diff --git a/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po index 68919d675..663a2a977 100644 --- a/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bookwyrm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-20 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 23:06\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-03 12:01\n" "Last-Translator: Mouse Reeve \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv\n" @@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Användarprofil" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:31 msgid "This tab shows everything you have read towards your annual reading goal, or allows you to set one. You don't have to set a reading goal if that's not your thing!" -msgstr "" +msgstr "Denna flik visar allt du har läst gentemot ditt årliga läsmål eller låter dig ställa in ett. Du behöver inte sätta upp ett läsmål om det inte är din grej!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:32 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:77 @@ -2644,27 +2644,27 @@ msgstr "Läs-mål" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:54 msgid "Here you can see your groups, or create a new one. A group brings together Bookwyrm users and allows them to curate lists together." -msgstr "" +msgstr "Här kan du se dina grupper eller skapa en ny. En grupp samlar Bookwyrm-användare och låter dem kurera listor tillsammans." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:77 msgid "You can see your lists, or create a new one, here. A list is a collection of books that have something in common." -msgstr "" +msgstr "Du kan se dina listor eller skapa en ny här. En lista är en samling böcker som har något gemensamt." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:100 msgid "The Books tab shows your book shelves. We'll explore this later in the tour." -msgstr "" +msgstr "Fliken Böcker visar dina bokhyllor. Vi kommer att utforska detta senare i rundturen." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123 msgid "Now you understand the basics of your profile page, let's add a book to your shelves." -msgstr "" +msgstr "Nu förstår du grunderna i din profilsida, nu lägger vi till en bok till dina hyllor." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123 msgid "Search for a title or author to continue the tour." -msgstr "" +msgstr "Sök efter en titel eller författare för att fortsätta rundturen." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:124 msgid "Find a book" -msgstr "" +msgstr "Hitta en bok" #: bookwyrm/templates/import/import.html:5 #: bookwyrm/templates/import/import.html:9 @@ -2674,17 +2674,17 @@ msgstr "Importera böcker" #: bookwyrm/templates/import/import.html:13 msgid "Not a valid CSV file" -msgstr "" +msgstr "Inte en giltig CSV-fil" #: bookwyrm/templates/import/import.html:22 #, python-format msgid "On average, recent imports have taken %(hours)s hours." -msgstr "" +msgstr "De senaste importerna har i genomsnitt tagit %(hours)s timmar." #: bookwyrm/templates/import/import.html:26 #, python-format msgid "On average, recent imports have taken %(minutes)s minutes." -msgstr "" +msgstr "De senaste importerna har i genomsnitt tagit %(minutes)s minuter." #: bookwyrm/templates/import/import.html:41 msgid "Data source:" @@ -2692,27 +2692,27 @@ msgstr "Datakälla:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:47 msgid "Goodreads (CSV)" -msgstr "" +msgstr "Goodreads (CSV)" #: bookwyrm/templates/import/import.html:50 msgid "Storygraph (CSV)" -msgstr "" +msgstr "Storygraph (CSV)" #: bookwyrm/templates/import/import.html:53 msgid "LibraryThing (TSV)" -msgstr "" +msgstr "LibraryThing (TSV)" #: bookwyrm/templates/import/import.html:56 msgid "OpenLibrary (CSV)" -msgstr "" +msgstr "OpenLibrary (CSV)" #: bookwyrm/templates/import/import.html:59 msgid "Calibre (CSV)" -msgstr "" +msgstr "Calibre (CSV)" #: bookwyrm/templates/import/import.html:65 msgid "You can download your Goodreads data from the Import/Export page of your Goodreads account." -msgstr "" +msgstr "Du kan ladda ner din Goodreads-data från Import/Export-sidan för ditt Goodreads-konto." #: bookwyrm/templates/import/import.html:74 msgid "Data file:" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Importera" #: bookwyrm/templates/import/import.html:101 msgid "Imports are temporarily disabled; thank you for your patience." -msgstr "" +msgstr "Importer är tillfälligt inaktiverade, tack för ditt tålamod." #: bookwyrm/templates/import/import.html:108 msgid "Recent Imports" @@ -2743,16 +2743,16 @@ msgstr "Senaste importer" #: bookwyrm/templates/import/import.html:113 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:89 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Skapad" #: bookwyrm/templates/import/import.html:116 msgid "Last Updated" -msgstr "" +msgstr "Senast uppdaterad" #: bookwyrm/templates/import/import.html:119 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:98 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Föremål" #: bookwyrm/templates/import/import.html:128 msgid "No recent imports" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Uppdatera" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:130 msgid "Stop import" -msgstr "" +msgstr "Avsluta import" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:78 #, python-format @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Förhandsgranskning för importering är inte tillgängligt." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:150 msgid "No items currently need review" -msgstr "" +msgstr "Ingenting behöver granskas för närvarande" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186 msgid "View imported review" @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Bekräfta lösenordet:" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14 #, python-format msgid "A password reset link will be sent to %(email)s if there is an account using that email address." -msgstr "" +msgstr "En länk för återställning av lösenord kommer att skickas till %(email)s om det finns ett konto med den e-postadressen." #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:20 msgid "A link to reset your password will be sent to your email address" @@ -3050,11 +3050,11 @@ msgstr "Återställ lösenordet" #: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:7 msgid "Reactivate Account" -msgstr "" +msgstr "Återaktivera konto" #: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:32 msgid "Reactivate account" -msgstr "" +msgstr "Återaktivera konto" #: bookwyrm/templates/layout.html:13 #, python-format @@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "Du lade framgångsrikt till en bok i här listan!