# This file is a PO Template file. # # "msgid"s here are often extracted from source code. # Add new translations manually only if they're dynamic # translations that can't be statically extracted. # # Run "mix gettext.extract" to bring this file up to # date. Leave "msgstr"s empty as changing them here has no # effect: edit them in PO (.po) files instead. # Translators: # Frank Tornack, 2022 # msgid "" msgstr "" "Last-Translator: Frank Tornack, 2022\n" "Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/bonfire/teams/138385/de_DE/)\n" "Language: de_DE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/web/block/block_button_live.sface:108 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Admin super powers" msgstr "Administratorsuperkräfte" #: lib/web/block/block_button_live.sface:110 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "As an admin you can enforce a block for all users of your instance." msgstr "" "Als Administrator können Sie eine Sperre für alle Benutzer Ihrer Instanz " "erzwingen." #: lib/web/block/block_button_live.sface:5 #: lib/web/block/block_button_live.sface:172 #: lib/web/block/block_button_live.sface:182 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Block" msgstr "blockieren" #: lib/web/set/boundaries_live.sface:62 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Custom" msgstr "benutzerdefiniert" #: lib/web/block/block_button_live.sface:60 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Ghost" msgstr "" #: lib/web/block/block_button_live.sface:126 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Ghost instance-wide" msgstr "" #: lib/web/set/boundaries_live.sface:41 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Local" msgstr "lokal" #: lib/web/set/boundaries_live.sface:84 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Local Instance" msgstr "lokale Instanz" #: lib/web/set/boundaries_live.sface:48 lib/web/set/boundaries_live.sface:91 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mentions" msgstr "Erwähnungen" #: lib/web/set/boundaries_live.sface:55 lib/web/set/boundaries_live.sface:103 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: lib/web/block/block_button_live.sface:83 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Nothing you post privately will be shown to them from now on." msgstr "" "Nichts von dem was Du privat teilst wird von jetzt an für sie sichtbar sein." #: lib/web/block/block_button_live.sface:127 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "" "Prevent %{user_or_instance_name} from seeing or interacting with all local " "users" msgstr "" "Verhindern, dass %{user_or_instance_name} alle lokalen Benutzer sehen oder " "mit ihnen interagieren kann." #: lib/web/block/block_button_live.sface:61 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Prevent them from seeing or interacting with you or your content" msgstr "" #: lib/web/set/boundaries_live.sface:34 lib/web/set/boundaries_live.sface:77 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Public" msgstr "öffentlich" #: lib/web/set/boundaries_live.sface:78 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Publicly visible to everyone on the fediverse and in search engines" msgstr "" #: lib/web/block/block_button_live.sface:29 #: lib/web/block/block_button_live.sface:74 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Read less" msgstr "weniger lesen" #: lib/web/block/block_button_live.sface:28 #: lib/web/block/block_button_live.sface:73 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Read more" msgstr "mehr lesen" #: lib/web/block/block_button_live.sface:15 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Silence" msgstr "Stummschalten" #: lib/web/block/block_button_live.sface:117 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Silence instance-wide" msgstr "instanzübergreifende Stummschaltung" #: lib/web/block/block_button_live.sface:118 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "" "Stop all local users from seeing %{user_or_instance_name} or their content" msgstr "" #: lib/web/block/block_button_live.sface:16 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Stop seeing things they publish" msgstr "verhindern Dinge zu sehen, welche sie öffentlich teilen" #: lib/web/block/block_button_live.sface:86 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "They will still be able to see things you post publicly." msgstr "" "Es wird ihnen immer noch möglich sein Ding zu sehen, welche Du öffentlich " "teilst." #: lib/web/block/block_button_live.sface:92 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "They won't be able to follow you." msgstr "es wird ihnen nicht möglich sein dir zu folgen." #: lib/web/set/boundaries_live.sface:104 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Visible only to people included in this message thread:" msgstr "" #: lib/web/set/boundaries_live.sface:92 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Visible only to those mentioned, across the fediverse" msgstr "" #: lib/web/set/boundaries_live.sface:85 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Visible to all members of this instance" msgstr "sichtbar für alle Nutzer dieser Instanz" #: lib/web/block/block_button_live.sface:9 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "" "When you feel unsafe, or you tried discussing or flagging problematic people" " or content and it went nowhere, or you simply came across spam or trolls, " "you can always resort to blocking." msgstr "" "Wenn Du dich unsicher fühlst, wenn Du versucht hast, problematische Personen" " oder Inhalte zu diskutieren oder zu markieren, und es nichts gebracht hat, " "oder wenn Du einfach nur auf Spam oder Trolle gestoßen bist, kannst Du " "jederzeit auf die Sperrung zurückgreifen." #: lib/web/block/block_button_live.sface:49 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "" "You will be able to undo this later but may not be able to see any " "activities you missed." msgstr "" #: lib/web/block/block_button_live.sface:95 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "" "You will be able to undo this later but they may not be able to see any " "activities they missed." msgstr "" #: lib/web/block/block_button_live.sface:40 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "" "You will still be able to view their profile or read their posts using " "direct links." msgstr "" "Es wird dir weiterhin möglich sein deren Profile und Posts uber einen " "Direktlink zu sehen." #: lib/web/block/block_button_live.sface:89 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You won't be able to @ mention or message them." msgstr "" "Es wird dir nicht möglich sein die Personen mit @ zu erwähnen oder diese " "anzuschreiben." #: lib/web/block/block_button_live.sface:46 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You won't be able to follow them." msgstr "es wird dir nicht möglich sein ihnen zu folgen." #: lib/web/block/block_button_live.sface:43 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You won't see any @ mentions or messages they send you." msgstr "" #: lib/web/block/block_button_live.sface:37 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You won't see anything they write/create in feeds." msgstr "Du wirst nichts sehen, was sie in Feeds schreiben/erstellen." #: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:9 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "" "Your %{activity_type} will be publicly visible to everyone on the fediverse " "and in search engines." msgstr "" #: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:33 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "" "Your %{activity_type} will be visible to anyone @ mentioned (plus yourself " "and instance admins)." msgstr "" #: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:21 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "" "Your %{activity_type} will only be visible to members of your local " "instance." msgstr "" #: lib/web/set/boundaries_selected_live.sface:43 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "" "Your %{activity_type} will only be visible to the person you are messaging " "(plus yourself and possibly instance admins)." msgstr "" #: lib/web/block/block_menu_buttons_live.sface:6 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "this user" msgstr "dieser Benutzer"