgstr "Kanpoko estekak" #: bookwyrm/templates/author/author.html:71 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #: bookwyrm/templates/author/author.html:79 msgid "Website" msgstr "Webgunea" #: bookwyrm/templates/author/author.html:87 msgid "View ISNI record" msgstr "Ikusi ISNI erregistroa" #: bookwyrm/templates/author/author.html:95 #: bookwyrm/templates/book/book.html:175 msgid "View on ISFDB" msgstr "Ikus ISFDB webgunean" #: bookwyrm/templates/author/author.html:100 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5 #: bookwyrm/templates/book/book.html:142 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5 msgid "Load data" msgstr "Kargatu datuak" #: bookwyrm/templates/author/author.html:104 #: bookwyrm/templates/book/book.html:146 msgid "View on OpenLibrary" msgstr "OpenLibraryn ikusi" #: bookwyrm/templates/author/author.html:119 #: bookwyrm/templates/book/book.html:160 msgid "View on Inventaire" msgstr "Inventairen ikusi" #: bookwyrm/templates/author/author.html:135 msgid "View on LibraryThing" msgstr "LibraryThing-en ikusi" #: bookwyrm/templates/author/author.html:143 msgid "View on Goodreads" msgstr "Goodreads-en ikusi" #: bookwyrm/templates/author/author.html:158 #, python-format msgid "Books by %(name)s" msgstr "%(name)s(e)k idatzitako liburuak" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5 msgid "Edit Author:" msgstr "Egilea editatu:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:25 msgid "Added:" msgstr "Gehituta:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:28 msgid "Updated:" msgstr "Eguneratua:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:32 msgid "Last edited by:" msgstr "Azkena editatzen:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:21 msgid "Metadata" msgstr "Metadatuak" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:14 #: bookwyrm/templates/shelf/form.html:9 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:89 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:159 msgid "Separate multiple values with commas." msgstr "Bereizi balio anitzak komaz." #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50 msgid "Bio:" msgstr "Bio:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56 msgid "Wikipedia link:" msgstr "Wikipedia esteka:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:60 msgid "Website:" msgstr "Webgunea:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:65 msgid "Birth date:" msgstr "Jaiotze data:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:72 msgid "Death date:" msgstr "Heriotza data:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:79 msgid "Author Identifiers" msgstr "Egile identifikatzaileak" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:81 msgid "Openlibrary key:" msgstr "Openlibrary-ren giltza:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:88 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:334 msgid "Inventaire ID:" msgstr "Inventaire IDa:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:95 msgid "Librarything key:" msgstr "Librarything-ren giltza:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:102 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:343 msgid "Goodreads key:" msgstr "Goodreads-ren giltza:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:109 msgid "ISFDB:" msgstr "ISFDB:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116 msgid "ISNI:" msgstr "ISNI:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:126 #: bookwyrm/templates/book/book.html:220 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:150 #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:60 #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:86 #: bookwyrm/templates/groups/form.html:32 #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/edit_item_form.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:130 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:140 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:81 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:120 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:98 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105 #: bookwyrm/templates/settings/registration.html:96 #: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:76 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:144 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:89 #: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:127 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/book.html:221 #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:33 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:152 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:155 #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:59 #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:25 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:36 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:16 #: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:19 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:27 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:80 #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:43 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:106 #: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:16 #: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_user_import_modal.html:16 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:52 msgid "Cancel" msgstr "Ezeztatu" #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to %(source_name)s and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "Datuak kargatzean %(source_name)s(e)ra konektatu eta hemen aurkitzen ez diren autore honi buruzko metadatuak arakatuko dira. Dauden datuak ez dira ordezkatuko." #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:24 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:137 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:24 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:29 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:52 #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:77 #: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:19 #: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_user_import_modal.html:19 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:17 msgid "Confirm" msgstr "Berretsi" #: bookwyrm/templates/book/book.html:20 msgid "Unable to connect to remote source." msgstr "Ezin izan da urruneko edukira konektatu." #: bookwyrm/templates/book/book.html:73 bookwyrm/templates/book/book.html:74 msgid "Edit Book" msgstr "Editatu liburua" #: bookwyrm/templates/book/book.html:99 bookwyrm/templates/book/book.html:102 msgid "Click to add cover" msgstr "Egin klik azala gehitzeko" #: bookwyrm/templates/book/book.html:108 msgid "Failed to load cover" msgstr "Ezin izan da azala kargatu" #: bookwyrm/templates/book/book.html:119 msgid "Click to enlarge" msgstr "Egin click handitzeko" #: bookwyrm/templates/book/book.html:196 #, python-format msgid "(%(review_count)s review)" msgid_plural "(%(review_count)s reviews)" msgstr[0] "(berrikuspen %(review_count)s)" msgstr[1] "(%(review_count)s berrikuspen)" #: bookwyrm/templates/book/book.html:209 msgid "Add Description" msgstr "Gehitu deskribapena" #: bookwyrm/templates/book/book.html:216 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:53 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17 msgid "Description:" msgstr "Deskribapena:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:232 #, python-format msgid "%(count)s edition" msgid_plural "%(count)s editions" msgstr[0] "Edizio %(count)s" msgstr[1] "%(count)s edizio" #: bookwyrm/templates/book/book.html:246 msgid "You have shelved this edition in:" msgstr "Edizio hau gorde duzu:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:261 #, python-format msgid "A different edition of this book is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "Liburu honen edizio desberdinak %(shelf_name)s apalean dituzu." #: bookwyrm/templates/book/book.html:272 msgid "Your reading activity" msgstr "Zure irakurketa jarduera" #: bookwyrm/templates/book/book.html:278 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:56 msgid "Add read dates" msgstr "Gehitu irakurketa datak" #: bookwyrm/templates/book/book.html:286 msgid "You don't have any reading activity for this book." msgstr "Ez duzu liburu honetarako irakurketa jarduerarik." #: bookwyrm/templates/book/book.html:312 msgid "Your reviews" msgstr "Zure kritikak" #: bookwyrm/templates/book/book.html:318 msgid "Your comments" msgstr "Zure iruzkinak" #: bookwyrm/templates/book/book.html:324 msgid "Your quotes" msgstr "Zure aipuak" #: bookwyrm/templates/book/book.html:360 msgid "Subjects" msgstr "Gaiak" #: bookwyrm/templates/book/book.html:372 msgid "Places" msgstr "Lekuak" #: bookwyrm/templates/book/book.html:383 #: bookwyrm/templates/groups/group.html:19 #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:14 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:102 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:78 #: bookwyrm/templates/layout.html:88 bookwyrm/templates/lists/curate.html:8 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:12 bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:12 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:26 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:51 #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:77 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:101 bookwyrm/templates/user/lists.html:6 msgid "Lists" msgstr "Zerrendak" #: bookwyrm/templates/book/book.html:395 msgid "Add to list" msgstr "Gehitu zerrendara" #: bookwyrm/templates/book/book.html:405 #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:39 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:255 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:32 msgid "Add" msgstr "Gehitu" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:12 #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:13 msgid "Copy ISBN" msgstr "ISBN-a kopiatu" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:16 msgid "Copied ISBN!" msgstr "ISBN-a kopiatu!" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:352 msgid "OCLC Number:" msgstr "OCLC zenbakia:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:30 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:361 msgid "ASIN:" msgstr "ASIN:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:37 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:370 msgid "Audible ASIN:" msgstr "Audible ASIN:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:44 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:379 msgid "ISFDB ID:" msgstr "ISFDB ID:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:51 msgid "Goodreads:" msgstr "Goodreads-en giltza:" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:5 msgid "Add cover" msgstr "Gehitu azala" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:244 msgid "Upload cover:" msgstr "Kargatu azala:" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:250 msgid "Load cover from URL:" msgstr "Kargatu azala URLtik:" #: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6 msgid "Book cover preview" msgstr "Liburu azalaren aurrebista" #: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11 #: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:13 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:30 #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:67 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:27 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:60 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:8 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:18 #, python-format msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgstr "Editatu \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:10 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:20 msgid "Add Book" msgstr "Gehitu liburua" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:43 msgid "Failed to save book, see errors below for more information." msgstr "Liburua gordetzeak huts egin du, ikus behean agertzen diren erroreak informazio gehiagorako." #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:70 msgid "Confirm Book Info" msgstr "Liburuaren informazioa berretsi" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:78 #, python-format msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?" msgstr "\"%(name)s\" da autore horietako bat?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:89 #, python-format msgid "Author of %(book_title)s" msgstr "%(book_title)s(r)en autorea" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:93 #, python-format msgid "Author of %(alt_title)s" msgstr "%(alt_title)s(r)en autorea" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:95 msgid "Find more information at isni.org" msgstr "Informazio gehiagorako: isni.org" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:105 msgid "This is a new author" msgstr "Egile berria da" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:115 #, python-format msgid "Creating a new author: %(name)s" msgstr "Egile berria sortzen: %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:122 msgid "Is this an edition of an existing work?" msgstr "Lehendik dagoen lan baten edizioa al da hau?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:130 msgid "This is a new work" msgstr "Lan berria da hau" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:139 #: bookwyrm/templates/feed/status.html:19 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:44 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:68 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:91 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:116 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:140 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:164 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:188 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:213 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:237 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:262 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:290 #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:43 #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:66 #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:89 #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:108 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:91 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:115 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:140 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:165 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:189 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:212 #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:47 #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:70 #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:94 #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:117 #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:136 #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:83 #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:110 #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:134 #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:155 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:44 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:67 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:90 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:118 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:44 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:67 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:91 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:110 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:43 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:66 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:89 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:112 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:135 #: bookwyrm/templates/user/user.html:93 bookwyrm/templates/user_menu.html:18 msgid "Back" msgstr "Itzuli" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:15 msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:35 msgid "Sort Title:" msgstr "Izenburuaren arabera ordenatu:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:44 msgid "Subtitle:" msgstr "Azpititulua:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:64 msgid "Series:" msgstr "Seriea:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:74 msgid "Series number:" msgstr "Serie zenbakia:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:85 msgid "Languages:" msgstr "Hizkuntzak:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:97 msgid "Subjects:" msgstr "Gaiak:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:101 msgid "Add subject" msgstr "Gehitu gaia" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:119 msgid "Remove subject" msgstr "Ezabatu gaia" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:142 msgid "Add Another Subject" msgstr "Gehitu beste gai bat" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:150 msgid "Publication" msgstr "Argitalpena" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:155 msgid "Publisher:" msgstr "Argitaletxea:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:167 msgid "First published date:" msgstr "Argitaratutako lehen data:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:175 msgid "Published date:" msgstr "Argitaratze data:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:186 msgid "Authors" msgstr "Egilea(k)" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:197 #, python-format msgid "Remove %(name)s" msgstr "Kendu %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:200 #, python-format msgid "Author page for %(name)s" msgstr "%(name)s egilearen orria" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:208 msgid "Add Authors:" msgstr "Gehitu egilea(k):" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:211 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:214 msgid "Add Author" msgstr "Gehitu egilea" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:212 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:215 msgid "Jane Doe" msgstr "Egilearen Izen-Abizenak" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:221 msgid "Add Another Author" msgstr "Gehitu beste egile bat" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:231 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:149 msgid "Cover" msgstr "Azala" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:263 msgid "Physical Properties" msgstr "Ezaugarri fisikoak" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:270 #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:6 msgid "Format:" msgstr "Formatua:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:280 msgid "Format details:" msgstr "Formatuaren xehetasunak:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:291 msgid "Pages:" msgstr "Orrialdeak:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:302 msgid "Book Identifiers" msgstr "Liburuen identifikatzaileak" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:307 msgid "ISBN 13:" msgstr "ISBN 13:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:316 msgid "ISBN 10:" msgstr "ISBN 10:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:325 msgid "Openlibrary ID:" msgstr "Openlibrary-ren IDa:" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4 #, python-format msgid "Editions of %(book_title)s" msgstr "%(book_title)s(r)en edizioak" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8 #, python-format msgid "Editions of %(work_title)s" msgstr "%(work_title)s lanaren edizioak" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:55 msgid "Can't find the edition you're looking for?" msgstr "Ez al duzu bilatzen ari zaren edizioa aurkitzen?" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:76 msgid "Add another edition" msgstr "Gehitu beste edizio bat" #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:9 #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:9 msgid "Any" msgstr "Edozein" #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:6 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95 msgid "Language:" msgstr "Hizkuntza:" #: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:6 msgid "Search editions" msgstr "Edizioak bilatu" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:6 msgid "Add file link" msgstr "Erantsi fitxategi-lotura" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:19 msgid "Links from unknown domains will need to be approved by a moderator before they are added." msgstr "Domeinu ezezagunetako estekak moderatzaile batek onetsi beharko ditu gehitu aurretik." #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:24 msgid "URL:" msgstr "URLa:" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:29 msgid "File type:" msgstr "Fitxategi mota:" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:48 msgid "Availability:" msgstr "Eskuragarritasuna:" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:5 #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:21 #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:53 msgid "Edit links" msgstr "Editatu esteka" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:11 #, python-format msgid "Links for \"%(title)s\"" msgstr "\"%(title)s\" bilaketarako estekak" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:6 msgid "URL" msgstr "URLa" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:7 msgid "Added by" msgstr "Honek gehitua" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:8 msgid "Filetype" msgstr "Fitxategi mota" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:35 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:5 msgid "Domain" msgstr "Domeinua" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:36 #: bookwyrm/templates/import/import.html:138 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:134 #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:177 #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:78 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:37 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:255 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:48 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:111 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:56 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:35 msgid "Status" msgstr "Egoera" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:37 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:41 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:112 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:174 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:253 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:108 msgid "Actions" msgstr "Ekintzak" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:48 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:21 msgid "Unknown user" msgstr "Erabiltzaile ezezaguna" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:57 #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:22 msgid "Report spam" msgstr "Spam-a salatu" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:102 msgid "No links available for this book." msgstr "Ez dago estekarik eskuragarri liburu honetarako." #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:113 #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:18 msgid "Add link to file" msgstr "Gehitu lotura fitxategiari" #: bookwyrm/templates/book/file_links/file_link_page.html:6 msgid "File Links" msgstr "Fitxategi estekak" #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:9 msgid "Get a copy" msgstr "Lortu kopia bat" #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:47 msgid "No links available" msgstr "Ez dago lotura erabilgarririk" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:5 msgid "Leaving BookWyrm" msgstr "Utzi BookWyrm" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:11 #, python-format msgid "This link is taking you to: %(link_url)s.
Is that where you'd like to go?" msgstr "Esteka honek: %(link_url)s-ra eramaten zaitu.
