diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo index 5f8be31c4..53738ad30 100644 Binary files a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po index 6961b3357..37acbbdfb 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:41-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-02 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-20 00:56+0000\n" "Last-Translator: Kana \n" "Language-Team: Mouse Reeve \n" "Language: zh_CN\n" @@ -20,40 +20,38 @@ msgstr "" #: bookwyrm/forms.py:203 msgid "One Day" -msgstr "" +msgstr "一天" #: bookwyrm/forms.py:204 msgid "One Week" -msgstr "" +msgstr "一周" #: bookwyrm/forms.py:205 msgid "One Month" -msgstr "" +msgstr "一个月" #: bookwyrm/forms.py:206 msgid "Does Not Expire" -msgstr "" +msgstr "永不失效" #: bookwyrm/forms.py:211 #, python-format msgid "%(count)d uses" -msgstr "" +msgstr "%(count)d 次使用" #: bookwyrm/forms.py:214 -#, fuzzy -#| msgid "Unlisted" msgid "Unlimited" -msgstr "不公开" +msgstr "不受限" #: bookwyrm/models/fields.py:24 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid remote_id" -msgstr "" +msgstr "%(value)s 不是有效的 remote_id" #: bookwyrm/models/fields.py:33 bookwyrm/models/fields.py:42 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid username" -msgstr "" +msgstr "%(value)s 不是有效的用户名" #: bookwyrm/models/fields.py:165 bookwyrm/templates/layout.html:152 msgid "username" @@ -61,27 +59,27 @@ msgstr "用户名" #: bookwyrm/models/fields.py:170 msgid "A user with that username already exists." -msgstr "" +msgstr "已经存在使用该用户名的用户。" #: bookwyrm/settings.py:142 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "English(英语)" #: bookwyrm/settings.py:143 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Deutsch(德语)" #: bookwyrm/settings.py:144 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Español(西班牙语)" #: bookwyrm/settings.py:145 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Français(法语)" #: bookwyrm/settings.py:146 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "简体中文" #: bookwyrm/templates/author.html:16 bookwyrm/templates/author.html:17 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:5 @@ -101,7 +99,7 @@ msgstr "%(name)s 所著的书" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:12 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:9 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "作者" #: bookwyrm/templates/book/book.html:29 bookwyrm/templates/book/book.html:30 msgid "Edit Book" @@ -127,32 +125,29 @@ msgid "ASIN:" msgstr "ASIN:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:79 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "of %(book.pages)s pages" +#, python-format msgid "%(format)s, %(pages)s pages" -msgstr "全书 %(book.pages)s 页" +msgstr "%(format)s, %(pages)s 页" #: bookwyrm/templates/book/book.html:81 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "of %(book.pages)s pages" +#, python-format msgid "%(pages)s pages" -msgstr "全书 %(book.pages)s 页" +msgstr "%(pages)s 页" #: bookwyrm/templates/book/book.html:86 #, python-format msgid "Published %(date)s by %(publisher)s." -msgstr "" +msgstr "在 %(date)s 由 %(publisher)s 出版。" #: bookwyrm/templates/book/book.html:88 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Published date:" +#, python-format msgid "Published %(date)s" -msgstr "出版时间:" +msgstr "于 %(date)s 出版" #: bookwyrm/templates/book/book.html:90 #, python-format msgid "Published by %(publisher)s." -msgstr "" +msgstr "由 %(publisher)s 出版。" #: bookwyrm/templates/book/book.html:95 msgid "View on OpenLibrary" @@ -162,7 +157,7 @@ msgstr "在 OpenLibrary 查看" #, python-format msgid "(%(review_count)s review)" msgid_plural "(%(review_count)s reviews)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "(%(review_count)s 则书评)" #: bookwyrm/templates/book/book.html:110 msgid "Add Description" @@ -201,22 +196,19 @@ msgid "Cancel" msgstr "取消" #: bookwyrm/templates/book/book.html:131 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(title)s by " +#, python-format msgid "%(count)s editions" -msgstr "%(title)s 来自" +msgstr "%(count)s 个版本" #: bookwyrm/templates/book/book.html:139 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Direct Messages with %(username)s" +#, python-format msgid "This edition is on your %(shelf_name)s shelf." -msgstr "与 %(username)s 私信" +msgstr "此版本在你的 %(shelf_name)s 书架上。" #: bookwyrm/templates/book/book.html:145 -#, fuzzy, python-format -#| msgid " added %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" +#, python-format msgid "A different edition of this book is on your %(shelf_name)s shelf." -msgstr " 添加了 %(book_title)s 到你的列表 \"%(list_name)s\"" +msgstr "本书的 另一个版本 在你的 %(shelf_name)s 书架上。" #: bookwyrm/templates/book/book.html:154 msgid "Your reading activity" @@ -259,10 +251,8 @@ msgid "Lists" msgstr "列表" #: bookwyrm/templates/book/book.html:244 -#, fuzzy -#| msgid "Go to list" msgid "Add to list" -msgstr "前往列表" +msgstr "添加到列表" #: bookwyrm/templates/book/book.html:254 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:31 @@ -276,27 +266,22 @@ msgstr "评价了" #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:163 -#, fuzzy -#| msgid "Add cover" msgid "Upload cover:" -msgstr "添加封面" +msgstr "上传封面:" #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:169 msgid "Load cover from url:" -msgstr "" +msgstr "从网址加载封面:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Editions of %(book_title)s" +#, python-format msgid "Edit \"%(book_title)s\"" -msgstr "%(book_title)s 的各版本" +msgstr "编辑 \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Add Books" msgid "Add Book" msgstr "添加书目" @@ -317,35 +302,34 @@ msgstr "最后编辑人:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:40 msgid "Confirm Book Info" -msgstr "" +msgstr "确认书目信息" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:47 #, python-format msgid "Is \"%(name)s\" an existing author?" -msgstr "" +msgstr "\"%(name)s\" 是已存在的作者吗?" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:52 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Start \"%(book_title)s\"" +#, python-format msgid "Author of %(book_title)s" -msgstr "开始 \"%(book_title)s\"" +msgstr "%(book_title)s 的作者" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:55 msgid "This is a new author" -msgstr "" +msgstr "这是一位新的作者" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:61 #, python-format msgid "Creating a new author: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "正在创建新的作者: %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:67 msgid "Is this an edition of an existing work?" -msgstr "" +msgstr "这是已存在的作品的一个版本吗?" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:71 msgid "This is a new work" -msgstr "" +msgstr "这是一个新的作品。" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:77 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:30 @@ -379,14 +363,12 @@ msgid "Series number:" msgstr "系列编号:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:117 -#, fuzzy -#| msgid "Published" msgid "Publisher:" -msgstr "已出版" +msgstr "出版社:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:119 msgid "Separate multiple publishers with commas." -msgstr "" +msgstr "请用英文逗号(,)分开多个出版社。" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:125 msgid "First published date:" @@ -397,26 +379,21 @@ msgid "Published date:" msgstr "出版时间:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:137 -#, fuzzy -#| msgid "Author" msgid "Authors" msgstr "作者" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:143 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Direct Messages with %(username)s" +#, python-format msgid "Remove %(name)s" -msgstr "与 %(username)s 私信" +msgstr "移除 %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:148 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Author" msgid "Add Authors:" -msgstr "编辑作者" +msgstr "添加作者:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:149 msgid "John Doe, Jane Smith" -msgstr "" +msgstr "张三, 李四" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:155 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf.html:9 @@ -615,23 +592,19 @@ msgstr "现在这里还没有任何书目!尝试着从搜索某本书开始吧 #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:23 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Read" msgid "To Read" -msgstr "阅读" +msgstr "想读" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:24 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Start reading" msgid "Currently Reading" -msgstr "开始阅读" +msgstr "在读" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:11 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:24 msgid "Read" -msgstr "阅读" +msgstr "读过" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:76 bookwyrm/templates/goal.