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:54 msgid "This list is currently empty." -msgstr "" +msgstr "Den här listan är för närvarande tom." #: bookwyrm/templates/lists/list.html:104 msgid "Edit notes" @@ -3395,148 +3395,148 @@ msgstr[1] "%(related_user)s lade till #, python-format msgid "%(related_user)s suggested adding %(book_title)s, %(second_book_title)s, and %(display_count)s other book to your list \"%(list_name)s\"" msgid_plural "%(related_user)s suggested adding %(book_title)s, %(second_book_title)s, and %(display_count)s other books to your list \"%(list_name)s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(related_user)s föreslog att du lägger till %(book_title)s, %(second_book_title)s, och %(display_count)s annan bok till din lista \"%(list_name)s\"" +msgstr[1] "%(related_user)s föreslog att du lägger till %(book_title)s, %(second_book_title)s, och %(display_count)s andra böcker till din lista \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:21 #, python-format msgid "%(related_user)s boosted your review of %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s boostade din recension av %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:27 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s boosted your review of %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(second_user)s boostade din recension av %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:36 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others boosted your review of %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(other_user_display_count)s andra boostade din recension av %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:44 #, python-format msgid "%(related_user)s boosted your comment on %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s boostade din kommentar på %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:50 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s boosted your comment on %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(second_user)s boostade din kommentar på %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:59 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others boosted your comment on %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(other_user_display_count)s andra boostade din kommentar på %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:67 #, python-format msgid "%(related_user)s boosted your quote from %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s boostade ditt citat från %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:73 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s boosted your quote from %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(second_user)s boostade ditt citat från %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:82 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others boosted your quote from %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(other_user_display_count)s andra boostade ditt citat från %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:90 #, python-format msgid "%(related_user)s boosted your status" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s boostade din statusuppdatering" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:96 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s boosted your status" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(second_user)s boostade din statusuppdatering" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:105 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others boosted your status" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(other_user_display_count)s andra boostade din statusuppdatering" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:21 #, python-format msgid "%(related_user)s liked your review of %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s gillade din recension av %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:27 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s liked your review of %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(second_user)s gillade din recension av %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:36 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others liked your review of %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(other_user_display_count)s andra gillade din recension av %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:44 #, python-format msgid "%(related_user)s liked your comment on %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s gillade din kommentar på %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:50 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s liked your comment on %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(second_user)s gillade din kommentar på %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:59 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others liked your comment on %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(other_user_display_count)s andra gillade din kommentar på %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:67 #, python-format msgid "%(related_user)s liked your quote from %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s gillade ditt citat från %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:73 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s liked your quote from %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(second_user)s gillade ditt citat från %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:82 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others liked your quote from %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(other_user_display_count)s andra gillade ditt citat från %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:90 #, python-format msgid "%(related_user)s liked your status" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s gillade din statusuppdatering" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:96 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s liked your status" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(second_user)s gillade din statusuppdatering" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:105 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others liked your status" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(other_user_display_count)s andra gillade din statusuppdatering" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:16 #, python-format msgid "%(related_user)s followed you" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s följde dig" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:20 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s followed you" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(second_user)s följde dig" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:25 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others followed you" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(other_user_display_count)s andra följde dig" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:15 #, python-format msgid "%(related_user)s sent you a follow request" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s skickade en förfrågan om att följa