Hori al da jarraitu nahi duzun esteka?" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:26 #: bookwyrm/templates/setup/config.html:139 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23 #, python-format msgid "%(format)s, %(pages)s pages" msgstr "%(format)s, %(pages)s orrialde" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s orrialde" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38 #, python-format msgid "%(languages)s language" msgstr "%(languages)s hizkuntza" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:63 #, python-format msgid "Published %(date)s by %(publisher)s." msgstr "%(date)s(e)an %(publisher)s(e)n argitaratua." #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65 #, python-format msgid "Published by %(publisher)s." msgstr "%(publisher)s(e)k argitaratua." #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67 #, python-format msgid "Published %(date)s" msgstr "%(date)s(e)an argitaratua" #: bookwyrm/templates/book/rating.html:19 msgid "rated it" msgstr "baloratu du" #: bookwyrm/templates/book/series.html:11 msgid "Series by" msgstr "Seriearen sortzailea: " #: bookwyrm/templates/book/series.html:28 #, python-format msgid "Book %(series_number)s" msgstr "%(series_number)s. liburua" #: bookwyrm/templates/book/series.html:28 msgid "Unsorted Book" msgstr "Sailkatu gabeko liburua" #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to %(source_name)s and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "Datuak kargatzean %(source_name)s(e)ra konektatu eta hemen aurkitzen ez diren autore honi buruzko metadatuak arakatuko dira. Dauden datuak ez dira ordezkatuko." #: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8 msgid "Edit status" msgstr "Editatu egoera" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4 msgid "Confirm email" msgstr "Berretsi eposta" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7 msgid "Confirm your email address" msgstr "Egiaztatu zure helbide elektronikoa" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13 msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account." msgstr "Zure kontua erregistratzeko erabili zenuen epostara berrespen kodea bidali da." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15 msgid "Sorry! We couldn't find that code." msgstr "Barkatu! Ezin izan dugu kode hori aurkitu." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:92 msgid "Confirmation code:" msgstr "Berrespen kodea:" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:81 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:102 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:53 msgid "Submit" msgstr "Bidali" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:38 msgid "Can't find your code?" msgstr "Ezin duzu zure kodea aurkitu?" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend.html:5 #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:5 msgid "Resend confirmation link" msgstr "Birbidali baieztapen esteka" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:24 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:27 msgid "Email address:" msgstr "Eposta helbidea:" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:30 msgid "Resend link" msgstr "Birbidali esteka" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5 msgid "Community" msgstr "Komunitatea" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:25 msgid "Local users" msgstr "Tokiko erabiltzaileak" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:33 msgid "Federated community" msgstr "Komunitate federatua" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9 #: bookwyrm/templates/user_menu.html:34 msgid "Directory" msgstr "Direktorioa" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17 msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users." msgstr "Egin zure profila ikusgai BookWyrm-eko beste erabiltzaileentzat." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21 msgid "Join Directory" msgstr "Elkartu direktoriora" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24 #, python-format msgid "You can opt-out at any time in your profile settings." msgstr "Edozein unetan ezeztatu dezakezu zure profilaren ezarpenetan." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31 #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:12 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31 msgid "Dismiss message" msgstr "Baztertu mezua" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5 msgid "Order by" msgstr "Ordenatzeko irizpidea" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9 msgid "Recently active" msgstr "Duela gutxi aktibo" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:10 msgid "Suggested" msgstr "Iradokizunak" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17 #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18 #: bookwyrm/templates/user/moved.html:19 bookwyrm/templates/user/moved.html:20 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17 msgid "Locked account" msgstr "Blokeatutako kontua" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40 msgid "follower you follow" msgid_plural "followers you follow" msgstr[0] "jarraitzen duzun jarraitzailea" msgstr[1] "jarraitzen dituzun jarraitzaileak" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47 msgid "book on your shelves" msgid_plural "books on your shelves" msgstr[0] "liburua zure apaletan" msgstr[1] "liburuak zure apaletan" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55 msgid "posts" msgstr "bidalketa" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61 msgid "last active" msgstr "azken jarduera" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5 msgid "User type" msgstr "Erabiltzaile mota" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8 msgid "BookWyrm users" msgstr "BookWyrm-en erabiltzaileak" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12 msgid "All known users" msgstr "Erabiltzaile ezagun guztiak" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8 #, python-format msgid "%(username)s wants to read %(book_title)s" msgstr "%(username)s(e)k %(book_title)s irakurri nahi du" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13 #, python-format msgid "%(username)s finished reading %(book_title)s" msgstr "%(username)s erabiltzaileak %(book_title)s irakurtzen bukatu du" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18 #, python-format msgid "%(username)s started reading %(book_title)s" msgstr "%(username)s erabiltzailea %(book_title)s irakurtzen hasi da" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23 #, python-format msgid "%(username)s rated %(book_title)s" msgstr "%(username)s(e)k %(book_title)s baloratu du" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27 #, python-format msgid "%(username)s reviewed %(book_title)s" msgstr "%(username)s(e)k %(book_title)s(r)en kritika egin du" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31 #, python-format msgid "%(username)s commented on %(book_title)s" msgstr "%(username)s(e)k %(book_title)s(e)ri buruzko iruzkina egin du" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35 #, python-format msgid "%(username)s quoted %(book_title)s" msgstr "%(username)s(e)k %(book_title)s(r)en aipua egin du" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4 #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:91 msgid "Discover" msgstr "Deskubritu" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12 #, python-format msgid "See what's new in the local %(site_name)s community" msgstr "Ikusi zer dagoen berri %(site_name)s komunitate lokalean" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36 msgid "View status" msgstr "Ikusi egoera" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4 #, python-format msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:" msgstr "Azken urrats bat %(site_name)s-ra sartu aurretik! Mesedez, berretsi zure helbide elektronikoa beheko estekan klik eginez:" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11 msgid "Confirm Email" msgstr "Berretsi eposta" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "Edo idatzi \"%(confirmation_code)s\" kodea saioa hastean." #: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2 msgid "Please confirm your email" msgstr "Mesedez, berretsi zure eposta" #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "Edo idatzi \"%(confirmation_code)s\" kodea saioa hastean." #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15 #: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2 msgid "Hi there," msgstr "Kaixo," #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21 #, python-format msgid "BookWyrm hosted on %(site_name)s" msgstr "BookWyrm %(site_name)s-en ostatatua" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23 msgid "Email preference" msgstr "Eposta hobespena" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s!" msgstr "%(site_name)s-ra sartzera gonbidatuta zaude!" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9 msgid "Join Now" msgstr "Batu orain" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15 #, python-format msgid "Learn more about %(site_name)s." msgstr "Informazio gehiago %(site_name)s buruz." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account." msgstr "%(site_name)s-ra sartzera gonbidatuta zaude! Egin klik beheko estekan kontu bat sortzeko." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8 #, python-format msgid "Learn more about %(site_name)s:" msgstr "Informazio gehiago %(site_name)s(r)i buruz:" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:8 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:6 #, python-format msgid "@%(reporter)s has flagged a link domain for moderation." msgstr "@%(reporter)s(e)k esteka-domeinu bat markatu du moderatzeko." #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:14 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:10 #, python-format msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation." msgstr "@%(reporter)s(e)k @%(reportee)s(e)n jokabidea salatu du gainbegiratzeko." #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:21 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:15 msgid "View report" msgstr "Ikusi salaketak" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2 #, python-format msgid "New report for %(site_name)s" msgstr "Txosten berria %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4 #, python-format msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account." msgstr "%(site_name)s(r)en pasahitza berrezartzeko eskatu duzu. Egin klik esteka honetan pasahitz berri bat ezartzeko eta zure kontuan saioa hasteko." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10 msgid "Reset Password" msgstr "Berrezarri pasahitza" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8 msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email." msgstr "Pasahitza berrezartzeko eskatu ez baduzu, eposta hau baztertu dezakezu." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2 #, python-format msgid "Reset your %(site_name)s password" msgstr "Berrezarri zure %(site_name)s\" pasahitza" #: bookwyrm/templates/email/test/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/test/text_content.html:4 msgid "This is a test email." msgstr "Hau, proba mezu bat da." #: bookwyrm/templates/email/test/subject.html:2 msgid "Test email" msgstr "Proba mezua" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:33 #: bookwyrm/templates/layout.html:163 bookwyrm/templates/setup/layout.html:15 #: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:18 #: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:18 #, python-format msgid "%(site_name)s home page" msgstr "%(site_name)s hasierako orrialdea" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:40 #: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:12 msgid "Contact site admin" msgstr "Administratzaileari idatzi" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:46 msgid "Join BookWyrm" msgstr "Elkartu BookWyrm-era" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8 #, python-format msgid "Direct Messages with %(username)s" msgstr "%(username)s-rekin mezu zuzenak" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10 #: bookwyrm/templates/user_menu.html:39 msgid "Direct Messages" msgstr "Mezu zuzenak" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13 msgid "All messages" msgstr "Mezu guztiak" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22 msgid "You have no messages right now." msgstr "Ez duzu mezurik une honetan." #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:55 msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started" msgstr "Oraintxe ez dago jarduerarik! Hasteko, saiatu erabiltzaile bat jarraitzen" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:56 msgid "Alternatively, you can try enabling more status types" msgstr "Aukera gisa, estatu mota gehiago gaitzen saia zaitezke" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6 #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:14 #: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6 #, python-format msgid "%(year)s Reading Goal" msgstr "%(year)s(e)ko irakurketa helburua" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18 #, python-format msgid "You can set or change your reading goal any time from your profile page" msgstr "Irakurtzeko helburua edozein unetan ezar edo alda dezakezu zure profileko orrialdean" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:4 msgid "Updates" msgstr "Eguneratzeak" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:6 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:127 #: bookwyrm/templates/layout.html:94 msgid "Your Books" msgstr "Zure liburuak" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:10 msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started" msgstr "Une honetan ez dago libururik hemen! Hasteko, saiatu liburu bat bilatzen" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:13 msgid "Do you have book data from another service like GoodReads?" msgstr "Liburuei buruzko datuak Goodreads bezalako beste zerbitzuren batean dituzu?" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:16 msgid "Import your reading history" msgstr "Inportatu zure irakurketa-historia" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6 msgid "Who to follow" msgstr "Nori jarraitu" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9 msgid "Don't show suggested users" msgstr "Ez erakutsi iradokitako erabiltzaileak" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14 msgid "View directory" msgstr "Ikusi direktorioa" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21 msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!" msgstr "Urtearen amaiera da azken 12 hilabeteetan irakurritako liburu guztien balantzea egiteko unerik onena. Zenbat orrialde irakurri dituzu? Zein izan da aurten zure libururik baloratuena? Estatistika horiek bildu ditugu, eta gehiago ere bai!" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26 #, python-format msgid "Discover your stats for %(year)s!" msgstr "Ezagutu zure %(year)s ko estatistikak!" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6 #, python-format msgid "Have you read %(book_title)s?" msgstr "Irakurri duzu %(book_title)s?" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7 msgid "Add to your books" msgstr "Gehitu zure liburuetara" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:88 bookwyrm/templates/user/user.html:37 #: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:14 msgid "To Read" msgstr "Irakurtzeko" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:89 bookwyrm/templates/user/user.html:38 #: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:15 msgid "Currently Reading" msgstr "Orain irakurtzen" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:90 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:46 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12 #: bookwyrm/templates/user/user.html:39 bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:16 msgid "Read" msgstr "Irakurrita" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:13 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:91 bookwyrm/templates/user/user.html:40 #: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:17 msgid "Stopped Reading" msgstr "Irakurtzeari utzita" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6 msgid "What are you reading?" msgstr "Zer ari zara irakurtzen?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:41 bookwyrm/templates/lists/list.html:213 msgid "Search for a book" msgstr "Bilatu liburu bat" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "No books found for \"%(query)s\"" msgstr "Ez da libururik aurkitu \"%(query)s\"-rako" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "You can add books when you start using %(site_name)s." msgstr "Liburuak gehitu ditzakezu %(site_name)s erabiltzen hasten zarenean." #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16 #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:15 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:16 bookwyrm/templates/layout.html:47 #: bookwyrm/templates/layout.html:48 bookwyrm/templates/lists/list.html:217 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:5 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:10 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:32 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27 msgid "Suggested Books" msgstr "Gomendatutako liburuak" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:33 msgid "Search results" msgstr "Bilaketa-emaitzak" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46 #, python-format msgid "Popular on %(site_name)s" msgstr "Ezagunak %(site_name)s-en" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:230 msgid "No books found" msgstr "Ez da libururik aurkitu" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:64 msgid "Save & continue" msgstr "Gorde eta jarraitu" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5 msgid "Welcome" msgstr "Ongi etorri" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:24 msgid "These are some first steps to get you started." msgstr "Hauek dira hasteko lehen urrats batzuk." #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:38 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6 msgid "Create your profile" msgstr "Sortu zure profila" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:42 msgid "Add books" msgstr "Gehitu liburuak" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:46 msgid "Find friends" msgstr "Bilatu lagunak" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:52 msgid "Skip this step" msgstr "Saltatu urrats hau" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:56 #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:101 msgid "Finish" msgstr "Amaitu" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41 msgid "Display name:" msgstr "Bistaratzeko izena:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:29 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:49 msgid "Summary:" msgstr "Laburpena:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:34 msgid "A little bit about you" msgstr "Pixka bat zutaz" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:43 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27 msgid "Avatar:" msgstr "Abatarra:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52 msgid "Manually approve followers:" msgstr "Jarraitzaileak eskuz onartu:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:58 msgid "Show this account in suggested users:" msgstr "Erakutsi kontu hau iradokitako erabiltzaileetan:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:62 msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Zure kontua direktorioan agertuko da eta BookWyrmeko beste erabiltzaile batzuei gomendatu ahal izango zaie." #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:8 msgid "You can follow users on other BookWyrm instances and federated services like Mastodon." msgstr "Beste BookWyrm-en instantzietako eta Mastodon bezalako federatutako zerbitzuetako erabiltzaileak jarrai ditzakezu." #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11 msgid "Search for a user" msgstr "Bilatu erabiltzaile bat" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13 #, python-format msgid "No users found for \"%(query)s\"" msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu \"%(query)s\"-rako" #: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:32 #: bookwyrm/templates/user/groups.html:22 msgid "Create group" msgstr "Sortu taldea" #: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4 #, python-format msgid "Managed by %(username)s" msgstr "%(username)sk kudeatzen du" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4 msgid "Delete this group?" msgstr "Talde hau ezabatu nahi duzu?" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:7 msgid "This action cannot be un-done" msgstr "Ekintza hau ezin da desegin" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:19 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:29 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:23 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:56 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36 #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:14 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5 msgid "Edit Group" msgstr "Editatu taldea" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:8 msgid "Group Name:" msgstr "Taldearen izena:" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:12 msgid "Group Description:" msgstr "Taldearen deskribapena:" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:21 msgid "Delete group" msgstr "Ezabatu taldea" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:21 msgid "Members of this group can create group-curated lists." msgstr "Talde honetako kideek taldean osatutako zerrendak sor ditzakete." #: bookwyrm/templates/groups/group.html:26 #: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20 msgid "Create List" msgstr "Sortu zerrenda" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:39 msgid "This group has no lists" msgstr "Talde honek ez du zerrendarik" #: bookwyrm/templates/groups/layout.html:17 msgid "Edit group" msgstr "Editatu taldea" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:11 msgid "Search to add a user" msgstr "Bilatu erabiltzaile bat gehitzeko" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:32 msgid "Leave group" msgstr "Utzi taldea" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:54 #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:39 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:47 msgid "Follows you" msgstr "Jarraitzen dizu" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:7 msgid "Add new members!" msgstr "Gehitu kide berriak!" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16 #, python-format msgid "%(mutuals)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow" msgstr[0] "Jarraitzen duzun jarraitzaile %(mutuals)s" msgstr[1] "Jarraitzen dituzun %(mutuals)s jarraitzaile" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23 #, python-format msgid "%(shared_books)s book on your shelves" msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves" msgstr[0] "Liburu %(shared_books)s zure apaletan" msgstr[1] "%(shared_books)s liburu zure apaletan" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:43 #, python-format msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\"" msgstr "Ez da kide potentzialik aurkitu \"%(user_query)s\"(r)ekin" #: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15 msgid "Manager" msgstr "Kudeatzailea" #: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:35 msgid "No groups found." msgstr "Ez da talderik aurkitu." #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:10 msgid "This is home page of a book. Let's see what you can do while you're here!" msgstr "Hau liburuaren hasiera orrialdea da. Ikus dezagun zer egin dezakezun hemen zauden bitartean!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:11 msgid "Book page" msgstr "Liburuaren orrialdea" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:19 #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:19 #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:22 #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:29 #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:56 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:19 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:19 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:19 msgid "End Tour" msgstr "Amaitu bisitaldia" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:26 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:50 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:74 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:97 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:122 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:146 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:170 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:194 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:219 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:243 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:268 #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:274 #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:26 #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:49 #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:72 #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:95 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:74 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:97 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:121 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:146 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:171 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:195 #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:29 #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:53 #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:76 #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:100 #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:123 #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:36 #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:63 #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:89 #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:116 #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:140 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:26 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:50 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:73 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:96 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:26 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:50 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:73 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:97 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:26 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:49 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:72 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:95 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:118 #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:30 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:31 msgid "This is where you can set a reading status for this book. You can press the button to move to the next stage, or use the drop down button to select the reading status you want to set." msgstr "Hor ezar dezakezu irakurketa-egoera liburu honentzat. Sakatu botoia hurrengo urratsera pasatzeko, edo erabili goitik beherako botoia ezarri nahi duzun irakurketa-egoera hautatzeko." #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:32 msgid "Reading status" msgstr "Irakurketa-egoera" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55 msgid "You can also manually add reading dates here. Unlike changing the reading status using the previous method, adding dates manually will not automatically add them to your Read or Reading shelves." msgstr "Irakurketa-datak eskuz ere gehitu ditzakezu hemen. Aurreko metodoaren bitartez irakurketa-egoera aldatzean ez bezala, datak eskuz gehitzeak ez du liburua automatikoki gehituko zure Irakurrita edo Irakurtzeko apaletara." #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55 msgid "Got a favourite you re-read every year? We've got you covered - you can add multiple read dates for the same book 😀" msgstr "Urtero berriz irakurtzen duzun liburu maiteren bat daukazu? Ez dago arazorik—liburu berarentzako irakurketa-data bat baina gehiago ezarri dezakezu 😀" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:79 msgid "There can be multiple editions of a book, in various formats or languages. You can choose which edition you want to use." msgstr "Liburu batek edizio ugari izan ditzake, formatu edo hizkuntza ezberdinetan. Zein edizio erabili nahi duzun hautatu dezakezu." #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:80 msgid "Other editions" msgstr "Beste edizio batzuk" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:102 msgid "You can post a review, comment, or quote here." msgstr "Kritika, iruzkin edo aipu bat bidal dezakezu hemen." #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:103 msgid "Share your thoughts" msgstr "Partekatu zer pentsatzen duzun" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:127 msgid "If you have read this book you can post a review including an optional star rating" msgstr "Liburu hau irakurri baldin baduzu kritika bat bidal dezakezu, aukeran izar bidezko puntuazio bat ere emanez" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:128 msgid "Post a review" msgstr "Bildai kritika bat" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:151 msgid "You can share your thoughts on this book generally with a simple comment" msgstr "Liburu honen gaineko gogoeta orokorrak partekatu ditzakezu iruzkin sinple baten bitartez" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:152 msgid "Post a comment" msgstr "Bidali iruzkin bat" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:175 msgid "Just read some perfect prose? Let the world know by sharing a quote!" msgstr "Prosa perfektua irakurri berri duzu? Eman munduari jakitera aipu bat partekatuz!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:176 msgid "Share a quote" msgstr "Partekatu aipu bat" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:199 msgid "If your review or comment might ruin the book for someone who hasn't read it yet, you can hide your post behind a spoiler alert" msgstr "Zure kritikak edo iruzkinak oraindik irakurri ez duen norbaiten liburuaren irakurketa hondatu badezake, spoiler-alertabaten atzean ezkuta dezakezu zure mezua" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:200 msgid "Spoiler alerts" msgstr "Spoiler alertak" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:224 msgid "Choose who can see your post here. Post privacy can be Public (everyone can see), Unlisted (everyone can see, but it doesn't appear in public feeds or discovery pages), Followers (only your followers can see), or Private (only you can see)" msgstr "Hautatu nork ikusiko duen hona bidaltzen duzuna. Bidalketen pribatutasuna Publikoa (edonork ikus dezake), Zerrendatu gabea (edonork ikus dezake, baina ez da agertzen jario publiko ezta Deskubritu orrialdeetan), Jarraitzaileak (zu jarraitzen zaituztenek bakarrik ikus dezakete) edo Pribatua (zuk bakarik ikus dezakezu) izan daiteke" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:225 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6 msgid "Post privacy" msgstr "Bidalketaren pribatutasuna" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:248 msgid "Some ebooks can be downloaded for free from external sources. They will be shown here." msgstr "Liburu elektroniko batzuk doan deskargatu daiteke kanpo-iturrien bitartez. Halakoak hemen erakutsiko dira." #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:249 msgid "Download links" msgstr "Deskargatzeko estekak" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:273 msgid "Continue the tour by selecting Your books from the drop down menu." msgstr "Jarrai ezazu bisitaldia goitik beherako menuan Zure liburuak aukeratuz." #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:296 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:50 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:218 #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:161 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:124 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:116 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:141 msgid "Ok" msgstr "Ados" #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:10 msgid "Welcome to the page for your group! This is where you can add and remove users, create user-curated lists, and edit the group details." msgstr "Ongi etorri zure taldearen orrialdera! Hemen erabiltzaileak gehitu eta ezabatu ditzakezu, taldean osatutako zerrendako sortu eta baita taldearen xehetasunak moldatu ere." #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:11 msgid "Your group" msgstr "Zure taldea" #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:31 msgid "Use this search box to find users to join your group. Currently users must be members of the same Bookwyrm instance and be invited by the group owner." msgstr "Erabili bilaketa-koadro hau zure taldean sartzeko erabiltzaileak aurkitzeko. Oraingoz, erabiltzaileek Bookwyrm instantzia bereko kide izan behar dute eta taldearen jabeak gonbidatu behar ditu." #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:32 msgid "Find users" msgstr "Bilatu erabiltzaileak" #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:54 msgid "Your group members will appear here. The group owner is marked with a star symbol." msgstr "Zure taldekideak hemen agertuko dira. Taldearen jabea izar formako ikur batekin markatua dago." #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:55 msgid "Group members" msgstr "Taldekideak" #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:77 msgid "As well as creating lists from the Lists page, you can create a group-curated list here on the group's homepage. Any member of the group can create a list curated by group members." msgstr "Zerrendak zerrenden orrialdean sor daitezke, baina baita taldearen hasiera orrialde honetan ere. Taldeko edozein kidek sor dezake kideek osatuko zerrenda bat." #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:78 msgid "Group lists" msgstr "Taldeko zerrendak" #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:100 msgid "Congratulations, you've finished the tour! Now you know the basics, but there is lots more to explore on your own. Happy reading!" msgstr "Zorionak, bisitaldia amaitu duzu! Orain badakizu oinarrizkoena, baina askoz gehiago dago zeure kabuz esploratzeko. Sorioneku irakurketa!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:115 msgid "End tour" msgstr "Amaitu bisitaldia" #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:16 msgid "Welcome to Bookwyrm!

Would you like to take the guided tour to help you get started?" msgstr "Ongi etorri Bookwyrmera!

Hasiera laguntzeko bisitaldi gidatua egin nahi al duzu?" #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:17 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:39 #: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:20 msgid "Guided Tour" msgstr "Gidatutako bisitaldia" #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:25 #: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:36 msgid "No thanks" msgstr "Ez, eskerrik asko" #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:33 msgid "Yes please!" msgstr "Bai, mesedez!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:38 msgid "If you ever change your mind, just click on the Guided Tour link to start your tour" msgstr "Edozein unetan iritziz aldatuko bazenu, egin klik Bisitaldi Gidatua estekan zure bisitaldia hasteko" #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:62 msgid "Search for books, users, or lists using this search box." msgstr "Bilatu liburuak, erabiltzaileak edo zerrendak bilaketa eremu hau erabiliz." #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:63 msgid "Search box" msgstr "Bilaketa eremua" #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:79 msgid "Search book records by scanning an ISBN barcode using your device's camera - great when you're in the bookstore or library!" msgstr "Bilatu liburuen erregistroak ISBN barra-kodea irakurriz zure gailuaren kamerarekin—erabilgarria liburutegian edo liburu-dendan zaudenerako!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:80 msgid "Barcode reader" msgstr "Bara-kode irakurgailua" #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:102 msgid "Use the Lists, Discover, and Your Books links to discover reading suggestions and the latest happenings on this server, or to see your catalogued books!" msgstr "Erabili Zerrendak, Arakatu eta Zure liburuak estekak irakurketa-gomendioak, zerbitzariko azken gertaerak eta katalogatutako liburuak ikusteko." #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:103 msgid "Navigation Bar" msgstr "Nabigazio-barra" #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:126 msgid "Books on your reading status shelves will be shown here." msgstr "Zure irakurketa-egoera apaletan dauden liburuak agertuko dira hemen." #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:151 msgid "Updates from people you are following will appear in your Home timeline.