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:6 @@ -730,7 +703,7 @@ msgstr "加载失败" #: bookwyrm/templates/import_status.html:44 #, python-format msgid "Jump to the bottom of the list to select the %(failed_count)s items which failed to import." -msgstr "" +msgstr "跳转至列表底部来选取 %(failed_count)s 个导入失败的项目。" #: bookwyrm/templates/import_status.html:79 msgid "Select all" @@ -837,7 +810,7 @@ msgstr "邀请" #: bookwyrm/templates/layout.html:118 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "管理员" #: bookwyrm/templates/layout.html:125 msgid "Log out" @@ -870,7 +843,7 @@ msgstr "登录" #: bookwyrm/templates/layout.html:168 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "加入" #: bookwyrm/templates/layout.html:191 msgid "About this server" @@ -883,7 +856,7 @@ msgstr "联系站点管理员" #: bookwyrm/templates/layout.html:202 #, python-format msgid "Support %(site_name)s on %(support_title)s" -msgstr "" +msgstr "在 %(support_title)s 上支持 %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:206 msgid "BookWyrm is open source software. You can contribute or report issues on GitHub." @@ -895,16 +868,14 @@ msgid "Create List" msgstr "创建列表" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Direct Messages with %(username)s" +#, python-format msgid "Created and curated by %(username)s" -msgstr "与 %(username)s 私信" +msgstr "由 %(username)s 创建并策展" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Direct Messages with %(username)s" +#, python-format msgid "Created by %(username)s" -msgstr "与 %(username)s 私信" +msgstr "由 %(username)s 创建" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:6 msgid "Pending Books" @@ -969,10 +940,9 @@ msgid "This list is currently empty" msgstr "此列表当前是空的" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:35 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Direct Messages with %(username)s" +#, python-format msgid "Added by %(username)s" -msgstr "与 %(username)s 私信" +msgstr "由 %(username)s 添加" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:41 msgid "Remove" @@ -1019,7 +989,7 @@ msgstr "你的列表" #, fuzzy, python-format #| msgid "See all %(size)s" msgid "See all %(size)s lists" -msgstr "查看所有 %(size)s" +msgstr "查看所有 %(size)s 大小的列表" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40 msgid "Recent Lists" @@ -1047,23 +1017,19 @@ msgstr "关于本站点的更多" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:6 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: %(username)s" -msgstr "" +msgstr "报告 #%(report_id)s: %(username)s" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:10 msgid "Back to reports" -msgstr "" +msgstr "回到报告" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgid "Actions" -msgstr "通知" +msgstr "动作" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "User Profile" msgid "View user profile" -msgstr "用户个人资料" +msgstr "查看用户个人资料" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:25 @@ -1073,15 +1039,15 @@ msgstr "发送私信" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:27 msgid "Deactivate user" -msgstr "" +msgstr "停用用户" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:29 msgid "Reactivate user" -msgstr "" +msgstr "启用用户" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:36 msgid "Moderator Comments" -msgstr "" +msgstr "监察员评论" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:54 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:12 @@ -1090,71 +1056,61 @@ msgid "Comment" msgstr "评论" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Delete status" msgid "Reported statuses" -msgstr "删除发文" +msgstr "被报告的状态" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:61 msgid "No statuses reported" -msgstr "" +msgstr "没有被报告的状态" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:67 msgid "Statuses has been deleted" -msgstr "" +msgstr "状态已被删除" #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:6 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Lists: %(username)s" +#, python-format msgid "Report @%(username)s" -msgstr "列表: %(username)s" +msgstr "报告 %(username)s" #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:21 #, python-format msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review." -msgstr "" +msgstr "本报告会被发送至 %(site_name)s 的监察员以复查。" #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "More about this site" msgid "More info about this report:" -msgstr "关于本站点的更多" +msgstr "关于本报告的更多信息" #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:31 