dig" #: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14 #, python-format @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "Din import slutfördes." #: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:16 #, python-format msgid "%(related_user)s invited you to join the group \"%(group_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s bjöd in dig att gå med i gruppen \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16 #, python-format @@ -3556,37 +3556,37 @@ msgstr "har anslutit sig till din grupp \"%(group_nam #: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:18 #, python-format msgid "%(related_user)s has left your group \"%(group_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s har lämnat din grupp \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:26 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(second_user)s have left your group \"%(group_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(second_user)s har lämnat din grupp \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:36 #, python-format msgid "%(related_user)s and %(other_user_display_count)s others have left your group \"%(group_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s och %(other_user_display_count)s andra har lämnat din grupp \"%(group_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20 #, python-format msgid "%(related_user)s mentioned you in a review of %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s nämnde dig i en recension av %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26 #, python-format msgid "%(related_user)s mentioned you in a comment on %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s nämnde dig i en kommentar till %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32 #, python-format msgid "%(related_user)s mentioned you in a quote from %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s nämnde dig i ett citat från %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38 #, python-format msgid "%(related_user)s mentioned you in a status" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s nämnde dig i en statusuppdatering" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17 #, python-format @@ -3601,29 +3601,29 @@ msgstr "Du har tagits bort från gruppen \"%(group_na #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your review of %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s svarade på din recension av %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your comment on %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s svarade på din kommentar på %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your quote from %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s svarade på ditt citat från %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your status" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s svarade på din statusuppdatering" #: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15 #, python-format msgid "A new report needs moderation" msgid_plural "%(display_count)s new reports need moderation" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "En ny rapport behöver moderering" +msgstr[1] "%(display_count)s nya rapporter behöver moderering" #: bookwyrm/templates/notifications/items/status_preview.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:73 @@ -3779,29 +3779,29 @@ msgstr "Du följer nu %(display_name)s!" #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24 msgid "Two Factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "Tvåfaktorsautentisering" #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:16 msgid "Successfully updated 2FA settings" -msgstr "" +msgstr "Uppdaterade 2FA-inställningarna framgångsrikt" #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:24 msgid "Write down or copy and paste these codes somewhere safe." -msgstr "" +msgstr "Skriv ner eller kopiera och klistra in dessa koder någonstans säkert." #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:25 msgid "You must use them in order, and they will not be displayed again." -msgstr "" +msgstr "Du måste använda dem i ordning, och de kommer inte att visas igen." #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:35 msgid "Two Factor Authentication is active on your account." -msgstr "" +msgstr "Tvåfaktorsautentisering är aktivt för ditt konto." #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:36 #: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:7 msgid "Disable 2FA" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera 2FA" #: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:39 msgid "You can generate backup codes to use in case you do not have access to your authentication app. If you generate new codes, any backup codes previously generated will no longer work." @@ -4406,60 +4406,60 @@ msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:18 msgid "Low priority" -msgstr "" +msgstr "Låg prioritet" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:24 msgid "Medium priority" -msgstr "" +msgstr "Medelhög prioritet" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:30 msgid "High priority" -msgstr "" +msgstr "Hög prioritet" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:40 msgid "Could not connect to Redis broker" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ansluta till Redis-broker" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:48 msgid "Active Tasks" -msgstr "" +msgstr "Aktiva uppgifter" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:53 #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:82 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:54 msgid "Task name" -msgstr "" +msgstr "Aktivitetsnamn" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:55 msgid "Run time" -msgstr "" +msgstr "Körtid" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:56 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:61 msgid "No active tasks" -msgstr "" +msgstr "Inga aktiva uppgifter" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:79 msgid "Workers" -msgstr "" +msgstr "Arbetare" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:84 msgid "Uptime:" -msgstr "" +msgstr "Drifttid:" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:94 msgid "Could not connect to Celery" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ansluta till Celery" #: bookwyrm/templates/settings/celery.html:101 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Fel" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8 @@ -4536,11 +4536,11 @@ msgstr[1] "%(display_count)s domänerna behöver granskning" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:8 #, python-format msgid "Your outgoing email address, %(email_sender)s, may be misconfigured." -msgstr "" +msgstr "Din utgående e-postadress, %(email_sender)s, kan vara felkonfigurerad." #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:11 msgid "Check the EMAIL_SENDER_NAME and EMAIL_SENDER_DOMAIN in your .env file." -msgstr "" +msgstr "Kontrollera