The Books tab shows activity from anyone, related to your books." msgstr "Jarraitzen dituzun pertsonen eguneraketak zure Hasiera denbora-lerroan agertuko dira.

Liburuak fitxan pertsona guztien jarduera agertzen da, zure liburuekin zerikusia duena." #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:152 msgid "Timelines" msgstr "Denbora-lerroak" #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:176 msgid "The bell will light up when you have a new notification. When it does, click on it to find out what exciting thing has happened!" msgstr "Kanpaia piztu egingo da jakinarazpen berriren bat duzunean. Hala egiten duenean, klikatu ezazu zer gauza zirraragarri gertatu den jakiteko!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:177 #: bookwyrm/templates/layout.html:77 bookwyrm/templates/layout.html:107 #: bookwyrm/templates/layout.html:108 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10 msgid "Notifications" msgstr "Jakinarazpenak" #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200 msgid "Your profile, user directory, direct messages, and settings can be accessed by clicking on your name in the menu here." msgstr "Profila, erabiltzaile-direktorioa, mezu zuzenak eta ezarpenak hemengo menuko izenean sakatuz atzi daitezke." #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200 msgid "Try selecting Profile from the drop down menu to continue the tour." msgstr "Saia zaitez Profila aukeratzen goitik beherako menuan bisitaldiarekin jarraitzeko." #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:201 msgid "Profile and settings menu" msgstr "Profilaren eta ezarpenen menua" #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13 msgid "This is the lists page where you can discover book lists created by any user. A List is a collection of books, similar to a shelf." msgstr "Hau zerrenden orrialdea da. Hemen edozein erabiltzailek sortutako liburuen zerrendak deskubritu ditzakezu. Zerrenda bat liburu bilduma bat da, apalen antzerakoa." #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13 msgid "Shelves are for organising books for yourself, whereas Lists are generally for sharing with others." msgstr "Apalak zuretzat liburuak antolatzeko dira; zerrendak, berriz, beste batzuekin partekatzeko dira." #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34 msgid "Let's see how to create a new list." msgstr "Ikus dezagunzerrenda berri bat nola sortu." #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34 msgid "Click the Create List button, then Next to continue the tour" msgstr "Egin klik Sortu zerrenda botoian, eta ondotik Hurrengoa bisita jarraitzeko" #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:35 #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:59 msgid "Creating a new list" msgstr "Zerrenda berri bat sortzen" #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:58 msgid "You must give your list a name and can optionally give it a description to help other people understand what your list is about." msgstr "Zerrendari izen bat eman behar diozu eta, nahi izanez gero, deskribapen bat ere bai, besteek uler dezaten zeri buruzkoa den zure zerrenda." #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:81 msgid "Choose who can see your list here. List privacy options work just like we saw when posting book reviews. This is a common pattern throughout Bookwyrm." msgstr "Aukeratu hemen nork ikus dezakeen zure zerrenda. Pribatutasun-aukerek, liburu-aipamenak argitaratzean lehenago ikusi genuen bezala funtzionatzen dute. Bookwyrm osoan darabilen eredua da." #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:82 msgid "List privacy" msgstr "Zerrendaren pribatutasuna" #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:105 msgid "You can also decide how your list is to be curated - only by you, by anyone, or by a group." msgstr "Zure zerrenda nola kudeatu ere erabaki dezakezu –zuk bakarrik, guztiok edo talde batek–." #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:106 msgid "List curation" msgstr "Zerrendaren osatzea" #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:128 msgid "Next in our tour we will explore Groups!" msgstr "Orain gure bisitaldian, Taldeak esploratuko ditugu!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:129 msgid "Next: Groups" msgstr "Hurrengoa: Taldeak" #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:143 msgid "Take me there" msgstr "Eraman nazazu hara" #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:16 msgid "If the book you are looking for is available on a remote catalogue such as Open Library, click on Import book." msgstr "Bilatzen ari zaren liburua Open Library bezalako urruneko katalogo batean eskuragarrik baldin badago, klikatu Inportatu liburua." #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:17 #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:44 msgid "Searching" msgstr "Bilatzen" #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:43 msgid "If the book you are looking for is already on this Bookwyrm instance, you can click on the title to go to the book's page." msgstr "Bilatzen ari zaren liburua dagoeneko Bookwyrmeko instantzia honetan badago, izenburuan klik egin dezakezu liburuaren orrialdera joateko." #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:71 msgid "If the book you are looking for is not listed, try loading more records from other sources like Open Library or Inventaire." msgstr "Bilatzen ari zaren liburua ez baldin badago zerrendan, saia zaitez Open Library edo Inventaire bezalako beste iturrietako erregistroak kargatzen." #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:72 msgid "Load more records" msgstr "Kargatu erregistro gehiago" #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:98 msgid "If your book is not in the results, try adjusting your search terms." msgstr "Zure liburua ez bada emaitzen artean ageri, saia zaitez bilaketa terminoak doitzen." #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:99 msgid "Search again" msgstr "Bilatu berriro" #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:121 msgid "If you still can't find your book, you can add a record manually." msgstr "Zure liburua oraindik ere aurkitu ezinik bazabiltza, eskuz gehitu dezakezu erregistroa." #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:122 msgid "Add a record manually" msgstr "Gehitu erregistro bat eskuz" #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:147 msgid "Import, manually add, or view an existing book to continue the tour." msgstr "Inportatu, eskuz gehitu ala ikusi dagoeneko badagoen libururen bat bisitaldiarekin jarraitzeko." #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:148 msgid "Continue the tour" msgstr "Jarraitu bisitaldia" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:10 msgid "This is the page where your books are listed, organised into shelves." msgstr "Orrialde honetan zure liburuak zerrendatzen dira, apaletan antolatuta." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:11 #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4 msgid "Your books" msgstr "Zure liburuak" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:31 msgid "To Read, Currently Reading, Read, and Stopped Reading are default shelves. When you change the reading status of a book it will automatically be moved to the matching shelf. A book can only be on one default shelf at a time." msgstr "Irakurtzekoak, Orain irakurtzen, Irakurritakoak eta Irakurtzeari utzita lehenetsitako apalak dira. Liburu baten irakurketa-egoera aldatzen duzunean automatikoki aldatuko da dagokion apalera. Liburu bat lehentsitako apal bakarrean egon daiteke aldiko." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:32 msgid "Reading status shelves" msgstr "Irakurketa-egoera apalak" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:55 msgid "You can create additional custom shelves to organise your books. A book on a custom shelf can be on any number of other shelves simultaneously, including one of the default reading status shelves" msgstr "Zure liburuak antolatzeko apal pertsonalizatu gehiago sor ditzakezu. Apal pertsonalizatu batean dagoen liburu bat beste hainbat apaletan egon daiteke aldi berean, lehenetsitako irakurketa-egoera apal batean egoteaz gain" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:56 msgid "Adding custom shelves." msgstr "Apal pertsonalizatuak gehitzen." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:78 msgid "If you have an export file from another service like Goodreads or LibraryThing, you can import it here." msgstr "Goodreads edo LibraryThing bezalako beste zerbitzu bateko esportazio-fitxategi bat baldin badaukazu, hemen inportatu dezakezu." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:79 msgid "Import from another service" msgstr "Inportatu beste zerbitzu batetik" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101 msgid "Now that we've explored book shelves, let's take a look at a related concept: book lists!" msgstr "Orain liburu-apalak aztertu ditugula, goazen eralzionatutako kontzeptu baten gainean aritzera: liburu-zerrendak!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101 msgid "Click on the Lists link here to continue the tour." msgstr "Klik egin Zerrendak estekan bisitaldiarekin jarraitzeko." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:10 msgid "You can create or join a group with other users. Groups can share group-curated book lists, and in future will be able to do other things." msgstr "Talde berri bat sor dezakezu edo existitzen den batean sar zaitezke. Taldeek, taldekideek osatutako liburuen zerrendak parteka ditzakete, eta etorkizunean gauza gehiago egin ahal izango dituzte." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:11 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:55 #: bookwyrm/templates/user/groups.html:6 bookwyrm/templates/user/layout.html:95 msgid "Groups" msgstr "Taldeak" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31 msgid "Let's create a new group!" msgstr "Sor dezagun talde berri bat!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31 msgid "Click the Create group button, then Next to continue the tour" msgstr "Egin klik Sortu taldea botoian, ondoren Hurrengoa bisita jarraitzeko" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:55 msgid "Give your group a name and describe what it is about. You can make user groups for any purpose - a reading group, a bunch of friends, whatever!" msgstr "Ezarri zure taldeari izen bat, eta deskribatu zer den. Erabiltzaile-taldeak egin ditzakezu edozein helburutarako - irakurketa-talde bat, lagun pila bat, edozer dela ere!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:56 msgid "Creating a group" msgstr "Taldea sortzen" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:78 msgid "Groups have privacy settings just like posts and lists, except that group privacy cannot be Followers." msgstr "Taldeek pribatutasun ezarpena dute, bidalketa eta zerrendek bexalaxe; baina taldeen pribatutasunak ezin du Jarraitzaileak izan." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:79 msgid "Group visibility" msgstr "Taldearen ikusgarritasuna" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102 msgid "Once you're happy with how everything is set up, click the Save button to create your new group." msgstr "Behin ezarpen guztiekin gustora zaudenean, klik egin Gorde botoiari zure talde berria sortzeko." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102 msgid "Create and save a group to continue the tour." msgstr "Sortu eta gorde talde bat bisitaldiarekin jarraitzeko." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:103 msgid "Save your group" msgstr "Gorde zure taldea" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:10 msgid "This is your user profile. All your latest activities will be listed here. Other Bookwyrm users can see parts of this page too - what they can see depends on your privacy settings." msgstr "Hau zure erabiltzaile profila da. Zure azken jarduerak hemen zerrendatuko dira. Bookwyrm-en beste erabiltzaile batzuek ere ikus ditzakete orrialde honen zatiak - ikus dezaketena pribatutasun ezarpenen araberakoa da." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:11 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:20 bookwyrm/templates/user/user.html:14 msgid "User Profile" msgstr "Erabiltzailearen profila" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:31 msgid "This tab shows everything you have read towards your annual reading goal, or allows you to set one. You don't have to set a reading goal if that's not your thing!" msgstr "Fitxa honetan erakusten da irakurri duzun guztia urteko irakurketa-helburuari begira, edo irakurketa-helburu bat ezartzeko aukera ematen dizu. Ez duzu irakurketa-helbururik ezarri behar hori ez bada zure asmoetan!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:32 #: bookwyrm/templates/user/goal.html:6 bookwyrm/templates/user/layout.html:89 msgid "Reading Goal" msgstr "Irakurketa-helburua" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:54 msgid "Here you can see your groups, or create a new one. A group brings together Bookwyrm users and allows them to curate lists together." msgstr "Hemen zure taldeak ikusi edo berri bat sor dezakezu. Talde batek Bookwyrmeko erabiltzaileak batzen ditu eta elkarren artean zerrendak osatzea posible egiten du." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:77 msgid "You can see your lists, or create a new one, here. A list is a collection of books that have something in common." msgstr "Zure zerrendak ikusi eta berriak sor ditzakezu hemen. Elkarren arteko loturaren bat duten liburu bildumak dira zerrendak." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:100 msgid "The Books tab shows your book shelves. We'll explore this later in the tour." msgstr "Liburuak fitxak zure liburu-apalak erakusten ditu. Bisitaldian aurrerago azalduko dugu hau." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123 msgid "Now you understand the basics of your profile page, let's add a book to your shelves." msgstr "Orain, zure profilaren orrialdearen oinarriak ulertu dituzula, gehitu dezagun liburu bat zure apaletara." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123 msgid "Search for a title or author to continue the tour." msgstr "Bilatu izenburu edo autore bat bisitaldiarekin jarraitzeko." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:124 msgid "Find a book" msgstr "Aurkitu liburu bat" #: bookwyrm/templates/hashtag.html:12 #, python-format msgid "See tagged statuses in the local %(site_name)s community" msgstr "Ikusi etiketatutako egoeran %(site_name)s komunitate lokalean" #: bookwyrm/templates/hashtag.html:25 msgid "No activities for this hashtag yet!" msgstr "Ez dago aktibitaterik oraindik traola honentzat!" #: bookwyrm/templates/import/import.html:5 #: bookwyrm/templates/import/import.html:6 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:43 msgid "Import Book List" msgstr "Inportatu liburu zerrenda" #: bookwyrm/templates/import/import.html:12 msgid "Not a valid CSV file" msgstr "CSV fitxategia ez da baliozkoa" #: bookwyrm/templates/import/import.html:20 #, python-format msgid "Currently, you are allowed to import %(display_size)s books every %(import_limit_reset)s day." msgid_plural "Currently, you are allowed to import %(display_size)s books every %(import_limit_reset)s days." msgstr[0] "Une honetan, %(display_size)s liburu inporta ditzakezu %(import_limit_reset)s egun bakoitzeko." msgstr[1] "Une honetan, %(display_size)s liburu inporta ditzakezu %(import_limit_reset)s egunero." #: bookwyrm/templates/import/import.html:26 #, python-format msgid "You have %(display_left)s left." msgstr "%(display_left)s geratzen zaizkizu." #: bookwyrm/templates/import/import.html:33 #, python-format msgid "On average, recent imports have taken %(hours)s hours." msgstr "Batezbeste, azken aldiko inportazioek %(hours)s ordu hartu dituzte." #: bookwyrm/templates/import/import.html:37 #, python-format msgid "On average, recent imports have taken %(minutes)s minutes." msgstr "Batezbeste, azken aldiko inportazioek %(minutes)s minutu hartu dituzte." #: bookwyrm/templates/import/import.html:52 msgid "Data source:" msgstr "Datu iturria:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:58 msgid "Goodreads (CSV)" msgstr "Goodreads (CSV)" #: bookwyrm/templates/import/import.html:61 msgid "Storygraph (CSV)" msgstr "Storygraph (CSV)" #: bookwyrm/templates/import/import.html:64 msgid "LibraryThing (TSV)" msgstr "LibraryThing (TSV)" #: bookwyrm/templates/import/import.html:67 msgid "OpenLibrary (CSV)" msgstr "OpenLibrary (CSV)" #: bookwyrm/templates/import/import.html:70 msgid "Calibre (CSV)" msgstr "Calibre (CSV)" #: bookwyrm/templates/import/import.html:76 msgid "You can download your Goodreads data from the Import/Export page of your Goodreads account." msgstr "Zure Goodreadseko datuak deskargatu ditzakezu zure Goodreads kontuko Inportatu/esportatu orrialdean." #: bookwyrm/templates/import/import.html:85 #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:49 msgid "Data file:" msgstr "Datu fitxategia:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:93 msgid "Include reviews" msgstr "Gehitu kritikak" #: bookwyrm/templates/import/import.html:98 msgid "Privacy setting for imported reviews:" msgstr "Inportatutako berrikuspenen pribatutasun ezarpena:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:105 #: bookwyrm/templates/import/import.html:107 #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:155 #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:157 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:78 msgid "Import" msgstr "Inportatu" #: bookwyrm/templates/import/import.html:108 #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:158 msgid "You've reached the import limit." msgstr "Inportatu ditzakezun liburuen mugara heldu zara." #: bookwyrm/templates/import/import.html:117 #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:27 msgid "Imports are temporarily disabled; thank you for your patience." msgstr "Inportazioak aldi baterako ezgaituta daude; eskerrik asko zure pazientziagatik." #: bookwyrm/templates/import/import.html:124 #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:166 msgid "Recent Imports" msgstr "Azken inportazioak" #: bookwyrm/templates/import/import.html:129 #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:171 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:153 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:243 msgid "Date Created" msgstr "Sortze-data" #: bookwyrm/templates/import/import.html:132 #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:174 msgid "Last Updated" msgstr "Azken eguneratzea" #: bookwyrm/templates/import/import.html:135 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:162 msgid "Items" msgstr "Elementuak" #: bookwyrm/templates/import/import.html:144 #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:183 #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:87 msgid "No recent imports" msgstr "Ez dago azken inportaziorik" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29 msgid "Import Status" msgstr "Inportatu egoera" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27 msgid "Retry Status" msgstr "Saiakeraren egoera" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:45 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:82 msgid "Imports" msgstr "Inportazioak" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39 msgid "Import started:" msgstr "Inportazioa hasi da:" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48 msgid "In progress" msgstr "Abian" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50 msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:194 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:271 msgid "Stop import" msgstr "Gelditu inportazioa" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:78 #, python-format msgid "%(display_counter)s item needs manual approval." msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval." msgstr[0] "elementu %(display_counter)sek eskuz onartzea behar du." msgstr[1] "%(display_counter)s elementuk eskuz onartzea behar dute." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:83 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8 msgid "Review items" msgstr "Berrikusi artikuluak" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:89 #, python-format msgid "%(display_counter)s item failed to import." msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import." msgstr[0] "Elementu %(display_counter)s inportatzeak huts egin du." msgstr[1] "%(display_counter)s elementu inportatzeak huts egin du." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:95 msgid "View and troubleshoot failed items" msgstr "Huts egindako elementuen problemak ikusi eta konpondu" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:107 msgid "Row" msgstr "Errenkada" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:110 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:150 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:172 msgid "Title" msgstr "Izenburua" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:113 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:117 msgid "Openlibrary key" msgstr "Openlibrary-ren giltza" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:121 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:151 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:175 msgid "Author" msgstr "Egilea" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124 msgid "Shelf" msgstr "Apala" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:127 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:16 msgid "Review" msgstr "Kritika" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:131 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:9 msgid "Book" msgstr "Liburua" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:142 msgid "Import preview unavailable." msgstr "Inportazioaren aurretiko bista ez dago eskuragarri." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:150 msgid "No items currently need review" msgstr "Ez da oraingoz berrikusi beharreko artikulurik" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186 msgid "View imported review" msgstr "Ikusi inportatutako kritika" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:200 msgid "Imported" msgstr "Inportatuta" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:206 msgid "Needs manual review" msgstr "Eskuz berrikusi behar da" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:219 msgid "Retry" msgstr "Saiatu berriro" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:237 msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format." msgstr "Inportazio honek formatu zaharra du, eta jada ez da bateragarria. Inportazio honetan falta diren elementuak konpondu nahi badituzu, egin klik hurrengo botoian inportazio-formatua eguneratzeko." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:239 msgid "Update import" msgstr "Inportazioa eguneratu" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:5 #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:6 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:51 msgid "Import BookWyrm Account" msgstr "Inportatu BookWyrm kontua" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:13 msgid "Not a valid import file" msgstr "Ez da baliozko inportazio fitxategia" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:18 msgid "If you wish to migrate any statuses (comments, reviews, or quotes) you must either set this account as an alias of the one you are migrating from, or move that account to this one, before you import your user data." msgstr "Edozein egoera migratu nahi baduzu (iruzkinak, kritikak edo aipuak) kontu hau migrazioaren jatorri denaren alias gisa ezarri behar duzu, ala kontu hura honako honetara mugitu, zure erabiltzaile datuak inportatu aurretik." #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:32 #, python-format msgid "Currently you are allowed to import one user every %(user_import_hours)s hours." msgstr "Une honetan erabiltzaile bat inportatzeko baimena duzu %(user_import_hours)s orduro." #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:33 #, python-format msgid "You will next be able to import a user file at %(next_available)s" msgstr "Berriz ere erabiltzaile fitxategi bat inportatu ahalko duzu %(next_available)s(e)tan" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:41 msgid "Step 1:" msgstr "1. pausoa:" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:43 msgid "Select an export file generated from another BookWyrm account. The file format should be .tar.gz." msgstr "Hautatu beste BookWyrm kontu batetik sortutako esportazio fitxategia. Fitxategiak .tar.gz formatua eduki behar du." #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:58 msgid "Step 2:" msgstr "2. pausoa:" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:60 msgid "Deselect any checkboxes for data you do not wish to include in your import." msgstr "Hautatu gabe utzi inportatu nahi ez dituzun datuen kutxatxoak." #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:71 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:26 #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:18 #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:18 msgid "User profile" msgstr "Erabiltzailearen profila" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:74 msgid "Overwrites display name, summary, and avatar" msgstr "Erakusteko izena, laburpena eta irudia gainidazten ditu" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:80 msgid "User settings" msgstr "Erabiltzailearen ezarpenak" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:83 msgid "Overwrites:" msgstr "Gainidazten du:" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:86 msgid "Whether manual approval is required for other users to follow your account" msgstr "Zure kontua jarraitzeko beste erabiltzaileak eskuz baimentzea behar den ala ez" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:89 msgid "Whether following/followers are shown on your profile" msgstr "Jarraitzaileak/jarraitzen dituzunak zure profilean ikusgarri egongo diren ala ez" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:92 msgid "Whether your reading goal is shown on your profile" msgstr "Zure irakurketa helburua zure profilean ikusgarri egongo den ala ez" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:95 msgid "Whether you see user follow suggestions" msgstr "Jarraitzeko erabiltzaile gomendioak ikusten dituzun ala ez" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:98 msgid "Whether your account is suggested to others" msgstr "Zure kontua besteei gomendatuko zaien ala ez" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:101 msgid "Your timezone" msgstr "Zure ordu-eremua" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:104 msgid "Your default post privacy setting" msgstr "Zure bidalketen pribatutasun-ezarpen lehenetsia" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:112 msgid "Followers and following" msgstr "Jarraitzaileak eta jarraituak" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:116 msgid "User blocks" msgstr "Erabiltzaile blokeoak" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:123 msgid "Reading goals" msgstr "Irakurketa-helburuak" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:126 msgid "Overwrites reading goals for all years listed in the import file" msgstr "Irakurketa-helburuak gainidazten ditu inportazio-fitxategian zerrendatutako urte guztietarako" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:130 msgid "Shelves" msgstr "Apalak" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:133 msgid "Reading history" msgstr "Irakurketa-historia" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:136 msgid "Book reviews" msgstr "Liburuen kritikak" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:142 msgid "Comments about books" msgstr "Liburuei buruzko iruzkinak" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:145 msgid "Book lists" msgstr "Liburu-zerrendak" #: bookwyrm/templates/import/import_user.html:148 msgid "Saved lists" msgstr "Gordetako zerrendak" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5 #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4 msgid "Import Troubleshooting" msgstr "Inportazio-arazoak konpondu" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21 msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book." msgstr "Iradokizun bat onartzean, iradokitako liburua betirako utziko da zure apalategian, eta zure irakurketa-datak, berrikusketak, eta balorazioak liburu horrekin lotuko dira." #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:71 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:76 msgid "Approve" msgstr "Onartu" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66 msgid "Reject" msgstr "Ezetsi" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:171 msgid "Failed items" msgstr "Huts egindako elementuak" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12 msgid "Troubleshooting" msgstr "Arazoen konponketa" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20 msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:" msgstr "Inportazio bat berregiten saiatzeak falta diren elementuak konpon ditzake kasu hauetan:" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23 msgid "The book has been added to the instance since this import" msgstr "Liburua gehitu da instantziara inportazio hau gertatu zenetik" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24 msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable." msgstr "Errore iragankor edo denbora-muga batek kanpoko datu-iturria eskuragarri ez egotea eragin dute." #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25 msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix" msgstr "Inportazio hau egin eta gero, BookWyrm eguneratua izan da erroreen zuzenketa batekin" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28 msgid "Contact your admin or open an issue if you are seeing unexpected failed items." msgstr "Jar zaitez harremanetan zure administratzailearekin edo arazo bat seinalatu porrot egin duten ustegabeko elementuak ikusten badituzu." #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:48 #: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:41 msgid "Create an Account" msgstr "Sortu kontu bat" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22 msgid "Sorry! This invite code is no longer valid." msgstr "Barkatu! Gonbidapen-kode honek jada ez du balio." #: bookwyrm/templates/landing/landing.html:9 msgid "Recent Books" msgstr "Azken liburuak" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17 msgid "Decentralized" msgstr "Deszentralizatua" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23 msgid "Friendly" msgstr "Lagunkoia" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29 msgid "Anti-Corporate" msgstr "Korporazioen Aurkakoa" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:46 #, python-format msgid "Join %(name)s" msgstr "Sartu %(name)s(e)n" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:48 msgid "Request an Invitation" msgstr "Eskatu gonbidapen bat" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:50 #, python-format msgid "%(name)s registration is closed" msgstr "%(name)s(e)n izena ematea itxita dago" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:61 msgid "Thank you! Your request has been received." msgstr "Eskerrik asko! Zure eskaera jaso da." #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:90 msgid "Your Account" msgstr "Zure kontua" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Hasi saioa" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:7 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:36 bookwyrm/templates/layout.html:142 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37 msgid "Log in" msgstr "Hasi saioa" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:15 msgid "Success! Email address confirmed." msgstr "Ondo! Helbide elektronikoa baieztatu duzu." #: bookwyrm/templates/landing/login.html:21 #: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:17 #: bookwyrm/templates/layout.html:128 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:27 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26 #: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:23 #: bookwyrm/templates/layout.html:132 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32 #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:91 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:45 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:39 bookwyrm/templates/layout.html:139 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zure pasahitza ahaztu duzu?" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:61 #: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:54 msgid "More about this site" msgstr "Gune honi buruz gehiago jakin" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:43 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:33 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:35 msgid "Confirm password:" msgstr "Berretsi pasahitza:" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14 #, python-format msgid "A password reset link will be sent to %(email)s if there is an account using that email address." msgstr "Pasahitza berrezartzeko esteka bat bidaliko da %(email)s helbidera, email helbide hori ezarrita duen kontu bat baldin badagu." #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:20 msgid "A link to reset your password will be sent to your email address" msgstr "Zure pasahitza berriz ezartzeko argibideak zure helbide elektronikora bidaliko dira" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:34 msgid "Reset password" msgstr "Berrezarri pasahitza" #: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:7 msgid "Reactivate Account" msgstr "Berriz aktibatu kontua" #: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:32 msgid "Reactivate account" msgstr "Berriz aktibatu kontua" #: bookwyrm/templates/layout.html:13 #, python-format msgid "%(site_name)s search" msgstr "%(site_name)s bilaketa" #: bookwyrm/templates/layout.html:39 msgid "Search for a book, user, or list" msgstr "Bilatu liburu, erabiltzaile edo zerrenda bat" #: bookwyrm/templates/layout.html:54 bookwyrm/templates/layout.html:55 msgid "Scan Barcode" msgstr "Eskaneatu barra-kodea" #: bookwyrm/templates/layout.html:69 msgid "Main navigation menu" msgstr "Nabigazio-menu nagusia" #: bookwyrm/templates/layout.html:134 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33 msgid "password" msgstr "pasahitza" #: bookwyrm/templates/layout.html:136 msgid "Show/Hide password" msgstr "Erakutsi/Ezkutatu pasahitza" #: bookwyrm/templates/layout.html:150 msgid "Join" msgstr "Sartu" #: bookwyrm/templates/layout.html:196 msgid "Successfully posted status" msgstr "Egoera ondo bidali da" #: bookwyrm/templates/layout.html:197 msgid "Error posting status" msgstr "Errorea egoera bidaltzean" #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:8 #, python-format msgid "Add \"%(title)s\" to this list" msgstr "Gehitu \"%(title)s\" zerrenda honetara" #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:12 #, python-format msgid "Suggest \"%(title)s\" for this list" msgstr "Iradoki \"%(title)s\" zerrenda honetarako" #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:41 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:257 msgid "Suggest" msgstr "Gomendatu" #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30 msgid "Un-save" msgstr "Desegin gordetzea" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5 #, python-format msgid "Created by %(username)s and managed by %(groupname)s" msgstr "%(username)s(e)k sortua eta %(groupname)s(e)k kudeatua" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7 #, python-format msgid "Created and curated by %(username)s" msgstr "%(username)s(e)k sortu eta ondua" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9 #, python-format msgid "Created by %(username)s" msgstr "%(username)s(e)k sortua" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:12 msgid "Curate" msgstr "Hautatu" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:21 msgid "Pending Books" msgstr "Irakurtzeko dauden liburuak" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:24 msgid "You're all set!" msgstr "Dena prest!" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:93 #, python-format msgid "%(username)s says:" msgstr "%(username)s(e)k hala dio:" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:55 msgid "Suggested by" msgstr "Iradokizunak" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:77 msgid "Discard" msgstr "Baztertu" #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4 msgid "Delete this list?" msgstr "Ezabatu nahi duzu zerrenda hau?" #: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/layout.html:23 msgid "Edit List" msgstr "Editatu zerrenda" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:8 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s" msgstr "%(list_name)s, %(owner)s(e)k osatutako zerrenda bat" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:20 #, python-format msgid "on %(site_name)s" msgstr "%(site_name)s webgunean" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:29 msgid "This list is currently empty" msgstr "Une honetan zerrenda hutsik dago" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:19 msgid "List curation:" msgstr "Zerrendaren osatzea:" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:31 msgid "Closed" msgstr "Itxia" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:34 msgid "Only you can add and remove books to this list" msgstr "Zu zara zerrenda honetara liburuak gehitu edo kendu ditzakeen bakarra" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:48 msgid "Curated" msgstr "Osatua" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:51 msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval" msgstr "Edozeinek proposatu ditzake liburuak, baina zure oniritziarekin" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:65 msgctxt "curation type" msgid "Open" msgstr "Irekia" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:68 msgid "Anyone can add books to this list" msgstr "Zerrenda honi liburuak edonork erantsi diezazkioke" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:82 msgid "Group" msgstr "Taldekoa" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:85 msgid "Group members can add to and remove from this list" msgstr "Taldeko kideek zerrenda honi erantsi eta kendu diezaiokete" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:90 msgid "Select Group" msgstr "Aukeratu taldea" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:94 msgid "Select a group" msgstr "Aukeratu taldea" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:105 msgid "You don't have any Groups yet!" msgstr "Ez duzu talderik oraindik!" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:107 msgid "Create a Group" msgstr "Sortu talde bat" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:121 msgid "Delete list" msgstr "Ezabatu zerrenda" #: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:86 msgid "Notes:" msgstr "Oharrak:" #: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:19 msgid "An optional note that will be displayed with the book." msgstr "Liburuarekin batera bistaratuko den hautazko oharra." #: bookwyrm/templates/lists/list.html:37 msgid "That book is already on this list." msgstr "Liburu hori badago zerrenda honetan dagoeneko." #: bookwyrm/templates/lists/list.html:45 msgid "You successfully suggested a book for this list!" msgstr "Arrakastaz iradoki duzu zerrenda honetarako liburu bat!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:47 msgid "You successfully added a book to this list!" msgstr "Arrakastaz gehitu diozu liburu bat zerrenda honi!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:54 msgid "This list is currently empty." msgstr "Une honetan zerrenda hutsik dago." #: bookwyrm/templates/lists/list.html:104 msgid "Edit notes" msgstr "Editatu oharrak" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:119 msgid "Add notes" msgstr "Gehitu oharrak" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:131 #, python-format msgid "Added by %(username)s" msgstr "%(username)s(e)k gehitua" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:146 msgid "List position" msgstr "Zerrenda posizioa" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:152 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:23 msgid "Set" msgstr "Ezarri" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:167 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_follower_button.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:20 msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:181 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:198 msgid "Sort List" msgstr "Ordenatu zerrenda" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:191 msgid "Direction" msgstr "Norabidea" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:205 msgid "Add Books" msgstr "Gehitu liburuak" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:207 msgid "Suggest Books" msgstr "Iradoki Liburuak" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:218 msgid "search" msgstr "bilatu" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:224 msgid "Clear search" msgstr "Garbitu bilaketa" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:229 #, python-format msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgstr "\"%(query)s\" kontsultarekin bat datorren libururik ez da aurkitu" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:268 msgid "Embed this list on a website" msgstr "Zerrenda hau webgune batean txertatu" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:276 msgid "Copy embed code" msgstr "Kopiatu kapsulatze-kodea" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:278 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s" msgstr "%(list_name)s, %(owner)s(r)en zerrenda bat %(site_name)s(e)n" #: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15 msgid "Saved" msgstr "Gordeta" #: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:50 msgid "No lists found." msgstr "Ez da listarik aurkitu." #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:14 msgid "Your Lists" msgstr "Zure zerrendak" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36 msgid "All Lists" msgstr "Zerrenda guztiak" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40 msgid "Saved Lists" msgstr "Gordetako zerrendak" #: bookwyrm/templates/moved.html:27 #, python-format msgid "You have moved your account to %(username)s" msgstr "Kontua hona mugitu duzu: %(username)s" #: bookwyrm/templates/moved.html:32 msgid "You can undo the move to restore full functionality, but some followers may have already unfollowed this account." msgstr "Ezin duzu desegin mugimena funtzionaltasun osoa berrezartzeko, baina baliteke jarraitzaile batzuek kontu honi jarraitzeari utzi izana." #: bookwyrm/templates/moved.html:42 msgid "Undo move" msgstr "Desegin mugimena" #: bookwyrm/templates/moved.html:46 bookwyrm/templates/user_menu.html:77 msgid "Log out" msgstr "Amaitu saioa" #: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:18 #, python-format msgid "%(related_user)s accepted your invitation to join group \"%(group_name)s\"" msgstr "%(related_user)s(e)k zure %(group_name)s\" taldera batzeko gonbita onartu du" #: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:26 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s accepted your invitation to join group \"%(group_name)s\"" msgstr "%(related_user)s(e)k eta %(second_user)s(e)k zure %(group_name)s\" taldera batzeko gonbita onartu dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:36 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others accepted your invitation to join group \"%(group_name)s\"" msgstr "%(related_user)s(e)k eta %(other_user_display_count)s(e)k zure %(group_name)s\" taldera batzeko gonbita onartu dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:33 #, python-format msgid "%(related_user)s added %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "%(related_user)s(e)k zure \"%(list_name)s\" zerrendari %(book_title)s gehitu zion" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:39 #, python-format msgid "%(related_user)s suggested adding %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "%(related_user)s(e)k %(book_title)s zure \"%(list_name)s\" zerrendara gehitzea proposatu zuen" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:47 #, python-format msgid "%(related_user)s added %(book_title)s and %(second_book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "%(related_user)s(e)k %(book_title)s eta %(second_book_title)s gehitu ditu zure \"%(list_name)s\" zerrendara" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:54 #, python-format msgid "%(related_user)s suggested adding %(book_title)s and %(second_book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "%(related_user)s(e)k iradoki du %(book_title)s eta %(second_book_title)s gehitzeko zure \"%(list_name)s\" zerrendara" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:66 #, python-format msgid "%(related_user)s added a book to one of your lists" msgstr "%(related_user)s(e)k liburu bat gehitu zion zure zerrendetako bati" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:72 #, python-format msgid "%(related_user)s added %(book_title)s, %(second_book_title)s, and %(display_count)s other book to your list \"%(list_name)s\"" msgid_plural "%(related_user)s added %(book_title)s, %(second_book_title)s, and %(display_count)s other books to your list \"%(list_name)s\"" msgstr[0] "%(related_user)s(e)k %(book_title)s, %(second_book_title)s eta beste liburu %(display_count)s gehitu ditu zure \"%(list_name)s\" zerrendara" msgstr[1] "%(related_user)s(e)k %(book_title)s, %(second_book_title)s eta beste %(display_count)s liburu gehitu ditu zure \"%(list_name)s\" zerrendara" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:88 #, python-format msgid "%(related_user)s suggested adding %(book_title)s, %(second_book_title)s, and %(display_count)s other book to your list \"%(list_name)s\"" msgid_plural "%(related_user)s suggested adding %(book_title)s, %(second_book_title)s, and %(display_count)s other books to your list \"%(list_name)s\"" msgstr[0] "%(related_user)s(e)k iradoki du %(book_title)s, %(second_book_title)s eta beste liburu %(display_count)s gehitzeko zure \"%(list_name)s\" zerrendara" msgstr[1] "%(related_user)s(e)k iradoki du %(book_title)s, %(second_book_title)s eta beste %(display_count)s liburu gehitzeko zure \"%(list_name)s\" zerrendara" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:21 #, python-format msgid "%(related_user)s boosted your review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s(e)k zure %(book_title)s(r)en kritika bultzatu du" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:27 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s boosted your review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s eta %(second_user)s(e)k %(book_title)s liburuari buruzko zure kritika bultzatu dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:36 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others boosted your review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s eta beste %(other_user_display_count)s erabiltzailek %(book_title)s liburuari buruzko zure kritika bultzatu dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:44 #, python-format msgid "%(related_user)s boosted your comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s(e)k zure %(book_title)s(r)i buruzko iruzkina bultzatu du" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:50 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s boosted your comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s eta %(second_user)s (e)k %(book_title)s liburuari buruzko zure iruzkina bultzatu dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:59 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others boosted your comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s eta %(other_user_display_count)s erabiltzailek %(book_title)s liburuari buruzko zure iruzkina bultzatu dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:67 #, python-format msgid "%(related_user)s boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s(e)k zure %(book_title)s(e)ko aipua bultzatu du" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:73 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s eta %(second_user)s(e)k %(book_title)s liburuari buruzko zure aipamena bultzatu dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:82 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s eta beste %(other_user_display_count)s erabiltzailek %(book_title)s liburuari buruzko zure aipamena bultzatu dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:90 #, python-format msgid "%(related_user)s boosted your status" msgstr "%(related_user)s erabiltzaileak zure egoera bultzatu du" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:96 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s boosted your status" msgstr "%(related_user)s eta %(second_user)s erabiltzaileek zure egoera bultzatu dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:105 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others boosted your status" msgstr "%(related_user)s eta %(other_user_display_count)s erabiltzailek zure egoera bultzatu dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:21 #, python-format msgid "%(related_user)s liked your review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s(e)k atsegin du zure %(book_title)s(r)en kritika" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:27 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s liked your review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s eta %(second_user)s(e)k %(book_title)s liburuari buruzko zure kritika atsegin dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:36 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others liked your review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s eta beste %(other_user_display_count)s erabiltzailek %(book_title)s liburuari buruzko zure kritika maitatu zuten" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:44 #, python-format msgid "%(related_user)s liked your comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s(e)k atsegin du zure %(book_title)s(r)i buruzko iruzkina" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:50 