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "提交" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:13 msgid "No notes provided" -msgstr "" +msgstr "没有提供摘记" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:20 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Direct Messages with %(username)s" +#, python-format msgid "Reported by %(username)s" -msgstr "与 %(username)s 私信" +msgstr "由 %(username)s 报告" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:30 msgid "Re-open" -msgstr "" +msgstr "重新开启" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:32 msgid "Resolve" -msgstr "" +msgstr "解决" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:4 #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Imports" msgid "Reports" -msgstr "最近的导入" +msgstr "报告" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Shelved" msgid "Resolved" -msgstr "已上架" +msgstr "已解决" #: bookwyrm/templates/notfound.html:4 bookwyrm/templates/notfound.html:8 msgid "Not Found" @@ -1274,7 +1230,7 @@ msgstr "你的 导入 已完成。" #: bookwyrm/templates/notifications.html:113 #, python-format msgid "A new report needs moderation." -msgstr "" +msgstr "有新的 报告 需要仲裁。" #: bookwyrm/templates/notifications.html:139 msgid "You're all caught up!" @@ -1346,7 +1302,7 @@ msgstr "概要:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:46 msgid "Show set reading goal prompt in feed:" -msgstr "" +msgstr "在消息流中显示设置阅读目标的提示:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:52 msgid "Manually approve followers:" @@ -1384,7 +1340,7 @@ msgstr "没有找到 \"%(query)s\" 的用户" #: bookwyrm/templates/search_results.html:93 #, python-format msgid "No lists found for \"%(query)s\"" -msgstr "没有找到 \"%(query)s\" 的条目" +msgstr "没有找到 \"%(query)s\" 的列表" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:4 msgid "Administration" @@ -1631,10 +1587,8 @@ msgid "Follow" msgstr "关注" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Send follow request" msgid "Undo follow request" -msgstr "发送关注请求" +msgstr "撤回关注请求" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:24 msgid "Unfollow" @@ -1651,11 +1605,10 @@ msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s" msgstr[0] "设定了在 %(year)s 内要读 %(counter)s 书的目标" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(title)s by " +#, python-format msgid "Rated %(title)s: %(rating)s star" msgid_plural "Rated %(title)s: %(rating)s stars" -msgstr[0] "%(title)s 来自" +msgstr[0] "给 %(title)s 打了分: %(rating)s 星" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:22 msgid "Dismiss message" @@ -1817,10 +1770,8 @@ msgid "Sign Up" msgstr "注册" #: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Import" msgid "Report" -msgstr "导入" +msgstr "报告" #: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:11 @@ -1843,10 +1794,8 @@ msgid "quoted" msgstr "引用了" #: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Add cover" msgid "No cover" -msgstr "添加封面" +msgstr "没有封面" #: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:22 #, python-format @@ -1959,28 +1908,24 @@ msgid "Open image in new window" msgstr "在新窗口中打开图像" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:22 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Direct Messages with %(username)s" +#, python-format msgid "replied to %(username)s's review" -msgstr "与 %(username)s 私信" +msgstr "回复了 %(username)s书评" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:24 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "replied to your status" +#, python-format msgid "replied to %(username)s's comment" -msgstr "回复 了你的 状态" +msgstr "恢复了 %(username)s评论" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:26 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "replied to your status" +#, python-format msgid "replied to %(username)s's quote" -msgstr "回复 了你的 状态" +msgstr "回复了 %(username)s引用" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:28 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "replied to your status" +#, python-format msgid "replied to %(username)s's status" -msgstr "回复 了你的 状态" +msgstr "回复了 %(username)s状态" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7 @@ -2113,7 +2058,7 @@ msgstr "阅读目标" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:13 #, python-format msgid "Joined %(date)s" -msgstr "已加入 %(date)s" +msgstr "在 %(date)s 加入" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:15 #, python-format