From 1ed871f763650bac7914019715df26ba3f5e16dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mouse Reeve Date: Thu, 11 Aug 2022 04:28:22 -0700 Subject: [PATCH] New translations django.po (Polish) --- locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po | 142 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po index c39ff86ef..905b9e97d 100644 --- a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bookwyrm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-05 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-11 08:47\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-11 11:28\n" "Last-Translator: Mouse Reeve \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "Zdradza fabułę" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:224 msgid "Choose who can see your post here. Post privacy can be Public (everyone can see), Unlisted (everyone can see, but it doesn't appear in public feeds or discovery pages), Followers (only your followers can see), or Private (only you can see)" -msgstr "" +msgstr "Tutaj możesz wybrać, kto może zobaczyć Twój wpis. Prywatność wpisu można ustawić na Publiczne (każdy może go zobaczyć), Niepubliczne (każdy może go zobaczyć, ale nie pojawi się on na publicznych kanałach oraz stronach agregujących), Obserwujący (tylko obserwujący mogą go zobaczyć) lub Prywatne (tylko ty możesz go zobaczyć)" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:225 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6 @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Odnośniki do pobrania" #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:273 msgid "Continue the tour by selecting Your books from the drop down menu." -msgstr "" +msgstr "Kontynuuj oprowadzanie wybierając Twoje książki z rozwijanej listy menu." #: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:296 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:50 @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "Zakończ" #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:16 msgid "Welcome to Bookwyrm!

Would you like to take the guided tour to help you get started?" -msgstr "" +msgstr "Witaj w BookWyrm!

Czy chcesz wziąć udział w oprowadzeniu, aby pomóc Ci w rozpoczęciu?" #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:17 #: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:39 @@ -2393,60 +2393,60 @@ msgstr "" #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:128 msgid "Next in our tour we will explore Groups!" -msgstr "" +msgstr "Następny przystanek - Grupy!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:129 msgid "Next: Groups" -msgstr "" +msgstr "Następne: Grupy" #: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:143 msgid "Take me there" -msgstr "" +msgstr "Naprzód" #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:16 msgid "If the book you are looking for is available on a remote catalogue such as Open Library, click on Import book." -msgstr "" +msgstr "Jeśli książka, której szukasz jest dostępna w zdalnym katalogu, takim jak Open Library, naciśnij na Importuj książkę." #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:17 #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:44 msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie" #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:43 msgid "If the book you are looking for is already on this Bookwyrm instance, you can click on the title to go to the book's page." -msgstr "" +msgstr "Jeśli książka, której szukasz znajduje się już w tej instancji BookWyrm, możesz nacisnąć na tytuł, aby przejść do strony książki." #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:71 msgid "If the book you are looking for is not listed, try loading more records from other sources like Open Library or Inventaire." -msgstr "" +msgstr "Jeśli książki, której szukasz nie ma na liście, wczytaj więcej pozycji z innych źródeł, takich jak Open Library lub Inventaire." #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:72 msgid "Load more records" -msgstr "" +msgstr "Wczytaj więcej pozycji" #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:98 msgid "If your book is not in the results, try adjusting your search terms." -msgstr "" +msgstr "Jeśli Twojej książki nie ma w wynikach wyszukiwania, zmień wyszukiwane wyrazy." #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:99 msgid "Search again" -msgstr "" +msgstr "Wyszukaj ponownie" #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:121 msgid "If you still can't find your book, you can add a record manually." -msgstr "" +msgstr "Jeśli nadal nie możesz znaleźć swojej książki, możesz dodać pozycję ręcznie." #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:122 msgid "Add a record manally" -msgstr "" +msgstr "Dodaj pozycję ręcznie" #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:147 msgid "Import, manually add, or view an existing book to continue the tour." -msgstr "" +msgstr "Importuj, dodaj ręcznie lub wyświetl istniejącą książkę, aby kontynuować." #: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:148 msgid "Continue the tour" -msgstr "" +msgstr "Kontynuuj" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:10 msgid "This is the page where your books are listed, organised into shelves." @@ -2467,31 +2467,31 @@ msgstr "" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:55 msgid "You can create additional custom shelves to organise your books. A book on a custom shelf can be on any number of other shelves simultaneously, including one of the default reading status shelves" -msgstr "" +msgstr "Możesz tworzyć dodatkowe własne półki, aby zorganizować swoje książki. Książka na własnej półce może znajdować się jednocześnie na dowolnej liczbie półek, w tym na jednej z domyślnych półek statusu czytania" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:56 msgid "Adding custom shelves." -msgstr "" +msgstr "Dodawanie własnych półek." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:78 msgid "If you have an export file from another service like Goodreads or LibraryThing, you can import it here." -msgstr "" +msgstr "Jeśli posiadasz plik eksportu z innej usługi, takiej jak Goodreads lub LibraryThing, możesz importować go tutaj." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:79 msgid "Import from another service" -msgstr "" +msgstr "Importuj z innej usługi" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101 msgid "Now that we've explored book shelves, let's take a look at a related concept: book lists!" -msgstr "" +msgstr "Teraz, gdy odkryliśmy już półki na książki, przyjrzyjmy się powiązanej koncepcji: listy książek!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101 msgid "Click on the Lists link here to continue the tour." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij na odnośnik Listy, aby kontynuować." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:10 msgid "You can create or join a group with other users. Groups can share group-curated book lists, and in future will be able to do other things." -msgstr "" +msgstr "Możesz utworzyć lub dołączyć do grupy z pozostałymi użytkownikami. Grupy mogą udostępniać grupowo nadzorowane listy oraz w przyszłości będą mogły robić inne rzeczy." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:11 #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:55 @@ -2501,27 +2501,27 @@ msgstr "Grupy" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31 msgid "Let's create a new group!" -msgstr "" +msgstr "Zabierzmy się za utworzenie nowej grupy!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31 msgid "Click the Create group button, then Next to continue the tour" -msgstr "" +msgstr "Naciśnij na przycisk Utwórz grupę, a następnie na Dalej, aby kontynuować" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:55 msgid "Give your group a name and describe what it is about. You can make user groups for any purpose - a reading group, a bunch of friends, whatever!" -msgstr "" +msgstr "Nadaj swojej grupie nazwę i opisz, czym ona jest. Możesz tworzyć grupy użytkowników w dowolnym celu - czytania, skupienia znajomych lub cokolwiek innego!" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:56 msgid "Creating a group" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie grupy" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:78 msgid "Groups have privacy settings just like posts and lists, except that group privacy cannot be Followers." -msgstr "" +msgstr "Grupy posiadają ustawienia prywatności zupełnie jak wpisy i listy, z tym że prywatności grupy nie można ustawić na Obserwujący." #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:79 msgid "Group visibility" -msgstr "" +msgstr "Widoczność grupy" #: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102 msgid "Once you're happy with how everything is set up, click the Save button to create your new group." @@ -3028,32 +3028,32 @@ msgstr "Ta lista jest obecnie pusta" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:19 msgid "List curation:" -msgstr "" +msgstr "Nadzór listy:" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:31 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Zamknięta" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:34 msgid "Only you can add and remove books to this list" -msgstr "" +msgstr "Tylko ty możesz dodawać i usuwać książki" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:48 msgid "Curated" -msgstr "" +msgstr "Nadzorowana" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:51 msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval" -msgstr "" +msgstr "Każdy może proponować książki, na które musisz wyrazić zgodę" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:65 msgctxt "curation type" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otwarta" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:68 msgid "Anyone can add books to this list" -msgstr "" +msgstr "Każdy możesz dodawać książki do listy" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:82 msgid "Group" @@ -3086,11 +3086,11 @@ msgstr "Usuń listę" #: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:86 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Notatki:" #: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:19 msgid "An optional note that will be displayed with the book." -msgstr "" +msgstr "Opcjonalna notatka, która będzie wyświetlana wraz z książką." #: bookwyrm/templates/lists/list.html:37 msgid "That book is already on this list." @@ -3098,24 +3098,24 @@ msgstr "Ta książka jest już na tej liście." #: bookwyrm/templates/lists/list.html:45 msgid "You successfully suggested a book for this list!" -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie zaproponowano książkę dla tej listy!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:47 msgid "You successfully added a book to this list!" -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie dodano książkę do tej listy!