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s liked your comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s eta %(second_user)s(e)k %(book_title)s liburuari buruzko zure iruzkina atsegin dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:59 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others liked your comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s eta beste %(other_user_display_count)s erabiltzailek %(book_title)s liburuari buruzko zure iruzkina maitatu zuten" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:67 #, python-format msgid "%(related_user)s liked your quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s(e)k atsegin du zure %(book_title)s(e)ko aipua" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:73 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s liked your quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s eta %(second_user)s(e)k %(book_title)s liburuari buruzko zure aipamena atsegin dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:82 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others liked your quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s eta beste %(other_user_display_count)s erabiltzailek %(book_title)s liburuari buruzko zure aipamena maitatu zuten" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:90 #, python-format msgid "%(related_user)s liked your status" msgstr "%(related_user)s erabiltzaileak zure egoera atsegin du" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:96 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s liked your status" msgstr "%(related_user)s eta %(second_user)s erabiltzaileek zure egoera atsegin dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:105 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others liked your status" msgstr "%(related_user)s eta %(other_user_display_count)s erabiltzailek zure egoera atsegin dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:16 #, python-format msgid "%(related_user)s followed you" msgstr "%(related_user)s(e)k jarraitu zaitu" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:20 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s followed you" msgstr "%(related_user)s eta %(second_user)s(e)k jarraitu zaituzte" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:25 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others followed you" msgstr "%(related_user)s eta beste %(other_user_display_count)s(e)k jaraitu zaituzte" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:15 #, python-format msgid "%(related_user)s sent you a follow request" msgstr "%(related_user)s(e)k zu jarraitzeko eskaera bidali dizu" #: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14 #, python-format msgid "Your import completed." msgstr "Zure importazioa osatu da." #: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:16 #, python-format msgid "%(related_user)s invited you to join the group \"%(group_name)s\"" msgstr "%(related_user)s(e)k \"%(group_name)s\" taldera batzera gonbidatu zaitu" #: bookwyrm/templates/notifications/items/invite_request.html:15 #, python-format msgid "New invite request awaiting response" msgid_plural "%(display_count)s new invite requests awaiting response" msgstr[0] "Gonbidapen-eskaera berria erantzunaren zain" msgstr[1] "%(display_count)s gonbidapen-eskaera berri erantzunaren zain" #: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16 #, python-format msgid "has joined your group \"%(group_name)s\"" msgstr "zure \"%(group_name)s\" taldean sartu da" #: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:18 #, python-format msgid "%(related_user)s has left your group \"%(group_name)s\"" msgstr "%(related_user)s(e)k zure \"%(group_name)s\" taldea utzi du" #: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:26 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s have left your group \"%(group_name)s\"" msgstr "%(related_user)s eta %(second_user)s zure \"%(group_name)s\" taldetik atera dira" #: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:36 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others have left your group \"%(group_name)s\"" msgstr "%(related_user)s eta beste %(other_user_display_count)s erabiltzailek zure \"%(group_name)s\" taldea utzi dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/link_domain.html:15 #, python-format msgid "A new link domain needs review" msgid_plural "%(display_count)s new link domains need moderation" msgstr[0] "Esteken domeinu berri batek moderazioa behar du" msgstr[1] "%(display_count)s esteken domeinuek moderazioa behar dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20 #, python-format msgid "%(related_user)s mentioned you in a review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s(e)k %(book_title)s(r)en kritika batean aipatu zaitu" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26 #, python-format msgid "%(related_user)s mentioned you in a comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s erabiltzaileak iruzkin batean %(book_title)s aipatu zintuen" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32 #, python-format msgid "%(related_user)s mentioned you in a quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s erabiltzaileak aipamen batean %(book_title)s aipatu zintuen" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38 #, python-format msgid "%(related_user)s mentioned you in a status" msgstr "%(related_user)s erabiltzaileak aipatu zaitu egoera batean" #: bookwyrm/templates/notifications/items/move_user.html:18 #, python-format msgid "%(related_user)s has moved to %(username)s" msgstr "%(related_user)s hona mugitu da: %(username)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/move_user.html:25 #, python-format msgid "%(related_user)s has undone their move" msgstr "%(related_user)s erabiltzaileak mugimena desegin du" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17 #, python-format msgid "has been removed from your group \"%(group_name)s\"" msgstr "ezabatua izan da zure \"%(group_name)s\" taldetik" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23 #, python-format msgid "You have been removed from the \"%(group_name)s\" group" msgstr "Ezabatua izan zara \"%(group_name)s\" taldetik" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your review of %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s(e)k %(book_title)s liburuari buruzko zure kritikari erantzun zion" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your comment on %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s(e)k %(book_title)s liburuari buruzko zure iruzkinari erantzun zion" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your quote from %(book_title)s" msgstr "%(related_user)s(e)k %(book_title)s liburuari buruzko zure aipamenari erantzun zion" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your status" msgstr "%(related_user)s erabiltzaileak zure egoerari erantzun dio" #: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15 #, python-format msgid "A new report needs moderation" msgid_plural "%(display_count)s new reports need moderation" msgstr[0] "Salaketa berri batek moderatzea behar du" msgstr[1] "%(display_count)s salaketa berrik moderatzea behar dute" #: bookwyrm/templates/notifications/items/status_preview.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:62 msgid "Content warning" msgstr "Edukiari buruzko abisua" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16 #, python-format msgid "has changed the privacy level for %(group_name)s" msgstr "%(group_name)s(r)en pribatutasun maila aldatu du" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20 #, python-format msgid "has changed the name of %(group_name)s" msgstr "%(group_name)s(r)en izena aldatu du" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24 #, python-format msgid "has changed the description of %(group_name)s" msgstr "%(group_name)s(r)en deskribapena aldatu du" #: bookwyrm/templates/notifications/items/user_export.html:14 #, python-format msgid "Your user export is ready." msgstr "Zure erabiltzaile-esportazioa prest dago." #: bookwyrm/templates/notifications/items/user_import.html:14 #, python-format msgid "Your user import is complete." msgstr "Zure erabiltzaile-inportazioa osatu da." #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:19 msgid "Delete notifications" msgstr "Ezabatu jakinarazpenak" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:31 msgid "All" msgstr "Denak" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:35 msgid "Mentions" msgstr "Aipamenak" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:47 msgid "You're all caught up!" msgstr "Egunean zaude!" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7 #, python-format msgid "%(account)s is not a valid username" msgstr "%(account)s ez da baliozko erabiltzaile-izena" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13 msgid "Check you have the correct username before trying again" msgstr "Egaiztatu erabiltzaile-izen zuzena ezarri duzula berriro saiatu aurretik" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12 #, python-format msgid "%(account)s could not be found or %(remote_domain)s does not support identity discovery" msgstr "Ezin izan da %(account)s aurkitu ala %(remote_domain)s(e)k ez du identitate-aurkikuntza onartzen" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17 #, python-format msgid "%(account)s was found but %(remote_domain)s does not support 'remote follow'" msgstr "%(account)s aurkitu da baina %(remote_domain)s(e)k ez du urrunetik jarraitzea onartzen" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18 #, python-format msgid "Try searching for %(user)s on %(remote_domain)s instead" msgstr "Horren ordez, saia zaitez %(user)s %(remote_domain)s(e)n bilatzen" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46 #, python-format msgid "Something went wrong trying to follow %(account)s" msgstr "Zerbait gaizki atera da %(account)s jarraitzen saiatzean" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47 msgid "Check you have the correct username before trying again." msgstr "Egaiztatu erabiltzaile-izen zuzena ezarri duzula berriro saiatu aurretik." #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51 #, python-format msgid "You have blocked %(account)s" msgstr "%(account)s blokeatu duzu" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55 #, python-format msgid "%(account)s has blocked you" msgstr "%(account)s(e)k blokeatu egin zaitu" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59 #, python-format msgid "You are already following %(account)s" msgstr "%(account)s jarraitzen ari zara dagoeneko" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63 #, python-format msgid "You have already requested to follow %(account)s" msgstr "Dagoeneko egina duzu %(account)s jarraitzeko eskaera" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6 #, python-format msgid "Follow %(username)s on the fediverse" msgstr "Jarraitu %(username)s fedibertsoan" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33 #, python-format msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma." msgstr "Jarrai ezazu %(username)s Bookwyrm, Mastodon ala Pleroma bezalako fedibertsoko beste kontu batetik." #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40 msgid "User handle to follow from:" msgstr "Harpidetzeko kontua:" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42 msgid "Follow!" msgstr "Jarraitu!" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:15 msgid "Follow on Fediverse" msgstr "Jarraitu Fedibertsotik" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:19 msgid "This link opens in a pop-up window" msgstr "Esteka hau laster-leiho batean zabalduko da" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8 #, python-format msgid "Log in to %(sitename)s" msgstr "%(sitename)s(e)ra sartu" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10 #, python-format msgid "Error following from %(sitename)s" msgstr "Errorea %(sitename)s(e)tik jarraitzean" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22 #, python-format msgid "Follow from %(sitename)s" msgstr "%(sitename)s(e)tik jarraitu" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18 msgid "Uh oh..." msgstr "Oh, ez..." #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20 msgid "Let's log in first..." msgstr "Sar gaitezen lehenengo..." #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51 #, python-format msgid "Follow %(username)s" msgstr "Jarraitu %(username)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28 #, python-format msgid "You are now following %(display_name)s!" msgstr "%(display_name)s jarraitzen duzu orain!" #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24 msgid "Two Factor Authentication" msgstr "Bi faktoreko egiaztatzea" #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:16 msgid "Successfully updated 2FA settings" msgstr "Behar bezala eguneratu dira 2FA ezarpenak" #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:24 msgid "Write down or copy and paste these codes somewhere safe." msgstr "Idatzi edo kopiatu eta pegatu kode hauek segurua den nonbaitean." #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:25 msgid "You must use them in order, and they will not be displayed again." msgstr "Ordenean erabili behar dituzu, eta ez dira gehiago bistaratuko." #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:35 msgid "Two Factor Authentication is active on your account." msgstr "Bi faktoreko egiaztatzea aktibo dago zure kontuan." #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:36 #: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:7 msgid "Disable 2FA" msgstr "Desgaitu 2FA" #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:39 msgid "You can generate backup codes to use in case you do not have access to your authentication app. If you generate new codes, any backup codes previously generated will no longer work." msgstr "Babes-kodeak sor ditzakezu, autentifikazio-aplikaziora sartzen ez baduzu lortzen. Kode berriak sortzen badituzu, lehenago sortutako segurtasun-kodeek ez dute funtzionatuko." #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:40 msgid "Generate backup codes" msgstr "Sortu babeskopia-kodeak" #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:45 msgid "Scan the QR code with your authentication app and then enter the code from your app below to confirm your app is set up." msgstr "Eskaneatu QR kodea zure egiaztatze-aplikazioarekin eta gero sartu zure aplikazioko kodea azpian, aplikazioa behar bezala ezarrita dagoela baieztatzeko." #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:52 msgid "Use setup key" msgstr "Erabiltzailea ezartzeko klabea" #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:58 msgid "Account name:" msgstr "Kontuaren izena:" #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:65 msgid "Code:" msgstr "Kodea:" #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:73 msgid "Enter the code from your app:" msgstr "Sartu zure aplikazioko kodea:" #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:83 msgid "You can make your account more secure by using Two Factor Authentication (2FA). This will require you to enter a one-time code using a phone app like Authy, Google Authenticator or Microsoft Authenticator each time you log in." msgstr "Zure kontua babestu dezakezu bi faktoretako egiaztatzea (2FA) erabiliz. Honek zure mugikorreko Authy, Google Authenticator edo Microsoft Authenticator bezalako aplikazio baten bitartez lortuko duzun aldi bakarreko kode bat eskatuko du, pasahitzaz gain, sartu nahi duzun aldi bakoitzeko." #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:85 msgid "Confirm your password to begin setting up 2FA." msgstr "Baieztatu zure pasahitza 2FA ezartzen hasteko." #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:95 #: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:37 msgid "Set up 2FA" msgstr "Ezarri 2FA" #: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:39 msgid "Move Account" msgstr "Mugitu kontua" #: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:34 msgid "Create Alias" msgstr "Sortu ezizena" #: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:12 msgid "Add another account as an alias" msgstr "Gehitu beste kontu bat ezizen gisa" #: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:16 msgid "Marking another account as an alias is required if you want to move that account to this one." msgstr "Beste kontu bat ezizen gisa markatzea beharrezkoa da kontu hori honetara mugitu nahi baduzu." #: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:19 msgid "This is a reversable action and will not change the functionality of this account." msgstr "Ekintza atzeraezina da hau eta ez du aldatuko kontu honen funtzionaltasuna." #: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:25 msgid "Enter the username for the account you want to add as an alias e.g. user@example.com :" msgstr "Sartu ezizena gehitu nahi diozun kontuaren erabiltzaile-izena, adibidez erabiltzailea@adibidea.eus:" #: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:30 #: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:35 msgid "Confirm your password:" msgstr "Berretsi ezazu zure pasahitza:" #: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:39 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:28 msgid "Aliases" msgstr "Ezizenak" #: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:49 msgid "Remove alias" msgstr "Kendu ezizena" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:62 msgid "Blocked Users" msgstr "Blokeatutako erabiltzaileak" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12 msgid "No users currently blocked." msgstr "Ez dago erabiltzailerik blokeatuta une honetan." #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:37 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20 msgid "Change Password" msgstr "Pasahitza aldatu" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:15 msgid "Successfully changed password" msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:22 msgid "Current password:" msgstr "Oraingo pasahitza:" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:28 msgid "New password:" msgstr "Pasahitz Berria:" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:40 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:36 #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22 msgid "Delete Account" msgstr "Ezabatu kontua" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12 msgid "Deactivate account" msgstr "Desaktibatu kontua" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:15 msgid "Your account will be hidden. You can log back in at any time to re-activate your account." msgstr "Zure kontua ezkutatu egingo da. Edozein unetan hona itzul zaitezke eta zure kontua berriz aktibatu." #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20 msgid "Deactivate Account" msgstr "Desaktibatu kontua" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:26 msgid "Permanently delete account" msgstr "Behin-betirako ezabatu kontua" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:29 msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future." msgstr "Zure kontua ezabatzea ezin da desegin. Erabiltzaile-izena ez da erabilgarri egongo etorkizunean izena emateko." #: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:12 msgid "Disable Two Factor Authentication" msgstr "Desgaitu bi faktoreko egiaztatzea" #: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:14 msgid "Disabling 2FA will allow anyone with your username and password to log in to your account." msgstr "2FA desgaitzeako zure erabiltzaile eta pasahitza dituen edonori zure konturako sarbidea emango dio." #: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:20 msgid "Turn off 2FA" msgstr "Itzali 2FA" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15 msgid "Edit Profile" msgstr "Editatu profila" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:8 #: bookwyrm/templates/user_menu.html:29 msgid "Profile" msgstr "Profila" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:89 #: bookwyrm/templates/setup/config.html:91 msgid "Display" msgstr "Bistaratzea" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:112 msgid "Privacy" msgstr "Pribatutasuna" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69 msgid "Show reading goal prompt in feed" msgstr "Erakutsi irakurketa-helburua zehazteko eremua jarioan" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75 msgid "Show suggested users" msgstr "Erakutsi iradokitako erabiltzaileak" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81 msgid "Show this account in suggested users" msgstr "Erakutsi kontu hau iradokitako erabiltzaileen artean" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85 #, python-format msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Zure kontua direktorioan agertuko da, eta BookWyrmeko beste erabiltzaile batzuei gomendatu ahal izango zaie." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89 msgid "Preferred Timezone: " msgstr "Hobetsitako ordu-eremua: " #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:101 msgid "Theme:" msgstr "Azala:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:117 msgid "Manually approve followers" msgstr "Eskuz onartu jarraitzaileak" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:123 msgid "Hide followers and following on profile" msgstr "Ezkutatu jarraitzaile eta jarraituak profilean" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:128 msgid "Default post privacy:" msgstr "Lehenetsitako pribatutasuna bidalketentzat:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:136 #, python-format msgid "Looking for shelf privacy? You can set a separate visibility level for each of your shelves. Go to Your Books, pick a shelf from the tab bar, and click \"Edit shelf.\"" msgstr "Apalen pribatutasunaren bila zabiltza? Zure apal bakoitzarentzat berariazko ikusgarritasun maila ezarri dezakezu. Zoaz Zure liburuak atalera, hautatu apal bat fitxa-barran eta klikatu \"Editatu apala\"." #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:5 #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:8 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:55 msgid "Export BookWyrm Account" msgstr "Esportatu BookWyrm kontua" #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:14 msgid "You can create an export file here. This will allow you to migrate your data to another BookWyrm account." msgstr "Esportazio-fitxategi bat sor dezakezu hemen. Honek zure datuak beste BookWyrm kontu batera migratzeko aukera emango dizu." #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:17 msgid "

Your file will include:

Your file will not include:

" msgstr "

Zure fitxategiak honakoak izango ditu:

Zure fitxategiak ez ditu izango:

" #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:43 msgid "In your new BookWyrm account can choose what to import: you will not have to import everything that is exported." msgstr "Zure BookWyrm kontu berrian hautatu ahal izango duzu zer inportatu: ez duzu esportatutako guztia inportatu beharko." #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:46 msgid "If you wish to migrate any statuses (comments, reviews, or quotes) you must either set the account you are moving to as an alias of this one, or move this account to the new account, before you import your user data." msgstr "Edozein egoera migratu nahi baduzu (iruzkinak, kritikak edo aipuak) mugitzen ari zaren helburuko kontua honako honen alias gisa ezarri behar duzu, ala kontu hau kontu berrira mugitu, zure erabiltzaile datuak inportatu aurretik." #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:51 #, python-format msgid "You will be able to create a new export file at %(next_available)s" msgstr "Esportazio fitxategi berdi bat sortu ahalko duzu %(next_available)s(e)tan" #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:60 msgid "Create user export file" msgstr "Sortu erabiltzaile esportazio fitxategia" #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:67 msgid "Recent Exports" msgstr "Azken esportazioak" #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:69 msgid "User export files will show 'complete' once ready. This may take a little while. Click the link to download your file." msgstr "Erabiltzaile-esportazio fitxategiek 'osatuta' adieraziko dute prest daudenean. Baliteke honek tartetxo bat hartzea. Klik egin estekan fitxategia deskargatzeko." #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:75 msgid "Date" msgstr "Data" #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:81 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:125 msgid "Download your export" msgstr "Deskargatu zure esportazioa" #: bookwyrm/templates/preferences/export.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/export.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:47 msgid "Export Book List" msgstr "Esportatu liburu zerrenda" #: bookwyrm/templates/preferences/export.html:13 msgid "Your CSV export file will include all the books on your shelves, books you have reviewed, and books with reading activity.
Use this to import into a service like Goodreads." msgstr "Zure CSV esportazio-fitxategiak zure apaletako liburu guztiak, kritikatu dituzun liburuak, eta irakurketa-aktibitatea duten liburuak izango ditu.
