New translations django.po (Esperanto)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2023-03-24 16:36:16 -07:00
parent bcfdee2e84
commit 82faf61aad

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-13 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 18:41\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 23:36\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
@ -2463,93 +2463,93 @@ msgstr "Viaj profilo, libroj, rektaj mesaĝoj kaj agordoj estas alireblaj per al
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Try selecting <strong>Profile</strong> from the drop down menu to continue the tour."
msgstr ""
msgstr "Provu elekti <strong>Profilo</strong> de la falmenuo por daŭrigi la gvidhelpon."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:201
msgid "Profile and settings menu"
msgstr ""
msgstr "Menuo de profilo kaj agordoj"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "This is the lists page where you can discover book lists created by any user. A List is a collection of books, similar to a shelf."
msgstr ""
msgstr "Ĉi tio estas la paĝo pri listoj kie vi povas malkovri librolistojn kreitajn de iu ajn uzanto. Listo estas kolekto de libroj, simile al breto."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "Shelves are for organising books for yourself, whereas Lists are generally for sharing with others."
msgstr ""
msgstr "Bretoj estas por organizi librojn por vi mem, dum Listoj ĝenerale estas por kunhavigi kun aliuloj."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Let's see how to create a new list."
msgstr ""
msgstr "Ni vidu kiel krei novan liston."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Click the <strong>Create List</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
msgstr ""
msgstr "Alklaku la butonon <strong>Krei liston</strong>, kaj sekve <strong>Sekva</strong> por daŭrigi la gvidhelpon"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:35
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:59
msgid "Creating a new list"
msgstr ""
msgstr "Krei novan liston"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:58
msgid "You must give your list a name and can optionally give it a description to help other people understand what your list is about."
msgstr ""
msgstr "Vi devas nomi vian liston kaj vi povas doni al ĝi nedevigan priskribon por helpi aliajn homojn kompreni ĝian temon."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:81
msgid "Choose who can see your list here. List privacy options work just like we saw when posting book reviews. This is a common pattern throughout Bookwyrm."
msgstr ""
msgstr "Elektu tiujn kiuj povas vidi vian liston ĉi tie. La agordoj de listoprivateco funkcias same kiel ni jam vidis pri librorecenzoj. Ĉi tia privatecagordo estas ofta afero tra la tuta Bookwyrm."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:82
msgid "List privacy"
msgstr ""
msgstr "Listoprivateco"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:105
msgid "You can also decide how your list is to be curated - only by you, by anyone, or by a group."
msgstr ""
msgstr "Vi ankaŭ povas decidi kiu estros vian liston nur vi, iu ajn, aŭ iu grupo."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:106
msgid "List curation"
msgstr ""
msgstr "Listestroj"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:128
msgid "Next in our tour we will explore Groups!"
msgstr ""
msgstr "En la sekva parto de la gvido ni esploros Grupojn!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:129
msgid "Next: Groups"
msgstr ""
msgstr "Sekve: Grupoj"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:143
msgid "Take me there"
msgstr ""
msgstr "Iri tien"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:16
msgid "If the book you are looking for is available on a remote catalogue such as Open Library, click on <strong>Import book</strong>."
msgstr ""
msgstr "Se la libro kiun vi serĉas estas disponebla en ekstera katalogo kiel Open Library, alklaku <strong>Importi libron</strong>."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:44
msgid "Searching"
msgstr ""
msgstr "Serĉado"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:43
msgid "If the book you are looking for is already on this Bookwyrm instance, you can click on the title to go to the book's page."
msgstr ""
msgstr "Se la libro kiun vi serĉas jam troviĝas en ĉi tiu instanco de Bookwyrm, vi povas alklaki la titolon por iri al la paĝo de la libro."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:71
msgid "If the book you are looking for is not listed, try loading more records from other sources like Open Library or Inventaire."
msgstr ""
msgstr "Se la libro kiun vi serĉas ne aperas en la listo, provu ŝarĝi de aliaj fontoj kiel Open Library aŭ Inventaire."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:72
msgid "Load more records"
msgstr ""
msgstr "Ŝarĝi per pli da registroj"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:98
msgid "If your book is not in the results, try adjusting your search terms."
msgstr ""
msgstr "Se via libro ne estas en la rezultoj, provu ŝanĝeti la serĉvortojn."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:99
msgid "Search again"
msgstr ""
msgstr "Serĉi denove"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:121
msgid "If you still can't find your book, you can add a record manually."