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:104 msgid "Edit notes" -msgstr "" +msgstr "Edytuj notatki" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:119 msgid "Add notes" -msgstr "" +msgstr "Dodaj notatki" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:131 #, python-format msgid "Added by %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Dodane przez %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:146 msgid "List position" @@ -3421,17 +3421,17 @@ msgstr "%(related_user)s wspomina o Tobie #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26 #, python-format msgid "%(related_user)s mentioned you in a comment on %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s wspomina Cię w komentarzu do %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32 #, python-format msgid "%(related_user)s mentioned you in a quote from %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s wspomina Cię w cytacie z %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38 #, python-format msgid "%(related_user)s mentioned you in a status" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s wspomina Cię w statusie" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17 #, python-format @@ -3446,31 +3446,31 @@ msgstr "Usunięto Cię z grupy \"%(group_name)s\" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your review of %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s odpowiada na Twoją recenzję %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your comment on %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s odpowiada na Twój komentarz do %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your quote from %(book_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s odpowiada na Twój cytat z %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39 #, python-format msgid "%(related_user)s replied to your status" -msgstr "" +msgstr "%(related_user)s odpowiada na Twój status" #: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15 #, python-format msgid "A new report needs moderation" msgid_plural "%(display_count)s new reports need moderation" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Nowe zgłoszenie wymaga uwagi" +msgstr[1] "%(display_count)s nowe zgłoszenia wymagają uwagi" +msgstr[2] "%(display_count)s nowych zgłoszeń wymaga uwagi" +msgstr[3] "%(display_count)s nowych zgłoszeń wymaga uwagi" #: bookwyrm/templates/notifications/items/status_preview.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:73 @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "Wszystkie" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:33 msgid "Mentions" -msgstr "" +msgstr "Wzmianki" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:45 msgid "You're all caught up!" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Sprawdź poprawność nazwy użytkownika i spróbuj ponownie" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12 #, python-format msgid "%(account)s could not be found or %(remote_domain)s does not support identity discovery" -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć %(account)s lub %(remote_domain)s nie obsługuje odkrywania tożsamości" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17 #, python-format @@ -3536,41 +3536,41 @@ msgstr "" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46 #, python-format msgid "Something went wrong trying to follow %(account)s" -msgstr "" +msgstr "Coś poszło nie tak podczas próby obserwowania %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47 msgid "Check you have the correct username before trying again." -msgstr "" +msgstr "Sprawdź, czy nazwa użytkownika jest poprawna i spróbuj ponownie." #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51 #, python-format msgid "You have blocked %(account)s" -msgstr "" +msgstr "Zablokowano %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55 #, python-format msgid "%(account)s has blocked you" -msgstr "" +msgstr "%(account)s blokuje Cię" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59 #, python-format msgid "You are already following %(account)s" -msgstr "" +msgstr "Obserwujesz już %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63 #, python-format msgid "You have already requested to follow %(account)s" -msgstr "" +msgstr "Wysłano już prośbę o obserwowanie %(account)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6 #, python-format msgid "Follow %(username)s on the fediverse" -msgstr "" +msgstr "Obserwuj %(username)s na fediverse" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33 #, python-format msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma." -msgstr "" +msgstr "Obserwuj %(username)s z innego konta w Fediverse, takiego jak BookWyrm, Mastodon lub Pleroma." #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40 msgid "User handle to follow from:" @@ -3582,16 +3582,16 @@ msgstr "" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:8 msgid "Follow on Fediverse" -msgstr "" +msgstr "Obserwuj w Fediverse" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:12 msgid "This link opens in a pop-up window" -msgstr "" +msgstr "Ten odnośnik otwiera się w wyskakującym okienku" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8 #, python-format msgid "Log in to %(sitename)s" -msgstr "" +msgstr "Zaloguj do %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10 #, python-format @@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "Dodaj adres IP" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11 msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page." -msgstr "" +msgstr "Używaj blokowania adresów IP z ostrożnością i rozważ korzystanie z niego tylko tymczasowo, ponieważ adresy IP są często udostępniane lub zmieniają właściciela. Jeśli zablokujesz swój własny adres IP, nie będziesz mieć możliwości uzyskania dostępu do tej strony." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18 msgid "IP Address:" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:28 msgid "Update on your report:" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja Twojego zgłoszenia:" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:36 msgid "Reported status"