Erabili hau Goodreads bezalako zerbitzuetara inportatzeko." #: bookwyrm/templates/preferences/export.html:20 msgid "Download file" msgstr "Deskargatu fitxategia" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11 msgid "Account" msgstr "Kontua" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:32 msgid "Move Account" msgstr "Mugitu kontua" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:39 msgid "Data" msgstr "Datuak" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:58 msgid "Relationships" msgstr "Harremanak" #: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:12 msgid "Migrate account to another server" msgstr "Migratu kontua beste zerbitzari batera" #: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:16 msgid "Moving your account will notify all your followers and direct them to follow the new account." msgstr "Kontua mugitzean, zure jarraitzaile guztiei jakinaraziko zaie eta kontu berrira bideratuko dira jarrai dezaten." #: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:19 #, python-format msgid "\n" " %(user)s will be marked as moved and will not be discoverable or usable unless you undo the move.\n" " " msgstr "\n" " %(user)s mugitutako gisa markatuko da eta ezingo da aurkitu edo erabili mugimendua desegin arte.\n" " " #: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:25 msgid "Remember to add this user as an alias of the target account before you try to move." msgstr "Gogoratu erabiltzaile hau helburuko kontuaren alias gisa gehitzea mugitu aurretik." #: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:30 msgid "Enter the username for the account you want to move to e.g. user@example.com :" msgstr "Sartu mugitu nahi duzun kontuaren erabiltzaile-izena, adib. erabiltzailea@adibidea.eus:" #: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "\"%(book_title)s\" bukatu" #: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "\"%(book_title)s\" hasi" #: bookwyrm/templates/reading_progress/stop.html:5 #, python-format msgid "Stop Reading \"%(book_title)s\"" msgstr "Utzi \"%(book_title)s\" irakurtzeari" #: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "\"%(book_title)s\" irakurri nahi dut" #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:4 msgid "Delete these read dates?" msgstr "Ezabatu irakurketa-data hauek?" #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:8 #, python-format msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates." msgstr "Irakurketa hau eta hari lotutako %(count)s egoera-eguneratzeak ezabatzen ari zara." #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough.html:6 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:8 #, python-format msgid "Update read dates for \"%(title)s\"" msgstr "Eguneratu irakurketa-datak \"%(title)s\"(r)entzat" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:10 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:38 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:24 msgid "Started reading" msgstr "Irakurtzen hasita" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:18 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:56 msgid "Progress" msgstr "Egoera" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:25 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:63 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32 msgid "Finished reading" msgstr "Irakurtzen bukatuta" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:9 msgid "Progress Updates:" msgstr "Egoeraren eguneratzeak:" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:14 msgid "finished" msgstr "amaituta" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:16 msgid "stopped" msgstr "geldituta" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:27 msgid "Show all updates" msgstr "Erakutsi eguneratze guztiak" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:43 msgid "Delete this progress update" msgstr "Ezabatu egoera-eguneratze hau" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:55 msgid "started" msgstr "irakurtzen hasi" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:62 msgid "Edit read dates" msgstr "Editatu irakurketa datak" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:70 msgid "Delete these read dates" msgstr "Ezabatu irakurketa-data houek" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:12 #, python-format msgid "Add read dates for \"%(title)s\"" msgstr "Gehitu irakurketa-datak \"%(title)s\"(r)entzat" #: bookwyrm/templates/report.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:13 msgid "Report" msgstr "Salatu" #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:5 msgid "\n" " Scan Barcode\n" " " msgstr "\n" "Eskaneatu barra-kodea " #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:21 msgid "Requesting camera..." msgstr "Kamera eskatzen..." #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:22 msgid "Grant access to the camera to scan a book's barcode." msgstr "Eman kamerarako sarbidea liburu baten barra-kodea eskaneatu ahal izateko." #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:27 msgid "Could not access camera" msgstr "Ezin izan da kamara eskuratu" #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:31 msgctxt "barcode scanner" msgid "Scanning..." msgstr "Eskaneatzen..." #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:32 msgid "Align your book's barcode with the camera." msgstr "Lerrokatu zure liburuaren barra-kodea kamerarekin." #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:36 msgctxt "barcode scanner" msgid "ISBN scanned" msgstr "ISBN eskaneatua" #: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:37 msgctxt "followed by ISBN" msgid "Searching for book:" msgstr "Liburua bilatzen:" #: bookwyrm/templates/search/book.html:25 #, python-format msgid "%(formatted_review_count)s review" msgid_plural "%(formatted_review_count)s reviews" msgstr[0] "%(formatted_review_count)s iritzi" msgstr[1] "%(formatted_review_count)s iritzi" #: bookwyrm/templates/search/book.html:34 #, python-format msgid "(published %(pub_year)s)" msgstr "(%(pub_year)s(e)an argitaratua)" #: bookwyrm/templates/search/book.html:50 msgid "Results from" msgstr "Honen emaitza" #: bookwyrm/templates/search/book.html:89 msgid "Import book" msgstr "Inportatu liburua" #: bookwyrm/templates/search/book.html:113 msgid "Load results from other catalogues" msgstr "Beste katalogoetako emaitzak kargatu" #: bookwyrm/templates/search/book.html:117 msgid "Manually add book" msgstr "Eskuz gehitu liburua" #: bookwyrm/templates/search/book.html:122 msgid "Log in to import or add books." msgstr "Hasi saioa liburuak inportatzeko edo gehitzeko." #: bookwyrm/templates/search/layout.html:17 msgid "Search query" msgstr "Bilaketa-kontsulta" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:20 msgid "Search type" msgstr "Bilaketa mota" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:52 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:36 #: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:13 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:12 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:59 #, python-format msgid "No results found for \"%(query)s\"" msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu \"%(query)s\"-rako" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:61 #, python-format msgid "%(result_count)s result found" msgid_plural "%(result_count)s results found" msgstr[0] "emaitza %(result_count)s aurkitu da" msgstr[1] "%(result_count)s emaitza aurkitu dira" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:8 msgid "Announcement" msgstr "Iragarpenak" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:16 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:93 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:25 msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:99 msgid "Announcements" msgstr "Iragarpenak" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:45 msgid "Visible:" msgstr "Ikusgai:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:49 msgid "True" msgstr "Egia" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:51 msgid "False" msgstr "Gezurra" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:57 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:79 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:80 msgid "Start date:" msgstr "Hasiera data:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:62 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:89 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:86 msgid "End date:" msgstr "Amaiera data:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:66 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:109 msgid "Active:" msgstr "Aktiboa:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:8 msgid "Create Announcement" msgstr "Sortu iragarpena" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:40 msgid "Date added" msgstr "Gehitze data" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:25 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:29 msgid "Start date" msgstr "Hasiera data" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:33 msgid "End date" msgstr "Amaiera data" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50 msgid "active" msgstr "aktiboa" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50 msgid "inactive" msgstr "inaktiboa" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:63 msgid "No announcements found" msgstr "Ez da iragarpenik aurkitu" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:6 msgid "Edit Announcement" msgstr "Editatu iragarpena" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:45 msgid "Announcement content" msgstr "Jakinarazpenaren edukia" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:57 msgid "Details:" msgstr "Xehetasunak:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:65 msgid "Event date:" msgstr "Ekitaldiaren data:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:73 msgid "Display settings" msgstr "Bistaratzearen ezarpenak" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:98 msgid "Color:" msgstr "Kolorea:" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:61 msgid "Auto-moderation rules" msgstr "Auto-moderaziorako arauak" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:18 msgid "Auto-moderation rules will create reports for any local user or status with fields matching the provided string." msgstr "Auto-moderaziorako arauek salaketak sortuko dituzte emandako kateekin bat datozen eremuak dituzten edozein erabiltzaile lokal edo egoeratarako." #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:19 msgid "Users or statuses that have already been reported (regardless of whether the report was resolved) will not be flagged." msgstr "Dagoeneko salatuta dauden erabiltzaile edo egoerak (salaketa argituta egon ala ez) ez dira markatuko." #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:26 msgid "Schedule:" msgstr "Programazioa:" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:33 msgid "Last run:" msgstr "Azken aldiz exekutatua:" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:40 msgid "Total run count:" msgstr "Betearazpenak, guztira:" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:47 msgid "Enabled:" msgstr "Gaituta:" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:59 msgid "Delete schedule" msgstr "Ezabatu programazioa" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:63 msgid "Run now" msgstr "Exekutatu berehala" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:64 msgid "Last run date will not be updated" msgstr "Azkenekoz exekutatutako data ez da eguneratuko" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:69 #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:92 msgid "Schedule scan" msgstr "Progamatu eskaneatzea" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:101 msgid "Successfully added rule" msgstr "Arau berria behar bezala gehitu da" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:107 msgid "Add Rule" msgstr "Gehitu araua" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:116 #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:160 msgid "String match" msgstr "Katearekin bat etortzea" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:126 #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:163 msgid "Flag users" msgstr "Markatu erabiltzaileak" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:133 #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:166 msgid "Flag statuses" msgstr "Markatzeko egoerak" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:140 msgid "Add rule" msgstr "Gehitu araua" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:147 msgid "Current Rules" msgstr "Uneko arauak" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:151 msgid "Show rules" msgstr "Erakutsi arauak" #: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:188 msgid "Remove rule" msgstr "Ezabatu araua" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:8 msgid "Celery Status" msgstr "Celery-ren egoera" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:14 msgid "You can set up monitoring to check if Celery is running by querying:" msgstr "Monitorizazioa konfigura dezakezu Celery kontsulta bidez exekutatzen ari bada:" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:22 msgid "Queues" msgstr "Ilarak" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:26 msgid "Streams" msgstr "Igorpenak" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:32 msgid "Broadcast" msgstr "Emisioa" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:38 msgid "Inbox" msgstr "Sarrera ontzia" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:51 msgid "Import triggered" msgstr "Inportazioa abiarazi da" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:57 msgid "Connectors" msgstr "Konektoreak" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:64 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:91 msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:70 msgid "Suggested Users" msgstr "Iradokitako erabiltzaileak" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:83 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:43 #: bookwyrm/templates/settings/users/email_filter.html:5 msgid "Email" msgstr "Eposta" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:89 msgid "Misc" msgstr "Askotarikoa" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:96 msgid "Low priority" msgstr "Lehentasun txikia" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:102 msgid "Medium priority" msgstr "Lehentasun ertaina" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:108 msgid "High priority" msgstr "Lehentasun handia" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:118 msgid "Could not connect to Redis broker" msgstr "Ezin izan da Redis brokerera konektatu" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:126 msgid "Active Tasks" msgstr "Zeregin aktiboak" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:131 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:146 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:236 msgid "ID" msgstr "IDa" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:132 msgid "Task name" msgstr "Zereginaren izena" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:133 msgid "Run time" msgstr "Exekuzio-denbora" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:134 msgid "Priority" msgstr "Lehentasuna" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:139 msgid "No active tasks" msgstr "Egiteko aktiborike z" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:157 msgid "Workers" msgstr "Langileak" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:162 msgid "Uptime:" msgstr "Erabilgarri egon den denbora:" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:172 msgid "Could not connect to Celery" msgstr "Ezin izan da Celeryra konektatu" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:178 #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:201 msgid "Clear Queues" msgstr "Garbitu kontsultak" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:182 msgid "Clearing queues can cause serious problems including data loss! Only play with this if you really know what you're doing. You must shut down the Celery worker before you do this." msgstr "Kontsultak garbitzean, arazo larriak ekar ditzake, hala nola, datuen galera. Aldatu ezarpen hauek soilik zer egiten ari zaren baldin badakizu. Celery-ren prozesuak itzali behar dituzu lehenik hau egin baino lehen." #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:208 msgid "Errors" msgstr "Erroreak" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:28 msgid "Dashboard" msgstr "Arbela" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:109 msgid "Total users" msgstr "Erabiltzaileak guztira" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16 msgid "Active this month" msgstr "Aktibo hilabete honetan" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27 msgid "Statuses" msgstr "Egoerak" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11 msgid "Works" msgstr "Liburuak" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:74 msgid "Instance Activity" msgstr "Instantziaren aktibitatea" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:92 msgid "Interval:" msgstr "Tartea:" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:96 msgid "Days" msgstr "Egunak" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:97 msgid "Weeks" msgstr "Asteak" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:115 msgid "User signup activity" msgstr "Erabiltzaileen izen-emate aktibitatea" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:121 msgid "Status activity" msgstr "Egoeren aktibitatea" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:127 msgid "Works created" msgstr "Sortutako liburuak" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10 msgid "Registrations" msgstr "Izen-ematea" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11 msgid "Statuses posted" msgstr "Bidalitako egoerak" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11 msgid "Total" msgstr "Guztira" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/domain_review.html:9 #, python-format msgid "%(display_count)s domain needs review" msgid_plural "%(display_count)s domains need review" msgstr[0] "Domeinu %(display_count)sek gainbegiratzea behar du" msgstr[1] "%(display_count)s domeinuk gainbegiratzea behar dute" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:8 #, python-format msgid "Your outgoing email address, %(email_sender)s, may be misconfigured." msgstr "Zure kanporako email helbidea, %(email_sender)s, gaizki konfiguratua egon daiteke." #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:11 msgid "Check the EMAIL_SENDER_NAME and EMAIL_SENDER_DOMAIN in your .env file." msgstr "Egiaztatu EMAIL_SENDER_NAME eta EMAIL_SENDER_DOMAIN zure .env fitxategian." #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/invites.html:9 #, python-format msgid "%(display_count)s invite request" msgid_plural "%(display_count)s invite requests" msgstr[0] "gonbidapen eskaera %(display_count)s" msgstr[1] "%(display_count)s gonbidapen eskaera" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_conduct.html:8 msgid "Your instance is missing a code of conduct." msgstr "Zure instantziak jokabide-kodea falta du." #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_privacy.html:8 msgid "Your instance is missing a privacy policy." msgstr "Zure instantziak pribatutasun-politika falta du." #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/reports.html:9 #, python-format msgid "%(display_count)s open report" msgid_plural "%(display_count)s open reports" msgstr[0] "salaketa %(display_count)s zabalik" msgstr[1] "%(display_count)s salaketa zabalik" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/update_version.html:8 #, python-format msgid "An update is available! You're running v%(current)s and the latest release is %(available)s." msgstr "Eguneraketa bat eskuragarri dago! %(current)s bertsioa darabilzu eta %(available)s bertsioa erabilgarri da." #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10 msgid "Add domain" msgstr "Gehitu domeinua" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11 msgid "Domain:" msgstr "Domeinua:" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:65 msgid "Email Blocklist" msgstr "Blokeatutako emailen zerrenda" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18 msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked." msgstr "Norbait domeinu honetako mezu elektroniko batekin erregistratzen saiatzen denean, ez da konturik sortuko. Erregistratze-prozesuak funtzionatu balu bezala agertuko da." #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27 msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38 #, python-format msgid "%(display_count)s user" msgid_plural "%(display_count)s users" msgstr[0] "erabiltzaile %(display_count)s" msgstr[1] "%(display_count)s erabiltzaile" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59 msgid "No email domains currently blocked" msgstr "Ez dago email domeinurik bloketatua une honetan" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:90 msgid "Email Configuration" msgstr "Epostaren konfigurazioa" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:16 msgid "Error sending test email:" msgstr "Errorea proba mezua igortzean:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:24 msgid "Successfully sent test email." msgstr "Proba mezua behar bezala igorria." #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:32 #: bookwyrm/templates/setup/config.html:102 msgid "Email sender:" msgstr "Emailen bidaltzailea:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:39 msgid "Email backend:" msgstr "Mezularitzaren konfigurazioa:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:46 msgid "Host:" msgstr "Zerbitzaria:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:53 msgid "Host user:" msgstr "Zerbitzariaren erabiltzailea:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:60 msgid "Port:" msgstr "Ataka:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:67 msgid "Use TLS:" msgstr "TLSaren erabilpena:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:74 msgid "Use SSL:" msgstr "SSLaren erabilpena:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:83 #, python-format msgid "Send test email to %(email)s" msgstr "Igorri proba mezua honi: %(email)s" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:90 msgid "Send test email" msgstr "Proba mezua igorri" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10 msgid "Add instance" msgstr "Gehitu instantzia" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:47 msgid "Federated Instances" msgstr "Federatutako instantziak" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:28 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:28 msgid "Import block list" msgstr "Inportatu bloketatutakoen zerrenda" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43 msgid "Instance:" msgstr "Instantzia:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:52 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:113 msgid "Status:" msgstr "Egoera:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:66 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:40 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:107 msgid "Software:" msgstr "Softwarea:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:76 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:43 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110 msgid "Version:" msgstr "Bertsioa:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:17 msgid "Refresh data" msgstr "Freskatu datuak" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:37 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:53 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:79 msgid "Activity" msgstr "Jarduera" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:56 msgid "Users:" msgstr "Erabiltzaileak:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:65 msgid "View all" msgstr "Ikusi guztiak" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:62 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:60 msgid "Reports:" msgstr "Salaketak:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:68 msgid "Followed by us:" msgstr "Guk jarraitzen ditugu:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:73 msgid "Followed by them:" msgstr "Haiek jarraituta:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:78 msgid "Blocked by us:" msgstr "Guk bloketatuta:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:90 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117 msgid "Notes" msgstr "Oharrak" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:97 msgid "No notes" msgstr "Ez dago oharrik" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:116 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:87 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5 msgid "Block" msgstr "Blokeatu" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:117 msgid "All users from this instance will be deactivated." msgstr "Instantzia honetako erabiltzaile guztiak desaktibatuko dira." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:122 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10 msgid "Un-block" msgstr "Desblokeatu" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:123 msgid "All users from this instance will be re-activated." msgstr "Instantzia honetako erabiltzaile guztiak berriro aktibatuko dira." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:15 msgid "Import Blocklist" msgstr "Inportatu blokeatutakoen zerrenda" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:38 msgid "Success!" msgstr "Arrakasta!" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:42 msgid "Successfully blocked:" msgstr "Behar bezala blokeatuta:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:44 msgid "Failed:" msgstr "Huts egin du:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:62 msgid "Expects a json file in the format provided by FediBlock, with a list of entries that have instance and url fields. For example:" msgstr "FediBlock-ek ematen duen formatuko json fitxategi bat espero da sarrera-zerrenda batekin. Sarrera-zerrenda horrek instantzia eta url eremuak ditu. Adibidez:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:36 #: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5 msgid "Instance name" msgstr "Instantziaren Izena" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:44 msgid "Last updated" msgstr "Azken eguneratzea" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:48 #: bookwyrm/templates/settings/federation/software_filter.html:5 msgid "Software" msgstr "Softwarea" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:70 msgid "No instances found" msgstr "Ez da instantziarik aurkitu" #: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_user_import_modal.html:4 msgid "Stop import?" msgstr "Gelditu inportazioa?" #: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_user_import_modal.html:7 msgid "This action will stop the user import before it is complete and cannot be un-done" msgstr "Ekintza honek erabiltzaile-inportazioa etengo du osatu aurretik eta ezin da desegin" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:19 msgid "Disable starting new imports" msgstr "Desgaitu inportazio berriak abiaraztea" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:30 msgid "This is only intended to be used when things have gone very wrong with imports and you need to pause the feature while addressing issues." msgstr "Erabiltzen da hori inportazioekin gauzak benetan gaizki doazenean eta arazoak konpontzen dituzun bitartean, jardunari etenaldi bat egin behar zaionean." #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:31 msgid "While imports are disabled, users will not be allowed to start new imports, but existing imports will not be affected." msgstr "Inportazioak desgaituta dauden bitartean, erabiltzaileek ezingo dituzte inportazio berriak hasi, baina dauden inportazioei ez die eragingo." #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:32 msgid "This setting prevents both book imports and user imports." msgstr "Ezarpen honek liburu zein erabiltzaile inportazioak eragozten ditu." #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:37 msgid "Disable imports" msgstr "Desgaitu inportazioak" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:51 msgid "Users are currently unable to start new imports" msgstr "Erabiltzaileek ezin dituzte inportazio berriak abiatu une honetan" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:56 msgid "Enable imports" msgstr "Gaitu inportatzea" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:64 msgid "Limit the amount of imports" msgstr "Mugatu inportazio kopurua" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:75 msgid "Some users might try to import a large number of books, which you want to limit." msgstr "Erabiltzaile batzuk liburu kopuru handi bat inportatzen saia daitezke, eta baliteke hau mugatu nahi izatea." #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:76 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:108 msgid "Set the value to 0 to not enforce any limit." msgstr "Ezarri 0 balioa inolako mugarik jarri nahi ez baduzu." #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:79 msgid "Set import limit to" msgstr "Ezarri inportatzeko mugua kopurua" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:81 msgid "books every" msgstr "liburutara, " #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:83 msgid "days." msgstr "egunero." #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:87 msgid "Set limit" msgstr "Ezarri muga" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:96 msgid "Limit how often users can import and export" msgstr "Mugatu erabiltzaileek zein maiztasunekin inportatu eta esportatu dezaketen" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:107 msgid "Some users might try to run user imports or exports very frequently, which you want to limit." msgstr "Erabiltzaile batzuk erabiltzaile inportazioak edo esportazioak oso sarri egiten saia daitezke; agian mugaren bat ezarri nahi duzu." #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:111 msgid "Restrict user imports and exports to once every " msgstr "Mugatu erabiltzaile inportazioak eta esportazioak: " #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:113 msgid "hours" msgstr "ordutik behin" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:117 msgid "Change limit" msgstr "Muga aldatu" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:125 msgid "Book Imports" msgstr "Liburu inportazioak" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:135 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:225 msgid "Completed" msgstr "Osatuta" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:149 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:239 msgid "User" msgstr "Erabiltzailea" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:158 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:248 msgid "Date Updated" msgstr "Eguneraketa-data" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:165 msgid "Pending items" msgstr "Zain dauden elementuak" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:168 msgid "Successful items" msgstr "Elementu arrakastatsuak" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:203 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:295 msgid "No matching imports found." msgstr "Ez da aurkitu bat datorren inportaziorik." #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:215 msgid "User Imports" msgstr "Erabiltzaile inportazioak" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11 msgid "Invite Requests" msgstr "Gonbidapen eskaerak" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:42 #: bookwyrm/templates/user_menu.html:55 msgid "Invites" msgstr "Gonbidapenak" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23 msgid "Ignored Invite Requests" msgstr "Ezikusiarena egindako gonbidapen eskaerak" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:36 msgid "Date requested" msgstr "Eskaeraren data" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:40 msgid "Date accepted" msgstr "Onarpen-data" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:45 msgid "Answer" msgstr "Erantzun" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:51 msgid "Action" msgstr "Ekintza" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:54 msgid "No requests" msgstr "Ez dago eskaerarik" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:66 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16 msgid "Accepted" msgstr "Onartuta" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:68 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12 msgid "Sent" msgstr "Bidalita" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:70 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8 msgid "Requested" msgstr "Eskatuta" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:80 msgid "Send invite" msgstr "Gonbidapena bidali" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:82 msgid "Re-send invite" msgstr "Birbidali gonbidapena" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:102 msgid "Ignore" msgstr "Ez ikusi" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:104 msgid "Un-ignore" msgstr "Desegin ezikusiarena egitea" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:116 msgid "Back to pending requests" msgstr "Itzuli zain dauden eskaeratara" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:118 msgid "View ignored requests" msgstr "Ikusi ezikusiarena egindako eskaerak" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21 msgid "Generate New Invite" msgstr "Sortu gonbidapen berria" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27 msgid "Expiry:" msgstr "Iraungitzea:" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33 msgid "Use limit:" msgstr "Erabilera muga:" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40 msgid "Create Invite" msgstr "Sortu gonbidapena" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48 msgid "Expires" msgstr "Iraungitzea" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49 msgid "Max uses" msgstr "Gehienezko erabilerak" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50 msgid "Times used" msgstr "Erabilitako aldiak" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53 msgid "No active invites" msgstr "Ez dago gonbidapen aktiborik" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10 msgid "Add IP address" msgstr "Gehitu IP helbidea" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11 msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page." msgstr "Tentuz erabili IP heblide bidezko blokeoak, eta aintzat hartu blokeo hauek aldi baterako bakarrik erabiltzea, IP helbideak askotan partekatuak baitira edo sarri eskuz aldatzen baitira. Zure IPa blokeatzen baduzu ezingo duzu orrialde hau atzitu." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18 msgid "IP Address:" msgstr "IP helbidea:" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:24 msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax." msgstr "IP biterteak blokea ditzakezu CIDR sintaxia erabiliz." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:69 msgid "IP Address Blocklist" msgstr "Blokeatutako IP helbide zerrenda" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18 msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application." msgstr "IP helbide horretatik datorren edozein trafikok 404 erantzuna jasoko du aplikazioaren edozein zatitan sartzen saiatzen denean." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24 msgid "Address" msgstr "Helbidea" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46 msgid "No IP addresses currently blocked" msgstr "Ez dago IP helbiderik blokeatuta gaur egun" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4 msgid "Administration" msgstr "Administrazioa" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:31 msgid "Manage Users" msgstr "Kudeatu erabiltzaileak" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:53 msgid "Moderation" msgstr "Moderazioa" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:57 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17 msgid "Reports" msgstr "Salaketak" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:73 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:7 msgid "Link Domains" msgstr "Esteka domeinuak" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:78 msgid "System" msgstr "Sistema" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:86 msgid "Celery status" msgstr "Celery-ren egoera" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:95 msgid "Instance Settings" msgstr "Instantziaren ezarpenak" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:103 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:6 msgid "Site Settings" msgstr "Gunearen ezarpenak" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:109 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:112 #: bookwyrm/templates/settings/registration.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/registration.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:6 msgid "Registration" msgstr "Izen-ematea" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:118 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:107 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:6 msgid "Themes" msgstr "Azalak" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:5 #, python-format msgid "Set display name for %(url)s" msgstr "Ezarri bistaratzeko izena %(url)s(e)rako" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:11 msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving." msgstr "Esteka domeinuak onartu egin behar dira liburuen orrialdeetan agertu aurretik. Mesedez, ziurtatu zaitez domeinuek ez dutela zaborrik, kode maltzurrik, ezta esteka engainagarririk berauek onartu aurretik." #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:45 msgid "Set display name" msgstr "Ezarri bistaratzeko izena" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:53 msgid "View links" msgstr "Ikusi estekak" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:96 msgid "No domains currently approved" msgstr "Ez dago domeinurik onartuta une honetan" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:98 msgid "No domains currently pending" msgstr "Ez dago domeinurik zain une honetan" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:100 msgid "No domains currently blocked" msgstr "Ez dago domeinurik blokeatuta une honetan" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:43 msgid "No links available for this domain." msgstr "Ez dago estekarik eskuragarri domeinu honetarako." #: bookwyrm/templates/settings/registration.html:13 #: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:13 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:21 msgid "Settings saved" msgstr "Ezarpenak gordeta" #: bookwyrm/templates/settings/registration.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:30 msgid "Unable to save settings" msgstr "Ezin izan dira ezarpenak gorde" #: bookwyrm/templates/settings/registration.html:38 msgid "Allow registration" msgstr "Baimendu izen-ematea" #: bookwyrm/templates/settings/registration.html:43 msgid "Default access level:" msgstr "Lehenetsitako sarbide maila:" #: bookwyrm/templates/settings/registration.html:61 msgid "Require users to confirm email address" msgstr "Eskatu erabiltzaileei email helbidea baieztatzeko" #: bookwyrm/templates/settings/registration.html:63 msgid "(Recommended if registration is open)" msgstr "(Gomendatua izen-ematea irekita badago)" #: bookwyrm/templates/settings/registration.html:68 msgid "Allow invite requests" msgstr "Onartu gonbidapen eskaerak" #: bookwyrm/templates/settings/registration.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:42 msgid "Invite request text:" msgstr "Gonbidapen eskaeretarako testua:" #: bookwyrm/templates/settings/registration.html:80 #: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:50 msgid "Set a question for invite requests" msgstr "Ezarri galdera bat gonbidapen eskakizunentzat" #: bookwyrm/templates/settings/registration.html:85 #: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:55 msgid "Question:" msgstr "Galdera:" #: bookwyrm/templates/settings/registration.html:90 #: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:67 msgid "Registration closed text:" msgstr "Izen-emateak itxita daudenean mezua:" #: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:29 msgid "Registration is enabled on this instance" msgstr "Erregistroa gaituta dago instantzia honetan" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:13 msgid "Back to reports" msgstr "Itzuli salaketatara" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:25 msgid "Message reporter" msgstr "Mezuaren salatzailea" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:29 msgid "Update on your report:" msgstr "Eguneraketa zure salaketari buruz:" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:37 msgid "Reported status" msgstr "Salaketa-egoera" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:39 msgid "Status has been deleted" msgstr "Egoera ezabatu da" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:48 msgid "Reported links" msgstr "Salatutako estekak" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:66 msgid "Moderation Activity" msgstr "Moderazioaren jarduera" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:73 #, python-format msgid "%(user)s opened this report" msgstr "%(user)s erabiltzaileak txosten hau ireki du" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:86 #, python-format msgid "%(user)s commented on this report:" msgstr "%(user)s erabiltzaileak txosten honetan iruzkindu du:" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:90 #, python-format msgid "%(user)s took an action on this report:" msgstr "%(user)s erabiltzaileak neurriak hartu ditu txosten honetan:" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:6 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: Status posted by @%(username)s" msgstr "#%(report_id)s salaketa: @%(username)s(e)k bidalitako egoera" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:13 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: Link added by @%(username)s" msgstr "#%(report_id)s salaketa: @%(username)s(e)k gehitutako esteka" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:17 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: Link domain" msgstr "#%(report_id)s salaketa: estekaren domeinua" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:24 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: User @%(username)s" msgstr "#%(report_id)s salaketa: @%(username)s erabiltzailea" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:19 msgid "Approve domain" msgstr "Onartu domeinua" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:26 msgid "Block domain" msgstr "Blokeatu domeinua" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:17 msgid "No notes provided" msgstr "Ez da oharrik eman" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:24 #, python-format msgid "Reported by @%(username)s" msgstr "@%(username)s(e)k salatuta" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:34 msgid "Re-open" msgstr "Berriro ireki" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:36 msgid "Resolve" msgstr "Ebatzi" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Salaketak: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Salaketak: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25 msgid "Open" msgstr "Irekia" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28 msgid "Resolved" msgstr "Ebatzita" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37 msgid "No reports found." msgstr "Ez da salaketarik aurkitu." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:43 msgid "Instance Info" msgstr "Instantziaren informazioa" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:122 msgid "Footer Content" msgstr "Orri-oinaren edukia" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:46 msgid "Instance Name:" msgstr "Instantziaren izena:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:50 msgid "Tagline:" msgstr "Lema:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:54 msgid "Instance description:" msgstr "Instantziaren deskribapena:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:58 msgid "Short description:" msgstr "Azalpen laburra:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:59 msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown." msgstr "Instantzia joinbookwyrm.com-en aurreikusita dagoenean erabiltzen da. Ez du HTML edo Markdown onartzen." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:63 msgid "Code of conduct:" msgstr "Jokabide-kodea:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:67 msgid "Privacy Policy:" msgstr "Pribatutasun-politika:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:72 msgid "Impressum:" msgstr "Lege oharrak:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:77 msgid "Include impressum:" msgstr "Sartu lege oharrak:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:94 msgid "Logo:" msgstr "Logoa:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:98 msgid "Logo small:" msgstr "Logo txikia:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:102 msgid "Favicon:" msgstr "Favicon:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:110 msgid "Default theme:" msgstr "Lehenetsitako azala:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:125 msgid "Support link:" msgstr "Laguntzarako esteka:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:129 msgid "Support title:" msgstr "Laguntzaren izenburua:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:133 msgid "Admin email:" msgstr "Admin emaila:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:137 msgid "Additional info:" msgstr "Informazio gehigarria:" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:10 msgid "Set instance default theme" msgstr "Ezarri instantziaren lehenetsitako azala" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:19 msgid "One of your themes appears to be broken. Selecting this theme will make the application unusable." msgstr "Zure gaietako bat hautsita dagoela dirudi. Gai hau hautatzean, aplikazioa erabilezina izango da." #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:28 msgid "Successfully added theme" msgstr "Azala behar bezala gehitu da" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:35 msgid "How to add a theme" msgstr "Azal bat nola gehitu" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:38 msgid "Copy the theme file into the bookwyrm/static/css/themes directory on your server from the command line." msgstr "Kopiatu azalaren fitxategia zure zerbitzarik bookwyrm/static/css/themes direktoriora komando-lerrotik." #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:41 msgid "Run ./bw-dev compile_themes and ./bw-dev collectstatic." msgstr "Exekutatu ./bw-dev compile_themes eta ./bw-dev collectstatic." #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:44 msgid "Add the file name using the form below to make it available in the application interface." msgstr "Gehitu fitxategiaren izena honako inprimakiaren bitartez aplikazioaren interfazean erabilgarri egon dadin." #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:51 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:91 msgid "Add theme" msgstr "Gehitu azala" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:57 msgid "Unable to save theme" msgstr "Ezin izan da azala gorde" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:102 msgid "Theme name" msgstr "Azalaren izena" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:82 msgid "Theme filename" msgstr "Azalaren fitxategi-izena" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:97 msgid "Available Themes" msgstr "Azal erabilgarriak" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:105 msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:123 msgid "Remove theme" msgstr "Ezabatu azala" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:134 msgid "Test theme" msgstr "Probatu gaia" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:143 msgid "Broken theme" msgstr "Hautsitako gaia" #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:152 msgid "Loaded successfully" msgstr "Kargatu da" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:52 msgid "Permanently delete user" msgstr "Behin-betirako ezabatu erabiltzailea" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(username)s's account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion." msgstr "Ziur zaude %(username)s erabiltzailearen kontua ezabatu nahi duzula? Ekintza hori ezin da desegin. Horretarako, sartu pasahitza ezabaketa baieztatzeko." #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17 msgid "Your password:" msgstr "Zure pasahitza:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:9 #, python-format msgid "Users: %(instance_name)s" msgstr "Erabiltzaileak: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:29 msgid "Deleted users" msgstr "Ezabatutako erabiltzaileak" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:48 msgid "Date Added" msgstr "Gehitze data" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52 msgid "Last Active" msgstr "Azken jarduera" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:61 msgid "Remote instance" msgstr "Urruneko instantzia" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:84 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:127 msgid "Not set" msgstr "Ezarri gabe" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:20 msgid "This account is the instance actor for signing HTTP requests." msgstr "Kontu hau HTTP eskaerak sinatzeko instantzia-aktorea da." #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24 msgid "View user profile" msgstr "Ikusi erablitzailearen profila" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:30 msgid "Go to user admin" msgstr "Joan erabiltzaileen administraziora" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:40 msgid "Local" msgstr "Lokala" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:42 msgid "Remote" msgstr "Urrunekoa" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51 msgid "User details" msgstr "Erabiltzailearen xehetasunak" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:55 msgid "Email:" msgstr "Eposta:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:65 msgid "(View reports)" msgstr "(Ikusi salaketak)" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:71 msgid "Blocked by count:" msgstr "Zenbatek blokeatu duten:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:74 msgid "Date added:" msgstr "Noiz gehitua:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:77 msgid "Last active date:" msgstr "Azkenekoz aktibo:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80 msgid "Manually approved followers:" msgstr "Eskuz onartutako jarraitzaileak:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:83 msgid "Discoverable:" msgstr "Aurkigarria:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:87 msgid "Deactivation reason:" msgstr "Desaktibatzeko arrazoia:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:102 msgid "Instance details" msgstr "Instantziaren xehetasunak" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:124 msgid "View instance" msgstr "Ikusi instantzia" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:6 msgid "Permanently deleted" msgstr "Behin-betirako ezabatuta" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:9 msgid "User Actions" msgstr "Erabiltzailearen ekintzak" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:15 msgid "This is the instance admin actor" msgstr "Instantziako admin aktorea da hau" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:18 msgid "You must not delete or disable this account as it is critical to the functioning of your server. This actor signs outgoing GET requests to smooth interaction with secure ActivityPub servers." msgstr "Ez zenuke kontu hau ezabatu edo desgaitu behar zerbitzaria behar bezala ibiltzeko kritikoa delako. Aktore honek kanpora alderako GET eskaerak sinatzen ditu ActivityPub zerbitzari seguruekin interakzioa errazteko." #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:19 msgid "This account is not discoverable by ordinary users and does not have a profile page." msgstr "Kontu hau ezin dute erabiltzaile arruntek aurkitu eta ez dauka profil-orririk." #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:35 msgid "Activate user" msgstr "Aktibatu erabiltzailea" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:41 msgid "Suspend user" msgstr "Bertan behera utzi erabiltzailea" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:46 msgid "Un-suspend user" msgstr "Desegin erabiltzailea bertan behera uztea" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:68 msgid "Access level:" msgstr "Sarbide-maila:" #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:5 msgid "Set up BookWyrm" msgstr "Konfiguratu Bookwyrm" #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:7 msgid "Your account as a user and an admin" msgstr "Zure kontua erabiltzaile eta admin gisa" #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:13 msgid "Create your account" msgstr "Sortu zure kontua" #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:20 msgid "Admin key:" msgstr "Admin klabea:" #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:32 msgid "An admin key was created when you installed BookWyrm. You can get your admin key by running ./bw-dev admin_code from the command line on your server." msgstr "BookWyrm instalatu zenean administrazio-gako bat sortu zen. Zure administrazio-gakoa lortzeko, exekutatu dezakezu ./bw-dev admin_code zerbitzariko komando-lerrotik." #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:45 msgid "As an admin, you'll be able to configure the instance name and information, and moderate your instance. This means you will have access to private information about your users, and are responsible for responding to reports of bad behavior or spam." msgstr "Administratzaile gisa, insantziaren izena eta informazioa ezarri eta instantzia moderatzeko gaitasuna izango duzu. Honek esan nahi du zure erabiltzaileei buruzko informazio pribatura sarbidea izango duzula, eta jokabide txarrak edo spam salaketei erantzun egokia emateko erantzule zarela." #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:51 msgid "Once the instance is set up, you can promote other users to moderator or admin roles from the admin panel." msgstr "Behin instantzia konfiguratuta dagoenean, moderatzaile edo admin izateko hautatu ditzakezu beste erabiltzaile batzuk administrazio panelaren bitartez." #: bookwyrm/templates/setup/admin.html:55 msgid "Learn more about moderation" msgstr "Jakin gehiago moderazioari buruz" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:5 msgid "Instance Configuration" msgstr "Instantziaren konfigurazioa" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:7 msgid "Make sure everything looks right before proceeding" msgstr "Ziurtatu guztiak itxura ona duela aurrera jarraitu aurretik" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:18 msgid "You are running BookWyrm in debug mode. This should never be used in a production environment." msgstr "Bookwyrm arazketa moduan exekutatzen ari zara. Hau ez litzateke inoiz erabili behar produkzio testuinguru batean." #: bookwyrm/templates/setup/config.html:30 msgid "Your domain appears to be misconfigured. It should not include protocol or slashes." msgstr "Zure domeinua gaizki ezarria dagoela dirudi. Ez luke protokoloa edo barra etzanik izan behar." #: bookwyrm/templates/setup/config.html:42 msgid "You are running BookWyrm in production mode without https. USE_HTTPS should be enabled in production." msgstr "https gabe exekutatzen ari zara BookWyrm produkzio