EMAIL_SENDER_NAME och EMAIL_SENDER_DOMAIN i din .env-fil." #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/invites.html:9 #, python-format @@ -4551,11 +4551,11 @@ msgstr[1] "%(display_count)s inbjudningsförfrågningar" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_conduct.html:8 msgid "Your instance is missing a code of conduct." -msgstr "" +msgstr "Din server saknar en uppförandekod." #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_privacy.html:8 msgid "Your instance is missing a privacy policy." -msgstr "" +msgstr "Din server saknar en sekretesspolicy." #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/reports.html:9 #, python-format @@ -4608,15 +4608,15 @@ msgstr "Inga e-postdomäner är för närvarande blockerade" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:90 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "E-postkonfiguration" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:16 msgid "Error sending test email:" -msgstr "" +msgstr "Fel vid sändning av testmeddelande:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:24 msgid "Successfully sent test email." -msgstr "" +msgstr "Testmeddelandet skickades framgångsrikt." #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:32 #: bookwyrm/templates/setup/config.html:102 @@ -4625,36 +4625,36 @@ msgstr "E-postavsändare:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:39 msgid "Email backend:" -msgstr "" +msgstr "E-postbackend:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:46 msgid "Host:" -msgstr "" +msgstr "Värd:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:53 msgid "Host user:" -msgstr "" +msgstr "Värdanvändare:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:60 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Port:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:67 msgid "Use TLS:" -msgstr "" +msgstr "Använd TLS:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:74 msgid "Use SSL:" -msgstr "" +msgstr "Använd SSL:" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:83 #, python-format msgid "Send test email to %(email)s" -msgstr "" +msgstr "Skicka testmeddelande till %(email)s" #: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:90 msgid "Send test email" -msgstr "" +msgstr "Skicka testmeddelande" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6 @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "Misslyckades:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:62 msgid "Expects a json file in the format provided by FediBlock, with a list of entries that have instance and url fields. For example:" -msgstr "" +msgstr "Förväntar sig en json-fil i det format som tillhandahålls av FediBlock, med en lista över poster som har instance- och url-fält. Till exempel:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:36 #: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5 @@ -4811,55 +4811,55 @@ msgstr "Inga instanser hittades" #: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:4 msgid "Stop import?" -msgstr "" +msgstr "Avsluta import?" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:19 msgid "Disable starting new imports" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera start av nya importer" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:30 msgid "This is only intended to be used when things have gone very wrong with imports and you need to pause the feature while addressing issues." -msgstr "" +msgstr "Detta är bara avsett att användas när saker och ting har gått mycket fel med importer och du behöver pausa funktionen medan du tar itu med problemen." #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:31 msgid "While imports are disabled, users will not be allowed to start new imports, but existing imports will not be effected." -msgstr "" +msgstr "Medan importer är inaktiverade kommer användarna inte tillåtas starta nya importer, men befintliga importer kommer inte att påverkas." #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:36 msgid "Disable imports" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera importer" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:50 msgid "Users are currently unable to start new imports" -msgstr "" +msgstr "Användare kan för närvarande inte starta nya importer" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:55 msgid "Enable imports" -msgstr "" +msgstr "Aktivera importer" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:71 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Slutförd" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:85 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Användare" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:94 msgid "Date Updated" -msgstr "" +msgstr "Uppdaterad" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:101 msgid "Pending items" -msgstr "" +msgstr "Väntande objekt" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:104 msgid "Successful items" -msgstr "" +msgstr "Framgångsrika objekt" #: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:139 msgid "No matching imports found." -msgstr "" +msgstr "Inga matchande importer hittades." #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11 @@ -5037,11 +5037,11 @@ msgstr "Länka domäner" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:78 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:86 msgid "Celery status" -msgstr "" +msgstr "Celery-status" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:95 msgid "Instance Settings" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Text för stängd registrering:" #: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:29 msgid "Registration is enabled on this instance" -msgstr "" +msgstr "Registrering är aktiverat på denna server" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:12 msgid "Back to reports" @@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Rapport #%(report_id)s: Länken lades till av @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:17 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: Link domain" -msgstr "" +msgstr "Anmäl #%(report_id)s: Länkdomän" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:24 #, python-format @@ -5290,11 +5290,11 @@ msgstr "Integritetspolicy:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:72 msgid "Impressum:" -msgstr "" +msgstr "Impressum:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:77 msgid "Include impressum:" -msgstr "" +msgstr "Inkludera impressum:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:91 msgid "Images" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Kopiera temafilen till bookwyrm/static/css/themes-mappen p #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:32 msgid "Run ./bw-dev compile_themes and ./bw-dev collectstatic." -msgstr "" +msgstr "Kör ./bw-dev compile_themes och ./bw-dev collectstatic." #: bookwyrm/templates/settings/themes.html:35 msgid "Add the file name using the form below to make it available in the application interface."