moduan. USE_HTTPS gaituta egon beharko litzateke produkzio testuinguruetan." #: bookwyrm/templates/setup/config.html:52 bookwyrm/templates/user_menu.html:44 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:56 msgid "Instance domain:" msgstr "Instantziaren domeinua:" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:63 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoloa:" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:81 msgid "Using S3:" msgstr "S3 erabiltzen:" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:95 msgid "Default interface language:" msgstr "Lehenetsitako interfazearen hizkuntza:" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:109 msgid "Enable preview images:" msgstr "Gaitu irudien aurrebista:" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:116 msgid "Enable image thumbnails:" msgstr "Gaitu irudien miniaturak:" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:128 msgid "Does everything look right?" msgstr "Itxura ona al du guztiak?" #: bookwyrm/templates/setup/config.html:130 msgid "This is your last chance to set your domain and protocol." msgstr "Azken aukera duzu hau domeinua eta protokoloa ezartzeko." #: bookwyrm/templates/setup/config.html:144 msgid "You can change your instance settings in the .env file on your server." msgstr "Zure instantziaren ezarpenak zure zerbitzarian dagoen .env fitxategian alda ditzakezu." #: bookwyrm/templates/setup/config.html:148 msgid "View installation instructions" msgstr "Ikus instalatzeko jarraibideak" #: bookwyrm/templates/setup/layout.html:5 msgid "Instance Setup" msgstr "Instantziaren konfigurazioa" #: bookwyrm/templates/setup/layout.html:21 msgid "Installing BookWyrm" msgstr "Bookwyrm instalatzen" #: bookwyrm/templates/setup/layout.html:24 msgid "Need help?" msgstr "Laguntzarik behar?" #: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:74 msgid "Create shelf" msgstr "Sortu apala" #: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5 msgid "Edit Shelf" msgstr "Editatu apala" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:41 #: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:13 bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53 msgid "All books" msgstr "Liburu guztiak" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:66 msgid "Import Books" msgstr "Inportatu liburuak" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:99 #, python-format msgid "%(formatted_count)s book" msgid_plural "%(formatted_count)s books" msgstr[0] "liburu %(formatted_count)s" msgstr[1] "%(formatted_count)s liburu" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:106 #, python-format msgid "(showing %(start)s-%(end)s)" msgstr "(%(start)s-%(end)s tartea bistaratzen)" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:118 msgid "Edit shelf" msgstr "Editatu apala" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:126 msgid "Delete shelf" msgstr "Ezabatu apala" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:154 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:180 msgid "Shelved" msgstr "Apalean jarrita" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:155 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:183 msgid "Started" msgstr "Noiz hasia" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:156 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:186 msgid "Finished" msgstr "Amaituta" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:156 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:186 msgid "Until" msgstr "Noiz arte" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:212 msgid "This shelf is empty." msgstr "Apal hau hutsik dago." #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:16 msgid "Invite" msgstr "Gonbidatu" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:25 msgid "Uninvite" msgstr "Gonbidapena bertan behera utzi" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:29 #, python-format msgid "Remove @%(username)s" msgstr "Ezabatu @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:28 #, python-format msgid "Posted by %(username)s" msgstr "%(username)s(e)k bidalita" #: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14 #, python-format msgid "and %(remainder_count_display)s other" msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others" msgstr[0] "eta beste %(remainder_count_display)s" msgstr[1] "eta beste %(remainder_count_display)s" #: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:63 msgid "No cover" msgstr "Azalik ez" #: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:11 #, python-format msgid "%(title)s by" msgstr "%(title)s, " #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21 msgid "Boost" msgstr "Bultzatu" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34 msgid "Un-boost" msgstr "Desegin bultzatzea" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:36 msgid "Quote" msgstr "Aipua" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15 msgid "Some thoughts on the book" msgstr "Hausnarketa batzuk liburuaren inguruan" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:18 msgid "Progress:" msgstr "Egoera:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18 msgid "pages" msgstr "orrialdeak" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23 msgid "percent" msgstr "ehunekoa" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66 #, python-format msgid "of %(pages)s pages" msgstr "%(pages)s orrialdetik" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:54 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18 msgid "Content" msgstr "Edukia" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:9 msgid "Include spoiler alert" msgstr "Erantsi spoiler alerta" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18 msgid "Spoilers/content warnings:" msgstr "Spoilerrak/edukiari buruzko abisuak:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:27 msgid "Spoilers ahead!" msgstr "Spoilerrak datoz!" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:45 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7 msgid "Comment:" msgstr "Iruzkina:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:19 msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:21 msgid "Post" msgstr "Argitaratu" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:16 msgid "Quote:" msgstr "Aipua:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:24 #, python-format msgid "An excerpt from '%(book_title)s'" msgstr "\"%(book_title)s\"(e)ko pasarte bat" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:31 msgid "Position:" msgstr "Posizioa:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:44 msgid "On page:" msgstr "Orrialdean:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:50 msgid "At percent:" msgstr "Ehunekotan:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:69 msgid "to" msgstr "hona:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:24 #, python-format msgid "Your review of '%(book_title)s'" msgstr "'%(book_title)s' liburuari buruzko zure kritika" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:39 msgid "Review:" msgstr "Kritika:" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17 msgid "Like" msgstr "Gogokoa" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31 msgid "Un-like" msgstr "Desegin atsegitea" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:5 msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:10 #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:17 msgid "Filters are applied" msgstr "Iragazkiak aplikatuta daude" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:20 msgid "Clear filters" msgstr "Kendu iragazkiak" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:43 msgid "Apply filters" msgstr "Ezarri iragazkiak" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20 #, python-format msgid "Follow @%(username)s" msgstr "Jarraitu @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:22 msgid "Follow" msgstr "Jarraitu" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:31 msgid "Undo follow request" msgstr "Desegin jarraitzeko eskaera" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:36 #, python-format msgid "Unfollow @%(username)s" msgstr "@%(username)s jarraitzeari utzi" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:38 msgid "Unfollow" msgstr "Utzi jarraitzeari" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:9 msgid "Accept" msgstr "Onartu" #: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:16 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentazioa" #: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:42 #, python-format msgid "Support %(site_name)s on %(support_title)s" msgstr "Babestu %(site_name)s hemen: %(support_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:49 msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on GitHub." msgstr "Bookwyrmen iturburu-kodea era librean eskuragarri dago. Ekarpenak egin edo arazoen berri emateko GitHub erabil dezakezu." #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:23 msgid "No rating" msgstr "Baloraziorik ez" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28 #, python-format msgid "%(half_rating)s star" msgid_plural "%(half_rating)s stars" msgstr[0] "izar %(half_rating)s" msgstr[1] "%(half_rating)s izar" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7 #, python-format msgid "%(rating)s star" msgid_plural "%(rating)s stars" msgstr[0] "izar %(rating)s" msgstr[1] "%(rating)s izar" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2 #, python-format msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s" msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s" msgstr[0] "(e)k liburu %(counter)s irakurtzeko helburua ezarri du %(year)s(e)an" msgstr[1] "(e)k %(counter)s liburu irakurtzeko helburua ezarri du %(year)s(e)an" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(title)s: %(display_rating)s star" msgid_plural "rated %(title)s: %(display_rating)s stars" msgstr[0] "%(title)s puntuatu du: izar %(display_rating)s" msgstr[1] "%(title)s puntuatu du: %(display_rating)s izar" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s" msgstr[0] "\"%(book_title)s\"(r)en kritika (izar %(display_rating)s): %(review_title)s" msgstr[1] "\"%(book_title)s\"(r)en kritika (%(display_rating)s izar): %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:12 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s" msgstr "\"%(book_title)s\"(r)en kritika: %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4 #, python-format msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year." msgstr "Ezarri helburu gisa zenbat liburu irakurri nahi dituzun %(year)s(e)an, eta egin zure aurrerapenen jarraipena urtean zehar." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16 msgid "Reading goal:" msgstr "Irakurketa-helburua:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21 msgid "books" msgstr "liburu" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26 msgid "Goal privacy:" msgstr "Helburuaren pribatutasuna:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13 msgid "Post to feed" msgstr "Bidali jariora" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37 msgid "Set goal" msgstr "Ezarri helburua" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7 msgctxt "Goal successfully completed" msgid "Success!" msgstr "Arrakasta!" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9 #, python-format msgid "%(percent)s%% complete!" msgstr "%(percent)s%% osatuta!" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12 #, python-format msgid "You've read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "%(goal_count)s liburutik %(read_count)s irakurri dituzu dagoeneko." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14 #, python-format msgid "%(username)s has read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "%(username)s(e)k %(goal_count)s liburutik %(read_count)s irakurri ditu." #: bookwyrm/templates/snippets/move_user_buttons.html:10 msgid "Follow at new account" msgstr "Jarraitu kontu berrian" #: bookwyrm/templates/snippets/moved_user_notice.html:7 #, python-format msgid "%(user)s has moved to %(moved_to_name)s" msgstr "%(user)s mugitu egin da %(moved_to_name)s(e)ra" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8 #, python-format msgid "page %(page)s of %(total_pages)s" msgstr "%(page)s orrialdea %(total_pages)s(t)ik" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14 #, python-format msgid "page %(page)s" msgstr "%(page)s orrialdea" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:13 msgid "Newer" msgstr "Berriagoa" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:15 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:28 msgid "Older" msgstr "Zaharragoa" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12 msgid "Followers-only" msgstr "Jarraitzaileek bakarrik" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:5 msgid "Leave a rating" msgstr "Puntuazio bat eman" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:20 msgid "Rate" msgstr "Baloratu" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "Bukatu\"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9 msgid "(Optional)" msgstr "(Aukerakoa)" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:61 msgid "Update progress" msgstr "Eguneratu egoera" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "Hasi \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Stop Reading \"%(book_title)s\"" msgstr "\"%(book_title)s\" irakurtzeari utzi" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:21 msgid "Stopped reading" msgstr "Irakurtzeari utzita" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "\"%(book_title)s\" irakurri nahi dut" #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:18 msgid "Choose wisely! Your username cannot be changed." msgstr "Zentzuz aukeratu! Zure erabiltzaile-izena ezin da aldatu." #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:66 msgid "Sign Up" msgstr "Izena eman" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:8 #, python-format msgid "Report @%(username)s's status" msgstr "Salatu @%(username)s erabiltzailearen egoera" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:10 #, python-format msgid "Report %(domain)s link" msgstr "Salatu %(domain)s esteka" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:12 #, python-format msgid "Report @%(username)s" msgstr "Salatu @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34 #, python-format msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review." msgstr "Salaketa hau %(site_name)s(e)ko moderatzaileei bidaliko zaie gainbegiratu dezaten." #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:36 msgid "Links from this domain will be removed until your report has been reviewed." msgstr "Domeinu honetako estekak ezabatu egingo dira zure salaketa gainbegiratzen den bitartean." #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:41 msgid "More info about this report:" msgstr "Informazio gehiago salaketa honi buruz:" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7 msgid "Move book" msgstr "Mugitu liburua" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:38 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:33 msgid "Start reading" msgstr "Irakurtzen hasi" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:60 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:38 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:55 msgid "Want to read" msgstr "Irakurri nahi dut" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:81 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:95 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:73 #, python-format msgid "Remove from %(name)s" msgstr "Ezabatu %(name)s(e)tik" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5 msgid "More shelves" msgstr "Apal gehiago" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:31 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:48 msgid "Stop reading" msgstr "Utzi irakurtzeari" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:40 msgid "Finish reading" msgstr "Bukatu irakurtzen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:69 msgid "Show status" msgstr "Erakutsi egoera" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:91 #, python-format msgid "(Page %(page)s" msgstr "(%(page)s. orria" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:91 #, python-format msgid "%(endpage)s" msgstr "%(endpage)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:93 #, python-format msgid "(%(percent)s%%" msgstr "(%%%(percent)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:93 #, python-format msgid " - %(endpercent)s%%" msgstr " - %%%(endpercent)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:116 msgid "Open image in new window" msgstr "Ireki irudia leiho berrian" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:137 msgid "Hide status" msgstr "Ezkutatu egoera" #: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45 #, python-format msgid "edited %(date)s" msgstr "%(date)s(e)an editatua" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:8 #, python-format msgid "commented on %(book)s by %(author_name)s" msgstr "(e)k %(author_name)s(r)en %(book)s(r)i buruzko iruzkina egin du" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:15 #, python-format msgid "commented on %(book)s" msgstr "(e)k %(book)s(r)i buruzko iruzkina egin du" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8 #, python-format msgid "replied to %(username)s's status" msgstr "%(username)s erabiltzailearen egoerari erantzun diot" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:8 #, python-format msgid "quoted %(book)s by %(author_name)s" msgstr "aipatu zuen %(author_name)s(r)en %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:15 #, python-format msgid "quoted %(book)s" msgstr "%(book)s aipatu du" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(book)s:" msgstr "(e)k %(book)s puntuatu du:" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:10 #, python-format msgid "finished reading %(book)s by %(author_name)s" msgstr "(e)k %(author_name)s egilearen %(book)s irakurtzen amaitu du" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:17 #, python-format msgid "finished reading %(book)s" msgstr "(e)k %(book)s irakurtzen amaitu du" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:10 #, python-format msgid "started reading %(book)s by %(author_name)s" msgstr "erabiltzailea %(author_name)s(r)en %(book)s irakurtzen hasi da" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:17 #, python-format msgid "started reading %(book)s" msgstr "erabiltzailea %(book)s irakurtzen hasi da" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:8 #, python-format msgid "reviewed %(book)s by %(author_name)s" msgstr "(e)k %(author_name)s(r)en %(book)s liburuaren kritika egin du" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:15 #, python-format msgid "reviewed %(book)s" msgstr "(e)k %(book)s(r)en kritika egin du" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:10 #, python-format msgid "stopped reading %(book)s by %(author_name)s" msgstr "%(author_name)s egilearen %(book)s irakurtzeari utzi diot" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:17 #, python-format msgid "stopped reading %(book)s" msgstr "%(book)s irakurtzeari utzi diot" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:10 #, python-format msgid "wants to read %(book)s by %(author_name)s" msgstr "(e)k %(author_name)s(r)en %(book)s irakurri nahi du" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:17 #, python-format msgid "wants to read %(book)s" msgstr "(e)k %(book)s irakurri nahi du" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17 msgid "Delete status" msgstr "Ezabatu egoera" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:58 msgid "Boost status" msgstr "Bultzatu egoera" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:62 msgid "Like status" msgstr "Atsegin egoera" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10 msgid "boosted" msgstr "bultzatuta" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7 msgid "More options" msgstr "Aukera gehiago" #: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5 msgid "Switch to this edition" msgstr "Aldatu edizio honetara" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6 msgid "Sorted ascending" msgstr "Ordenatu gorantz" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10 msgid "Sorted descending" msgstr "Ordenatu beherantz" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17 msgid "Show more" msgstr "Erakutsi gehiago" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35 msgid "Show less" msgstr "Erakutsi gutxiago" #: bookwyrm/templates/snippets/user_active_tag.html:5 msgid "Moved" msgstr "Mugituta" #: bookwyrm/templates/snippets/user_active_tag.html:12 msgid "Deleted" msgstr "Ezabatuta" #: bookwyrm/templates/snippets/user_active_tag.html:15 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiboa" #: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:29 msgid "2FA check" msgstr "2FA egiaztatzea" #: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:37 msgid "Enter the code from your authenticator app:" msgstr "Sartu zure egiaztapenerako aplikazioko kodea:" #: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:41 msgid "Confirm and Log In" msgstr "Baieztatu eta sartu" #: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:29 msgid "2FA is available" msgstr "2FA erabilgarri dago" #: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:34 msgid "You can secure your account by setting up two factor authentication in your user preferences. This will require a one-time code from your phone in addition to your password each time you log in." msgstr "Zure kontua babestu dezakezu zure erabiltzaile-hobespenetan bi faktoretako egiaztapena ezarriz. Honek zure mugikorraren bitartez lortuko duzun aldi bakarreko kode bat eskatuko du, pasahitzaz gain, sartu nahi duzun aldi bakoitzeko." #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:9 #, python-format msgid "%(username)s's books" msgstr "%(username)s(r)en liburuak" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:12 #, python-format msgid "%(year)s Reading Progress" msgstr "%(year)s urteko irakurketa-aurrerapena" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:16 msgid "Edit Goal" msgstr "Editatu helburua" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:32 #, python-format msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s." msgstr "%(name)s erabiltzaileak ez du irakurketa-helburu bat ezarri %(year)s urtera begira." #: bookwyrm/templates/user/goal.html:44 #, python-format msgid "Your %(year)s Books" msgstr "Zure %(year)s urteko liburuak" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:46 #, python-format msgid "%(username)s's %(year)s Books" msgstr "%(username)s(r)en %(year)s(e)ko liburuak" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:14 msgid "Your Groups" msgstr "Zure taldeak" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:16 #, python-format msgid "Groups: %(username)s" msgstr "Taldeak: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:59 msgid "Follow Requests" msgstr "Jarraitzeko eskaerak" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:83 #: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:6 #: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:12 msgid "Reviews and Comments" msgstr "Kritikak eta Iruzkinak" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:16 #, python-format msgid "Lists: %(username)s" msgstr "Zerrendak: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:22 bookwyrm/templates/user/lists.html:34 msgid "Create list" msgstr "Sortu zerrenda" #: bookwyrm/templates/user/moved.html:25 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22 #, python-format msgid "Joined %(date)s" msgstr "%(date)s(e)an batu zen" #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:36 #, python-format msgid "%(username)s has no followers" msgstr "%(username)s erabiltzaileak ez du jarraitzailerik" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:11 #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:21 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15 msgid "Following" msgstr "Jarraitzen" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:30 #, python-format msgid "%(username)s isn't following any users" msgstr "%(username)s ez da ari erabiltzailerik jarraitzen" #: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:26 msgid "No reviews or comments yet!" msgstr "Ez dago oraindik kritikarik ez eta iruzkinik!" #: bookwyrm/templates/user/user.html:20 msgid "Edit profile" msgstr "Editatu profila" #: bookwyrm/templates/user/user.html:42 #, python-format msgid "View all %(size)s" msgstr "%(size)s guztiak ikusi" #: bookwyrm/templates/user/user.html:61 msgid "View all books" msgstr "Ikusi liburu guztiak" #: bookwyrm/templates/user/user.html:69 #, python-format msgid "%(current_year)s Reading Goal" msgstr "%(current_year)s urteko irakurketa-helburua" #: bookwyrm/templates/user/user.html:76 msgid "User Activity" msgstr "Erabiltzailearen aktibitatea" #: bookwyrm/templates/user/user.html:82 msgid "Show RSS Options" msgstr "Erakutsi RSS aukerak" #: bookwyrm/templates/user/user.html:88 msgid "RSS feed" msgstr "RSS jarioa" #: bookwyrm/templates/user/user.html:104 msgid "Complete feed" msgstr "Jario osoa" #: bookwyrm/templates/user/user.html:109 msgid "Reviews only" msgstr "Kritikak bakarrik" #: bookwyrm/templates/user/user.html:114 msgid "Quotes only" msgstr "Aipuak bakarrik" #: bookwyrm/templates/user/user.html:119 msgid "Comments only" msgstr "Iruzkinak bakarrik" #: bookwyrm/templates/user/user.html:135 msgid "No activities yet!" msgstr "Ez dago aktibitaterik oraindik!" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26 #, python-format msgid "%(display_count)s follower" msgid_plural "%(display_count)s followers" msgstr[0] "jarraitzaile %(display_count)s" msgstr[1] "%(display_count)s jarraitzaile" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:31 #, python-format msgid "%(counter)s following" msgstr "%(counter)s jarraitzen" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:45 #, python-format msgid "%(mutuals_display)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow" msgstr[0] "Jarraitzen duzun jarraitzaile %(mutuals_display)s" msgstr[1] "Jarraitzen dituzun %(mutuals_display)s jarraitzaile" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:49 msgid "No followers you follow" msgstr "Ez dago jarraitzen duzun jarraitzailerik" #: bookwyrm/templates/user_menu.html:7 msgid "View profile and more" msgstr "Ikusi profila eta gehiago" #: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28 msgid "File exceeds maximum size: 10MB" msgstr "Fitxategiak gehienezko tamaina gainditzen du: 10 Mb" #: bookwyrm/templatetags/list_page_tags.py:14 #, python-format msgid "Book List: %(name)s" msgstr "Liburu zerrenda: %(name)s" #: bookwyrm/templatetags/list_page_tags.py:22 #, python-format msgid "%(num)d book - by %(user)s" msgid_plural "%(num)d books - by %(user)s" msgstr[0] "liburu %(num)d - %(user)s" msgstr[1] "%(num)d liburu - %(user)s" #: bookwyrm/templatetags/utilities.py:49 #, python-format msgid "%(title)s: %(subtitle)s" msgstr "%(title)s: %(subtitle)s" #: bookwyrm/views/rss_feed.py:35 #, python-brace-format msgid "Status updates from {obj.display_name}" msgstr "{obj.display_name} erabiltzailearen egoera-eguneratzeak" #: bookwyrm/views/rss_feed.py:80 #, python-brace-format msgid "Reviews from {obj.display_name}" msgstr "{obj.display_name}(r)en kritikak" #: bookwyrm/views/rss_feed.py:122 #, python-brace-format msgid "Quotes from {obj.display_name}" msgstr "{obj.display_name}(r)en aipuak" #: bookwyrm/views/rss_feed.py:164 #, python-brace-format msgid "Comments from {obj.display_name}" msgstr "{obj.display_name}(r)en iruzkinak" #: bookwyrm/views/updates.py:45 #, python-format msgid "Load %(count)d unread status" msgid_plural "Load %(count)d unread statuses" msgstr[0] "Kargatu irakurri gabeko egoera %(count)d" msgstr[1] "Kargatu %(count)d irakurri gabeko egoera"